mogurito escribió:Dudo mucho que no rente el idioma español que es de los más hablados en el mundo, luego lo sacan en alemán o francés cuando el español es más utilizado
Eso de que el español es uno de los mas hablado del mundo es una mentira que los Españoles egocentristas se creen de a pies juntillas. El conjunto de idiomas derivados del español medieval, si bien es uno de los mas hablados, se divide en muchisimos dialectos con importantes variantes y localismos, con tales diferencias entre si que imposibilitan disponer de una versión neutra minimamente satisfactoria. Teniendo en cuenta el dialecto mas utilizado, las cifras estan muy por detras de otros idiomas europeos como el Aleman unificado o el frances unificado. El ingles, pese a estar mas difundido, mantiene una mayor uniformidad en las variantes locales, lo que permite de manera general con una unica traducción y/o doblaje cubrir todo el mercado.
Antiguamente existio un mercado hispanoamericano, pero entre las notables diferencias idiomaticas entre continentes y la fuerza economica postfranquismo, llevaron a separar el Español peninsular del Español "neutro" sudamericano. Fijate que de todos los idiomas europeos, solo es el Español el que esta desunificado y obliga a meter dos versiones en los Bluray. Segun Warner antiguamente Castellano (España) y Español (Sudamerica), ahora los denomina mas claro como Español peninsular y creo que para el otro usa Español sudamericano. Este Español "neutro" no resulta tampoco nada safistactorio en sudamerica, y cada pais reclama versiones adaptadas a su español local. Asi, Disney ha llegado a realizar la prueba con "Los Increibles" (1) doblandola en cine en Español de España, Español argentino y Español sudamericano. En Wikipedia puedes comprobar que esta pelicula tiene 3 doblajes Españoles.
https://es.wikipedia.org/wiki/Los_Incre%C3%ADblesLo ideal para el Español desde el punto de vista economico seria retomar la via abandonada de un unico español mundial unificado. Algo nada factible cuando el camino emprendido es justo el contrario, remarcar las diferencias para dividirse mas. Dado los motivos hitorico-politicos, donde cada egocentrista no cede nada y quiere obligar al contrario a renunciar para que el projimo se le adapta, la cosa no tiene buena pinta. Desde sudamerica no se va a perdonar las atrocidades que supuso la colonización, y desde España que haya partidos como el PP que sigan glorificandola no ayuda a limar asperezas.
Lo de unificarse el euskera ya lo hizo a partir de los 60 fusionando para crear el batua partiendo de casi una veintena de dialectos divididos en varias familias de dialectos. Quizas un euskera artificial, pero de no haberlo hecho, su supervivencia abria peligrado. En el caso del español su supervivencia esta garantizada, pero su división hace que en un mundo global quede es posición economica desventajosa respecto a otros idiomas con teoricamente menos hablantes.
Por otro lado, ya han dado claros ejemplos que el numero de hablantes no tiene relación directa con las ventas. La mayoria de hablantes españoles no tienen capacidad economica o incluso no tienen distribución oficial de marcas importantes de videojuegos.
Aun asi, la importancia del español empieza a ser cada mez mas reconocida. Que Disney estrenase en Estados Unidos "El emperador y sus locuras" tanto en ingles como en español dice mucho. Tambien tenemos el caso de Yo-kai Watch 1 y 2 que mediante un parche permite a los jugadores estadounidenses poder jugar al juego en español, algo inimaginable hace años.
No es solo que no los traduzcan, es que los empaquetan/encriptan de forma que los textos muchas veces no se pueden cambiar.
O directactamente usan una codificación idiomatica que no tiene caracteres concretos. No recuerdo como es, pero no se si es Unicode o cual, pero la codificación estandar usada por los ingleses no tiene ñ o acentos, porque ellos no los usan. Mal punto de partida que la base de partida sea defectuosa.
2- En latinoamerica según informes oficiales hay un 30% de pobreza y un 10% de indigencia, si a eso sumamos que la distribución de videojuegos es muy mala en muchos países y que el cambio de moneda es mas que desfavorable, en muchos países no pueden permitirse los videojuegos ni la clase media, en otros muchos sin problema.
Que yo recuerde, algunos paises de estos no tienen distribución oficial y dependen de importaciones al por menor, muchas veces no solo con mal cambio de moneda, sino tambien con añadidos de impuestos muy importantes. Asi de mal esta la cosa.