En cuanto a la norma de Francia de traducir todos los juegos a su idioma si que hay esa norma ahí, y a parte funciona a las mil maravillas, porque están traduciendo todos los juegos a su idioma, lo mismo deberia ser a España, y aunque mucha gente diga que traducir es caro, no es verdad, porque contratar un par de traductores no cuesta nada, y la mayoria de la gente son : ``si un juego, en especial RPG no está a mi idioma no me lo compro´´, ya puede ser el mejor RPG del mercado, que si está en Inglés el 95% de los Españoles no se lo comprarán, y si sale en Español se lo compraria toda la gente que les gustasen los RPG, MÁS otra gente para probar el juego, porque mucha gente dice que los juegos de GUST (por ejemplo) solo los comprán los Fans de la saga, y aunque estuviera en Español lo comprarian 4 gatos más, pero eso es mentira, porque la mayoria de juegos de nuevas franquicias que están subtitulados en español venden bien, incluso algunos como el Lost Odissey,Mass Effect o el Dragon Age han sido un éxito de ventas, de ser en Inglés en España serían un fracaso, la cuestión no es que los RPG no vendan, es que si no los traducen no venderán, sean RPG o no, solo hay que comparar por ejemplo, las ventas del FF tactics de PSP que está en Inglés, con el de DS que está en Español, y hay una diferencia abismal entre los dos, en cambio son FF, la marca más famosa de RPG de aquí, que si en su lugar pones un RPG desconocido, pues normal que no venda nada.
En cuanto a comprar juegos de importación, si que es verdad que son más baratos que comprar los de aquí, pero si aquí salen a nuestro idioma, aunque valgan 20 o 30 euros más vale la pena comprarlos aquí, además, suponiendo que solo jueges 20 horas a un juego, que como sea RPG jugarás más del doble, a que te sale.....pagar 1 euro más por hora jugada,con 40 horas jugadas serian 50 cent. por hora, y eso que aunque sepas mucho de Inglés siempre lo entenderas mejor en tu idioma natal, aparte que no tendrás que estar traduciendo todo el rato.