[HO] Mods y traducciones de juegos en SteamOS

1, 2, 3, 4, 5, 6
Dani_Melow escribió:
Tailsff escribió:Alguien ha probado algun traductor instantaneo externo para juegos?

Yo estoy muy interesado en la existencia de esto


Yo igual, lo intente una vez pero creo que hay que estar suscrito a algun servicio de google y no se si habia que pagar de alguna forma o algo asi y lo deje, si consigues hacerlo ya comentaras. ;)
Hay alguna traducción para el juego BERSERK and the Band of the Hawk ahora que ha bajado de precio?
¿Alguien ha conseguido hacer funcionar en Steam Deck la tradu de Steins Gate?

En el PC me va genial, pero en Steam Deck aun copiando los mismos ficheros que en el PC las tildes no se ven...

Use esta tradu: https://steamcommunity.com/sharedfiles/ ... 2865485616
Pues uno dice esto, hasta en los 𝗰𝗼𝗺𝗲𝗻𝘁𝗮𝗿𝗶𝗼s 𝗲𝘀𝘁á 𝗲𝘅𝗽𝗹𝗶𝗰𝗮𝗱𝗼, 𝘁𝗶𝗲𝗻𝗲𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗱𝗲𝘀𝗰𝗮𝗿𝗴𝗮𝗿 𝗲𝗹 𝗮𝗿𝗰𝗵𝗶𝘃𝗼 .𝗺𝗽𝗸 remplazarlo por el original, 𝗹𝘂𝗲𝗴𝗼 𝗱𝗲𝘀𝗰𝗮𝗿𝗴𝗮𝗿 𝗲𝗹 𝗔𝗥𝗖𝗛𝗜𝗩𝗢 𝗕𝗔𝗦𝗘 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗽𝗼𝗻𝗲𝗿𝗹𝗼 𝗲𝗻 𝗹𝗮 carpeta 𝗥𝗔𝗜𝗭 𝘆 𝗲𝗷𝗲𝗰𝘂𝘁𝗮𝗿 𝗲𝗹 𝗲𝘅𝗲 𝗟𝗕𝗖𝗼𝗻𝗳𝗶𝗴.𝗲𝘅𝗲, luego le dan click a Fix varios mistranlations y listo save/exit/run

Yo no tengo el juego y tampoco he trasteado con linux y su formato de archivos así que poca experiencia puedo aportar.
gadesx escribió:Pues uno dice esto, hasta en los 𝗰𝗼𝗺𝗲𝗻𝘁𝗮𝗿𝗶𝗼s 𝗲𝘀𝘁á 𝗲𝘅𝗽𝗹𝗶𝗰𝗮𝗱𝗼, 𝘁𝗶𝗲𝗻𝗲𝘀 𝗾𝘂𝗲 𝗱𝗲𝘀𝗰𝗮𝗿𝗴𝗮𝗿 𝗲𝗹 𝗮𝗿𝗰𝗵𝗶𝘃𝗼 .𝗺𝗽𝗸 remplazarlo por el original, 𝗹𝘂𝗲𝗴𝗼 𝗱𝗲𝘀𝗰𝗮𝗿𝗴𝗮𝗿 𝗲𝗹 𝗔𝗥𝗖𝗛𝗜𝗩𝗢 𝗕𝗔𝗦𝗘 𝗽𝗮𝗿𝗮 𝗽𝗼𝗻𝗲𝗿𝗹𝗼 𝗲𝗻 𝗹𝗮 carpeta 𝗥𝗔𝗜𝗭 𝘆 𝗲𝗷𝗲𝗰𝘂𝘁𝗮𝗿 𝗲𝗹 𝗲𝘅𝗲 𝗟𝗕𝗖𝗼𝗻𝗳𝗶𝗴.𝗲𝘅𝗲, luego le dan click a Fix varios mistranlations y listo save/exit/run

Yo no tengo el juego y tampoco he trasteado con linux y su formato de archivos así que poca experiencia puedo aportar.


Hola, gracias, eso si lo habia intentado desde la deck y no iba tampoco.

Acabo de dar con la tecla en el discord, por si a alguien le sirve, hay que añadir este parametro de arranque en el juego:

WINEDLLOVERRIDES="dinput8.dll=n,b" %command%


Con eso ya va fino!
Buenas, estoy intentando instalar el mod convergence en la steamdeck pero no en steam sino con una copia a traves de lutris porque no me fio de los baneos.

He estado mirando un poco el tema, la instalación de DS3 con Lutris arranca el juego sin problema. Convergence tiene un instalador que parchea el juego pero una vez hecho esto no arranca. He leido que la versión de steam necesita lanzarse con unos params para hacer override de dinput8.dll y he puesto el mismo command en los argumentos de lutris. Pero no me arranca.

Alguna idea? Quizás estos params "WINEDLLOVERRIDES="dinput8.dll=n,b"" %command% no están bien? Los he puesto entre comillas y sin estar entre comillas por si acaso pero nada, no me arranca el juego
Esta ya disponible en steam la traducción de Baten Kaitos Origins?
Os cuento a ver si alguien me puede ayudar:

Hace unos días instalé el parche del idioma al Trails in the Sky, al jugar vi que no estaba correctamente traducido (había palabras sueltas en inglés) y era un poco molesto, por lo que decidí desinstalar el parche y volver a pasar los archivos.

Al hacer esto, se me duplicaron los archivos dentro de la carpeta del juego y ya no funciona el parche, de hecho no permite borrarlos por mas que quito la carpeta del juego de la deck o desinstalo el juego, al instalarlo desde steam los archivos del parche duplicados vuelven siempre como si formasen parte del juego.

Le he pasado el cleaner que descargué desde github y sigue sin funcionar, ahora ya quiero solucionarlo porque llevo horas intentando deshacerme de esos archivos y ya es personal jajajaja.

Si alguno tiene alguna idea os escucho.
Sobre el Baten kaitos, estamos en ello.
Yo pondré cosas sobre el proyecto en mi blog, "gadesx scene".

Últimamente, también he estado colaborando con los
que llevan el Lunar 2.
Al final se publicarán fichas en tradusquare y switchcord de todo.

Sobre el trails in the sky, hay distintas versiones del parche, creo que hubo una actualización
y también actualizaron el parche.
No sé más, no estoy en ningún grupo con los que llevaban aquello.
gadesx escribió:Sobre el Baten kaitos, estamos en ello.
Yo pondré cosas sobre el proyecto en mi blog, "gadesx scene".

Últimamente, también he estado colaborando con los
que llevan el Lunar 2.
Al final se publicarán fichas en tradusquare y switchcord de todo.

Sobre el trails in the sky, hay distintas versiones del parche, creo que hubo una actualización
y también actualizaron el parche.
No sé más, no estoy en ningún grupo con los que llevaban aquello.


Los Lunar que están traduciendo son los de PS1?
Sí, aunque el que lleva el tema de los Lunar se plantea
hacer distintas versiones y si puede, pasar los textos a otras versiones del juego.
Los de saturn y puede que los Remasters de Steam, el tiempo lo dirá.

En mi blog puse 2 capturas cutres hechas del mismo youtube,
no os costará encontrar los vídeos, supongo.
Yo estoy en el proyecto del dos.

gadesx escribió:Sí, aunque el que lleva el tema de los Lunar se plantea
hacer distintas versiones y si puede, pasar los textos a otras versiones del juego.
Los de saturn y puede que los Remasters de Steam, el tiempo lo dirá.

En mi blog puse 2 capturas cutres hechas del mismo youtube,
no os costará encontrar los vídeos, supongo.
Yo estoy en el proyecto del dos.



El 1 se ha traducido ya o están los 2 en proceso?
Gracias por el trabajo. :)
Pues no lo sé seguro, porque en el directo que hizo me enteré al igual que todos.

Lo que pasó desde hace un año o así, desde que conozco el proyecto y me invitaron, estaban con Lunar 2.
Tanto Rod como algunos traductores más y programadores.
No quería hacer público que estaba en progreso así que no dije nada, ahora no queda tanto y no pasa nada.
Estaban con el romhacking, eso llevó tiempo.
En psx el tema es complejo.

Del 1 no sé nada, de haberlo sabido habría hecho una base de datos con lo del 1 también.
Recopilé nombres en japonés e inglés de objetos, armas, personajes, lugares, capturas de los enemigos, cosas de working designs sobre la localización, etcétera
No entiendo cómo nadie a adaptado un tap translate para Steam deck
263 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6