Sabiendo que lo último de KH no ha venido ni SUBTITULADO al castellano mucho me temo que ni se molestarán en hacer ese esfuerzo.
Si sacan DDD en PS3 ten por seguro que lo traducirán al español. Ya lo han hecho con el Days del 1.5 HD. Ya que esas descripciones de los eventos en forma de texto con la imagen de fondo originalmente no existían.
El Dream Drop Distance no vino en español porque en DS Days y Coded vendieron una mierda y en España practicamente 0. Así que como es lógico, pues no tradujeron un juego que no iba a vender nada.
Pero en PS3 es un caso distinto, aquí si venden bien y ya tenemos el antecedente de los textos nuevos del KH1 FM y todos los textos nuevos del Days.
Si lo traen sólo en japo tu estarás contento, pero no la inmensa mayoría, y si lo traen en castellano tu y ese selecto grupo que no quieren juegos salvo en VO (cuando hay doblajes en VO patéticos, otra cosa es que se note menos al no ser el idioma nativo), pues estaréis descontentos.
Yo por ejemplo esta saga en concreto, la quiero con voces en inglés. Si nos ponemos tiquismiquis, la voz auténtica de los personajes Disney es la americana y no la japonesa. Además de que actores como Christopher Lee como DiZ, Billy Zane como Ansem o Leonard Nimoy como Xehanort son insuperables, a años luz de las otras versiones.
Pero es como decís, lo ideal sería selector de idiomas. No entiendo por qué la totalidad de las películas dvd y br te dejan esa opción y en los juegos no. Si fuese como en el caso FFXIII que cambiaron la sincronización labial pues lo entendería. Pero en los KH no es el caso, porque absurdamente en el visor de escenas si te dejan elegir entre los audios JAP o ENG y luego ingame solo inglés xD