an0n escribió:exitido escribió:Yo también lo jugare en español, si entendiera todo en ingles sin subtitluos lo jugaría en ingles.
Pero eso de poner subtitulos en el juego le quita toda la inmersión, y como es un idioma que no conozco no voy de friki de los doblajes escuchándolo en ingles pensando que entonan mejor porque a lo mejor no es asi.
Ademas es que escuchándolo en ingles con subtitulos en español, te pierdes la actuación de los personajes, las expresiones, y la mitad de las cosas que salen en pantalla con lo que si no sabes ingles y lo juegas subtitulado te pierdes gran parte del juego aunque ganas el poder decir "yo lo veo todo en ingles porque soy un frikazo"
A ver, creo que aquí se confunden 2 cosas distintas como son el cine/televisión con los videojuegos. Yo estoy a favor del VOSE sobre todo en cine y televisión (si sabes inglés perfectamente mejor aún pues no necesitas subt, pero en mi caso aún me hacen falta), pues es evidente que no es lo mismo la voz del propio actor que un doblaje (por 100 razones distintas que no vienen al caso)
Sin embargo, si hablamos de videojuegos (o de una peli/serie de dibujos) es cierto que un personaje digital no tiene voz propia, y cualquier doblaje es perfectamente válido. Por ejemplo para mi el los Simpsons en español, me parece de largo el mejor doblaje que tienen. Alguien puso antes de ejemplo 2 títulos actuales a los que ha jugado en inglés, Bioshock Infinite y TLOU. Yo ambos los he jugado en español y el doblaje me ha parecido perfecto, luego ya por curiosidad Bioshock lo he rejugado en inglés y TLOU aún estoy con el xd.
PEEEERO, hay casos especiales, como este Beyond, que los jugaré VOSE sin lugar a dudas. Te dejo aquí el motivo:
http://www.youtube.com/watch?v=1xw3uxnynVwPor muy buen profesional que sea la persona que vaya a doblar, creo que hay detalles y cosas que se pierden por el simple hecho de no estar allí.