[HO] Mods y traducciones de juegos en SteamOS

1, 2, 3, 4, 5, 6
Firol escribió:@eguren pues juraria que ya lo he hecho varias veces, pero volvere a mirar a ver. Gracias compi.


si has instalado el pack mod varias veces es posible que hayas machacado el juego, borralo por completo y hazlo de cero. pero solo haciendo ese paso deja de instalar parches etc, este lo instala todo y te recomiendo tb que elijas la opción de saltar los videos iniciales. luego hay una config bastante decente para el mando de la sd.
@eguren tu versión es también la de steam? Lo he borrado y vuelto a instalar un par de veces y después el parche, pero igual me he equivocado en algo.

EDITO pues nada, anoche lo intenté un par más de veces y no hay manera. No sé que hago mal la verdad, instalo el juego en mi unidad interna en "home/.local/share/steam" la biblioteca por defecto vamos. Luego ejecuto con wine el parche de clanddlan y lo instalo en la ruta por defecto que me pone (c:\program files x86\activision\vampire bloodlines).
Traducción de The Legend of Heroes: Trails into Reverie (Hajimari no Kiseki), versión asiática para pc de Clouded Leopard.
Los archivos de la traducción (si le sirven a alguien). No hay página oficial ya que NISA las denuncia, motivo también de que no la porten a Switch:
https://mega.nz/folder/FVQglRyZ#Ko2ORdPVz6MEXx_hx3aKFQ

El rendimiento es peor que los ports de Durante, aunque el port de CS4 no era ya muy bueno en cuanto a rendimieto. En este caso tocó bajar resolución a 1130x635 y tirar de FSR, capando a 45fps (no logré una configuración que me diese 50fps estables como en CS4 aún subiendo temperaturas y sinceramente aún así se calienta unos grados más que CS4.
TDP fijo a 8, fsr en 4 y gpu sin fijar ya que el juego la regula bien de forma dinámica. También maximiza un núcleo de la cpu, y en ocasiones 2, independientemente del tdp, eso hace importante fijar el tdp o sube la temperatura sin control.
Finalmente, cuando llevas un rato jugando (generalmente 1-2h aunque puede ser menos) desaparece el sonido y al poco de pasar eso el juego se congela, con lo que hay que guardar de forma regular, si bien normalmente te da 20-30s antes de congelarse el juego con lo que da tiempo a salvar en varias circunstancias. El fallo no tiene que ver con la steam deck y no se produce en windows, es un problema de proton.
En cuanto a proton el rendimiento con proton-ge es ligeramente mejor al de proton 7 o experimental.

Bueno, en líneas generales jugable si no se quiere esperar un año a que salga oficialmente y estais dispuestos a salvar de forma regular.
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
JulesRussel escribió:Traducción de The Legend of Heroes: Trails into Reverie (Hajimari no Kiseki), versión asiática para pc de Clouded Leopard.
Los archivos de la traducción (si le sirven a alguien). No hay página oficial ya que NISA las denuncia, motivo también de que no la porten a Switch:
https://mega.nz/folder/FVQglRyZ#Ko2ORdPVz6MEXx_hx3aKFQ

El rendimiento es peor que los ports de Durante, aunque el port de CS4 no era ya muy bueno en cuanto a rendimieto. En este caso tocó bajar resolución a 1130x635 y tirar de FSR, capando a 45fps (no logré una configuración que me diese 50fps estables como en CS4 aún subiendo temperaturas y sinceramente aún así se calienta unos grados más que CS4.
TDP fijo a 8, fsr en 4 y gpu sin fijar ya que el juego la regula bien de forma dinámica. También maximiza un núcleo de la cpu, y en ocasiones 2, independientemente del tdp, eso hace importante fijar el tdp o sube la temperatura sin control.
Finalmente, cuando llevas un rato jugando (generalmente 1-2h aunque puede ser menos) desaparece el sonido y al poco de pasar eso el juego se congela, con lo que hay que guardar de forma regular, si bien normalmente te da 20-30s antes de congelarse el juego con lo que da tiempo a salvar en varias circunstancias. El fallo no tiene que ver con la steam deck y no se produce en windows, es un problema de proton.
En cuanto a proton el rendimiento con proton-ge es ligeramente mejor al de proton 7 o experimental.

Bueno, en líneas generales jugable si no se quiere esperar un año a que salga oficialmente y estais dispuestos a salvar de forma regular.
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Gracias por el aviso, me has ahorrado tiempo de pruebas. Lo ví hace unos días pero no me había puesto a trastear con él.

Viendo que falla más que una escopeta de feria, ya me pensaré si lo pruebo antes o si ya me espero a la salida oficial :)
@Chenkaiser Bueno, parece que cambiándolo en el configurador a 30fps parece que falla menos, me pasé el segundo capítulo con el fallo justo al final, pero sí hay que estar pendiente de guardar de forma regular porque no sabes cuando te va a pasar, de momento no me pasó en combate solo en conversaciones normales o conversaciones de historia (las largas, que son medio cinemática). El peor sitio donde te puede pasar es en las largas, en las cortas suele dar tiempo a terminar la conversación y guardar XD
Una duda un poco especifica que espero que alguien haya tenido y podido resolver...

Me he instalado el Final Fantasy 7 de Steam (no remake) y le he metido usando proton el pack de mods Satsuki Yatoshi que hace un reescalado espectacular, quita las bocas de sorpresa que le metieron a la versión de PC y además creo que es el único que no desactiva los logros. He estado jugando un rato y todo perfecto. Para completarlo me he bajado el .exe con la retraducción de tradusquare, lo instalo y en principio todo parece ir perfecto a excepción de que las partidas guardadas están corruptas. No me permite cargar partida. ¿Alguien que haya instalado estos mods sabe si se puede resolver el problema? ¿Hay mas mods de retraducción que solamente sustituyan archivos y no requieran parchear el exe?

A las malas aprovechando la función de suspensión mi idea es jugar a Final Fantasy VII del tirón sin cerrar la partida, pero cualquier cierre inesperado serían horas a la basura.
rendor escribió:Una duda un poco especifica que espero que alguien haya tenido y podido resolver...

Me he instalado el Final Fantasy 7 de Steam (no remake) y le he metido usando proton el pack de mods Satsuki Yatoshi que hace un reescalado espectacular, quita las bocas de sorpresa que le metieron a la versión de PC y además creo que es el único que no desactiva los logros. He estado jugando un rato y todo perfecto. Para completarlo me he bajado el .exe con la retraducción de tradusquare, lo instalo y en principio todo parece ir perfecto a excepción de que las partidas guardadas están corruptas. No me permite cargar partida. ¿Alguien que haya instalado estos mods sabe si se puede resolver el problema? ¿Hay mas mods de retraducción que solamente sustituyan archivos y no requieran parchear el exe?

A las malas aprovechando la función de suspensión mi idea es jugar a Final Fantasy VII del tirón sin cerrar la partida, pero cualquier cierre inesperado serían horas a la basura.


Hola, me has dado envidia y me he puesto a descargarlo y a instalar la retraduccion, te cuento:

El tema de las partidas guardadas corruptas no lo he tenido, de hecho, he sincronizado con la nube y sin ningún problema y puedo guardar la partida, se sube a la nube salgo del juego y se carga sin problemas.

Ahora bien, he tenido problemas para instalar el .exe de tradusquare desde la propia Steam deck (por temas de rutas) y lo que he hecho ha sido instalar el juego en un pc con Windows (desde Steam, claro) meterle el instalador de tradusquare (NO 7th heaven), una vez instalada la retraduccion, he borrado todos los archivos del juego EN la Steam deck (dejando la carpeta) y he copiado los archivos del pc Windows hacia la carpeta donde tenía los archivos que acababa de borrar y de esa manera sin problema.

También te digo, el parche de reescalado no lo he puesto, pero es posible que me lo ponga y te cuento.

Espero haberme explicado bien y que te ayude, si tienes alguna duda coméntamelo.
Firol escribió:@eguren tu versión es también la de steam? Lo he borrado y vuelto a instalar un par de veces y después el parche, pero igual me he equivocado en algo.

EDITO pues nada, anoche lo intenté un par más de veces y no hay manera. No sé que hago mal la verdad, instalo el juego en mi unidad interna en "home/.local/share/steam" la biblioteca por defecto vamos. Luego ejecuto con wine el parche de clanddlan y lo instalo en la ruta por defecto que me pone (c:\program files x86\activision\vampire bloodlines).

Es que no es en esa ruta, tienes que buscar la ruta donde instalaste el vampire y luego quitar la última linea para que no te haga una carpeta a parte, si no te deja tienes que instalar el programa que te deja dar privilegios a wine para que pueda explorar todas las rutas.
@eguren esta claro que me equivoco en algo. El programa al que te refieres es winetricks?
@sapetun Te comento... Parece que el problema están en conflictos entre los dos mods.. Porque tanto el SYW como la retraducción me funcionan perfectamente por separado. El problema es que cuando se combinan (da igual el orden en el que lo instales) se produce un error con las partidas guardadas y es imposible cargarlas sin que cierre el programa.

Si vas a usar el SYW mod, te paso un tutorial que puso un compañero en otro hilo, en general funciona como todas las instalaciones .exe con proton pero el problema es que no encuentra la rutas en la deck, por lo que hay que crear una carpeta en el escritorio que enlace con la ruta del juego:



Yo de momento no he encontrado solución a este tema... La otra opción sería usar 7th Heaven que parece que integra todo pero he leído varias veces que no funciona en la deck. Una pena porque la gracia de la instalación por individual era conservar los logros y tener todas las mejoras posibles pero bueno... Ya pensaré si conviene arriesgarse a jugar del tirón o elegir entre retraducción y mejoras gráficas.
eguren escribió:
Firol escribió:@eguren tu versión es también la de steam? Lo he borrado y vuelto a instalar un par de veces y después el parche, pero igual me he equivocado en algo.

EDITO pues nada, anoche lo intenté un par más de veces y no hay manera. No sé que hago mal la verdad, instalo el juego en mi unidad interna en "home/.local/share/steam" la biblioteca por defecto vamos. Luego ejecuto con wine el parche de clanddlan y lo instalo en la ruta por defecto que me pone (c:\program files x86\activision\vampire bloodlines).

Es que no es en esa ruta, tienes que buscar la ruta donde instalaste el vampire y luego quitar la última linea para que no te haga una carpeta a parte, si no te deja tienes que instalar el programa que te deja dar privilegios a wine para que pueda explorar todas las rutas.


Por fin solucionado! el problema es que el parche se instalaba con protontricks en compaqdata, así que he copiado los archivos que creó en la carpeta Activisión y los he metido en "home/.local/share/steam/steamapps/Vampire" sobreescribiendo lo que había y ya me coge la traducción, por fin puedo retomar mi malkavian :)

Muchas gracias compi
Hola compañeros.
Para el Pathfinder: Kingmaker, he instalado el parche de Clan DLAN para traducir los textos al español, y va perfecto.
Hola buenas, ¿alguien sería capaz de explicar para inútiles totales como traducir undertale o yomawari en la steam deck?

he intentado descargar ambas traducciones y ejecutar, pero me tira error...
rendor escribió:Una duda un poco especifica que espero que alguien haya tenido y podido resolver...

Me he instalado el Final Fantasy 7 de Steam (no remake) y le he metido usando proton el pack de mods Satsuki Yatoshi que hace un reescalado espectacular, quita las bocas de sorpresa que le metieron a la versión de PC y además creo que es el único que no desactiva los logros. He estado jugando un rato y todo perfecto. Para completarlo me he bajado el .exe con la retraducción de tradusquare, lo instalo y en principio todo parece ir perfecto a excepción de que las partidas guardadas están corruptas. No me permite cargar partida. ¿Alguien que haya instalado estos mods sabe si se puede resolver el problema? ¿Hay mas mods de retraducción que solamente sustituyan archivos y no requieran parchear el exe?

A las malas aprovechando la función de suspensión mi idea es jugar a Final Fantasy VII del tirón sin cerrar la partida, pero cualquier cierre inesperado serían horas a la basura.


Buenas!

Estos días estaba liado con lo mismo, y tenia problemas en las fuentes, no habia forma de que no me saliesen las text box cortados, pero bueno, copiando la instalación desde el pc solucionado.

Sobre el error al cargar partida yo lo he solucionado de la siguiente forma:

1.- Ir a la carpeta de la instalación en modo escritorio en la steam deck.
2.- buscar el archivo FFNx.toml y abrirlo con el editor de texto
3.- Eliminar la linea: enable_steam_achievements = true
4.- Guardar archivo,
5.- Listo!

Yo lo he tenido que hacer así por que desde steam no me habre el launcher de Satsuki, pero igual quitando la casilla de los logros de steam, tambíen funciona

Con esto se pierden los logros, pero puedes cargar partida.

PD: Te funciona el speedhack? (juego a 60fps con el mod) no hace nada cuando lo activo y lo pongo x8.

Saludoos
@_Kristian_ Efectivamente compañero, mil gracias. Ya ha quedado resuelto quitando los logros ya que parece ser ese el problema. Imagino que el conflicto se da porque la traducción parchea el .exe original y supongo que el SYW mod lo necesita para activar los logros. Comentar que lo he arreglado desde el propio launcher del mod.

Así por probar he intentado renombrar el .exe parcheado por la retraducción y devolverle el nombre al .exe original para ver si podía tener el pack completo (logros, remasterización real y traducción) y de esa manera no abre el Satsuki. Así que logros fuera que es lo menos importante y ya podemos disfrutar del juego con buena traducción, gráficos y música.

Sobre lo que comentas del speedhack, acabo de probarlo y no funciona estando a 60fps... Con el mod a 30fps sin embargo si que parece ir bien.
@speeddemon Si tienes un pc, a parte de la consola lo más fácil es parchear ahí y pasarlo a la deck, si no tienes pc a parte y no te funciona el parcheador de windows (mediante proton) la forma de compilar el parcheador para linux la describí aquí:
hilo_ho-mods-y-traducciones-de-juegos-en-steamos_2452891#p1752638722
Pero como te digo lo más fácil es parchearlo en un pc con windows.
rendor escribió:@_Kristian_ Efectivamente compañero, mil gracias. Ya ha quedado resuelto quitando los logros ya que parece ser ese el problema. Imagino que el conflicto se da porque la traducción parchea el .exe original y supongo que el SYW mod lo necesita para activar los logros. Comentar que lo he arreglado desde el propio launcher del mod.

Así por probar he intentado renombrar el .exe parcheado por la retraducción y devolverle el nombre al .exe original para ver si podía tener el pack completo (logros, remasterización real y traducción) y de esa manera no abre el Satsuki. Así que logros fuera que es lo menos importante y ya podemos disfrutar del juego con buena traducción, gráficos y música.

Sobre lo que comentas del speedhack, acabo de probarlo y no funciona estando a 60fps... Con el mod a 30fps sin embargo si que parece ir bien.


Me alegro de que lo tengas solucionado ;)

A mi me está dando problemas, muchos crasheos, y algunos me impiden seguir jugando cuando le aplico la traducción.

No consigo salir a la zona donde saltas al tren, que peleas contra varios soldados, me da error failed to load ecbdu.a
Lo he reinstalado todo, ahora si me lanza el juego desde el launcher del SYW.

La traducción la instalo despues de poner el mod SYW 5.63 de la misma forma, lo añado a steam, le digo la ruta y lo instalo, y funcionar funciona, me aparece el texto corregido pero al cambiar de zona, crasheo y no puedo hacer nada.

He probado a saltar la zona con el editor de saves, pero me ocurre mas adelante en otro sitio un error similar.

Te funciona bien? has podido avanzar?
ED: El problema esta en los HD Characters, si dejo los modelados de serie, perfecto.
Ni idea de como solucionarlo.

Gracias compañero!
Saludoss
@_Kristian_ Probablemente sea eso que comentas de los HD Characters. Yo había llegado hasta poco mas de la guarida sin problemas pero de las mejoras que trae el Satsuki mod tengo desactivadas la de personajes (les tengo cariño a los chibi) y la del hud en hd porque me descuadra el texto de la retraducción.

Esperemos que ya podamos jugar al juego sin mas problemas [beer] ...

Por cierto sobre el tema logros, hay una herramienta llamada Steam Achievement Manager que permite activar logros (muchos la usan para trampear). Como los logros de este juego son pocos y están bien descritos me los iré activando conforme los consiga y así ya tenemos versión completa para Steam.
@rendor Si al final prefiero los personajes normales la verdad.
Lo del HUD a mi tambíen me pasa, pero en la pantalla de la deck tampoco se nota tanto el HD así que sin problema.

No sabia lo del Steam Achivement que comentas, le daré un vistazo y haré lo mismo para los logros que vaya sacando, el FFVII ya lo he completado varias veces al 100% en otras plataformas ^^ así que perfecto.

Muchas gracias por la ayuda y a disfrutar ;)

Saludoooos
Edito:
Probada la traducción en deck, el juego es 100% funcional y funciona en 16:10 dejando la configuración de formato en auto y eligiendo una resolución acorde. Aunque no afecta mucho el rendimiento merece la pena bajar un poco la resolución a para usar sharpening, el port solo tiene FXAA como antialising y se nota, aunque tiene SSAO y SSR.
Mi configuración es Fullscreen, aspect ratio: auto, 1152x720 (con capado a 30 fps en opciones dentro del juego); resolución de sombras alta.
Luego frecuencia de pantallas alta, gpu sin fijar, tdp a 8 o 9, proton-ge con dxvk-async activado. Funciona mejor si no capas fps con gamescope porque si capas con gamescope cada x frames baja a 29fps, no es exactamente stuttering aunque se parezca, es un efecto que produce gamescope al intentar forzar los frames del juego donde cada x ciclos produce 1 o 2 frames de bajada (depende del juego).
Por lo demás la traducción va viento en popa y el juego se mantiene entre 54ºC y 63ºC, con mucho menor consumo y temperaturas que CS4 y Reverie. Con tdp 9 da un frametime más estable y consume 11,3Wh
https://mega.nz/folder/AYthzT6C#CzegMJ8nUEDi3HhsqYd2Aw

27th July - Initial Release (I guess this is the pre-alpha or whatever cos this patch is FAR from done lol)
-All spreadsheet text inserted into script.
-Several table files complete.
-Most textures translated.

28th July
-Updated Hollow Core table
>Redone in KuroTools
-Updated Shard Skill table
>>Redone in KuroTools
-Updated m0100 script file (Underground Ruins)
>Fixed some typos
-Added English launcher config translation
-Updated c0000 script file (Old Town)
>Added missing translation for a scene in chapter 1
>Removed some random Japanese I accidentally left in chapter 1
-Updated t5000 script file (Oración Southern District)
>Added remaining spreadsheet NPCs
>Fixed some typos
-Updated m1200 (Creil Outskirts)
>Fixed some stuff
-Updated e0100, m0100, m1100, m7510, and m7600 script files
>Fixed some stuff

29th July
-Added remaining menu textures (tutorial pop-ups still not done yet)
-Added system icons with the custom logo made by Aridoyu (without permission, haha...)
-Added text table back in (it's fixed now)
-Updated the name table
>Changed Sarah to Saara
>Changed Ashrad to Askeladd


-----------------------------
Traducción preliminar de Kuro no Kiseki, por probar en deck, le tienen también que hacer pequeños ajustes pero en 4chan y steam confirman que funciona:
https://mega.nz/folder/AYthzT6C#CzegMJ8nUEDi3HhsqYd2Aw

Pego más o menos lo que puse en el hilo de RPG en pc:
----------------------------------------------------------------------
Someone on 4chan has uploaded the modded files injecting the spreadsheet script in the game, it has some issues with accents and the UI (probably the font used by the game), it also replaces some text with the Japanese (probably text left untranslated on the spreadsheet, like interaction with some objects or some NPCs). It should fully work for what has been done on the spreadsheet though.

Autor en 4chan:
Still missing some NPCs, which I'll add later on, but for all intents and purposes, the main story and all side quests of the spreadsheet insertion are done.
Question is, if all this shit works in the PC version. I don't have my hands on the game yet.


En el hilo de 4chan confirman que funciona, me imagino que lo hizo extrayendo archivos de la versión de ps4 y tendrá que hacer esos ajustes de los que hablaban en la versión de pc, creo que es el mismo que hizo la de Reverie, con lo que va actualizando los archivos en el enlace de mega con las nuevas versiones.
https://boards.4channel.org/vg/thread/3 ... neral-1390

I'll drop the patch instructions for any ones whose confused or doesn't know what to do.
1) Get the patch from mega
2) If you chose Chinese navigate to tc/f/script and put the scena and battle folders there.
If you chose Korean navigate to kr/f/script and do the same

And the games patched. anything that remains unpatched will be in JP, or anuthing not in the patch files will be in tc/kr depending on what language you chose. Textures is not working as CLE changed format from GNF to DDS so Kuro anon will need to check that, same goes for the font. Like Kuro anon said, we'll probably get more progress once he gets his hands on the game.

Imagen
----------------------------------------------------------------------
Ya están traduciendo las texturas, en 2-3 días tienen una versión bastante buena a este paso:
Imagen
Como quisiera un parche para steins;gate elite
hola señores. Para los que somos novatos en linux. Estoy jugando al jedi fallen order. Los mods que hay para este juego suelen ser unos archivos pak se se pegan en una carpeta del juego y ya (eso dice en la descripción de los mods). Sin embargo hago eso pero no veo cambio en el juego. Es porque al ser linux hay que hacer algo adicional? Suelen ser mods que sustituyen al personaje por otro diferente (en este caso luke) u otro mod que es para que haya desmembramiento al matar enemigos. No tengo ni idea si al ser linux tengo que hacer algo diferente, esto es muy nuevo para mí.
currante007 escribió:hola señores. Para los que somos novatos en linux. Estoy jugando al jedi fallen order. Los mods que hay para este juego suelen ser unos archivos pak se se pegan en una carpeta del juego y ya (eso dice en la descripción de los mods). Sin embargo hago eso pero no veo cambio en el juego. Es porque al ser linux hay que hacer algo adicional? Suelen ser mods que sustituyen al personaje por otro diferente (en este caso luke) u otro mod que es para que haya desmembramiento al matar enemigos. No tengo ni idea si al ser linux tengo que hacer algo diferente, esto es muy nuevo para mí.

Si lo tienes bien puesto dentro de su carpeta, prueba a tirar el juego con Proton, para que "emule" el sistema de archivos de Windows y lo lea sin problema, así funcionan el 99% de los mods.
Vli escribió:
currante007 escribió:hola señores. Para los que somos novatos en linux. Estoy jugando al jedi fallen order. Los mods que hay para este juego suelen ser unos archivos pak se se pegan en una carpeta del juego y ya (eso dice en la descripción de los mods). Sin embargo hago eso pero no veo cambio en el juego. Es porque al ser linux hay que hacer algo adicional? Suelen ser mods que sustituyen al personaje por otro diferente (en este caso luke) u otro mod que es para que haya desmembramiento al matar enemigos. No tengo ni idea si al ser linux tengo que hacer algo diferente, esto es muy nuevo para mí.

Si lo tienes bien puesto dentro de su carpeta, prueba a tirar el juego con Proton, para que "emule" el sistema de archivos de Windows y lo lea sin problema, así funcionan el 99% de los mods.

jaja ni idea de como se hace lo de emular con proton, imagino que es en el modo escritorio, verdad?
currante007 escribió:
Vli escribió:
currante007 escribió:hola señores. Para los que somos novatos en linux. Estoy jugando al jedi fallen order. Los mods que hay para este juego suelen ser unos archivos pak se se pegan en una carpeta del juego y ya (eso dice en la descripción de los mods). Sin embargo hago eso pero no veo cambio en el juego. Es porque al ser linux hay que hacer algo adicional? Suelen ser mods que sustituyen al personaje por otro diferente (en este caso luke) u otro mod que es para que haya desmembramiento al matar enemigos. No tengo ni idea si al ser linux tengo que hacer algo diferente, esto es muy nuevo para mí.

Si lo tienes bien puesto dentro de su carpeta, prueba a tirar el juego con Proton, para que "emule" el sistema de archivos de Windows y lo lea sin problema, así funcionan el 99% de los mods.

jaja ni idea de como se hace lo de emular con proton, imagino que es en el modo escritorio, verdad?

No, dentro del modo juego, en las propiedades del juego, entras y eliges la version de proton que quieres que use, prueba con la ultima (7.0.4 creo).
[quote="Vli"]
Gracias! Pero quite los .pak y volví a hacerlo de nuevo y ya funciona!
Alguien a conseguido parchear undertale
Abrí un hilo porque no sabia como aplicar la traducción del Psyconauts 1 pero al final lo que hice fue instalarla en el pc de casa, comprimirla y enviarmela por gmail y ya descargarme el fichero en la deck y descomprimirlo en la carpeta del juego.

Igual hay una forma mas sencilla pero por lo menos esta me ha funcionado.
pollaflor escribió:Abrí un hilo porque no sabia como aplicar la traducción del Psyconauts 1 pero al final lo que hice fue instalarla en el pc de casa, comprimirla y enviarmela por gmail y ya descargarme el fichero en la deck y descomprimirlo en la carpeta del juego.

Igual hay una forma mas sencilla pero por lo menos esta me ha funcionado.

Con Warpinator en la Deck y Winpinator en el PC podrias haberte enviado la carpeta directamente por wifi.
@Chenkaiser Muchas gracias. Me lo apunto para la próxima
@pollaflor otra opción es usar un pendrive formateado en FAT32, ya que este lo soportan tanto Linux como Windows.
Por cierto, ya no hace falta lo de instalar el Yakuza cero primero en windows y copiar y pegar archivos ya que alguien ha echo un parche de copiar y pegar para la deck (y linux).
https://steamcommunity.com/sharedfiles/ ... 2786549282
Alguien ha podido funcionar poner la traducción del disgaea 1?


La traducción al inglés de Chibi-Robo para Wii estará lista antes de que acabe este mes.

La versión de Gamecube sí estaba en inglés, pero vendió tan poco que la New Play Control! de Wii se quedó en Japón. Ahora Brand Newman, autor de otras traducciones de Wii, está traduciéndolo él mismo ya que, de todas formas, la traducción oficial de Gamecube debía ser bastante mala.
yo no consigo poner al castellano el trails in the sky, tengo los archivos, los sustituyo en la carpeta, pero el juego luego da error...

Algún tutorial de como hacerlo paso a paso?
silfredo escribió:Por cierto, ya no hace falta lo de instalar el Yakuza cero primero en windows y copiar y pegar archivos ya que alguien ha echo un parche de copiar y pegar para la deck (y linux).
https://steamcommunity.com/sharedfiles/ ... 2786549282

que yakuzas estan traducidos?
@tioguay_68 por de pronto el 0 y el kiwai 1, el kiwai 2 estaba en proceso
Buenas eolianos.

Estoy intentando, sin éxito, instalar la traducción de Dreamfall Chapters. Necesito JRE 8 (es necesario, ya que incluso usando el método de añadir el .exe de la traducción a Steam como 'juego que no es de Steam', da error al no tener java), y la única manera que conozco de hacerlo es por la consola.

No puedo usar los comandos "sudo apt-get update" ni "sudo apt-get install openjdk-8-jdk" (me lanza el error "apt-get: command not found") porque, según parece, no tengo repositorio en mi Deck, y no sé cómo instalarlo en steamOS (ni siquiera sé si es posible en este OS).

He tratado de hacerlo accediendo al terminal nano con: sudo nano /etc/apt/sources.list, y luego pegando las líneas de los mirror, pero al guardar me da error (Error writing /etc/apt.... No such file or directory).

No sé si hay otra manera de instalar el JRE 8 en la Deck, o si es posible instalar repositorios de otra forma, o si la forma correcta es esta pero me estoy equivocando en algo (o en mucho xD).

En fin, estoy bastante pegado en Linux... a ver si me podéis echar un cable.

Saludos.
Sartor escribió:Alguien ha podido funcionar poner la traducción del disgaea 1?


Yo estoy como tú, pasandolo directamente el juego parcheado de windows no funciona, debe borrar algo importante para proton.

E instalandolo a través de wine no me encuentra la carpeta, el parcheador sigue estructurando las carpetas como en windows y si le das a explorar, no encuentras la carpeta .local.

no sé si hay que darle algún permiso a wine, pero tampoco se como hacerlo.
McDormand escribió:Buenas eolianos.

Estoy intentando, sin éxito, instalar la traducción de Dreamfall Chapters. Necesito JRE 8 (es necesario, ya que incluso usando el método de añadir el .exe de la traducción a Steam como 'juego que no es de Steam', da error al no tener java), y la única manera que conozco de hacerlo es por la consola.

No puedo usar los comandos "sudo apt-get update" ni "sudo apt-get install openjdk-8-jdk" (me lanza el error "apt-get: command not found") porque, según parece, no tengo repositorio en mi Deck, y no sé cómo instalarlo en steamOS (ni siquiera sé si es posible en este OS).

He tratado de hacerlo accediendo al terminal nano con: sudo nano /etc/apt/sources.list, y luego pegando las líneas de los mirror, pero al guardar me da error (Error writing /etc/apt.... No such file or directory).

No sé si hay otra manera de instalar el JRE 8 en la Deck, o si es posible instalar repositorios de otra forma, o si la forma correcta es esta pero me estoy equivocando en algo (o en mucho xD).

En fin, estoy bastante pegado en Linux... a ver si me podéis echar un cable.

Saludos.


¿Nadie?
Imagen
@McDormand steamos está basado en arch, por lo que apt-get no te va a funcionar porque es para debian.

Has mirado si tienes java en la tienda discover? Si no en la página oficial seguramente te dirán como instalarlo en distros basados en arch.
McDormand escribió:
McDormand escribió:Buenas eolianos.

Estoy intentando, sin éxito, instalar la traducción de Dreamfall Chapters. Necesito JRE 8 (es necesario, ya que incluso usando el método de añadir el .exe de la traducción a Steam como 'juego que no es de Steam', da error al no tener java), y la única manera que conozco de hacerlo es por la consola.

No puedo usar los comandos "sudo apt-get update" ni "sudo apt-get install openjdk-8-jdk" (me lanza el error "apt-get: command not found") porque, según parece, no tengo repositorio en mi Deck, y no sé cómo instalarlo en steamOS (ni siquiera sé si es posible en este OS).

He tratado de hacerlo accediendo al terminal nano con: sudo nano /etc/apt/sources.list, y luego pegando las líneas de los mirror, pero al guardar me da error (Error writing /etc/apt.... No such file or directory).

No sé si hay otra manera de instalar el JRE 8 en la Deck, o si es posible instalar repositorios de otra forma, o si la forma correcta es esta pero me estoy equivocando en algo (o en mucho xD).

En fin, estoy bastante pegado en Linux... a ver si me podéis echar un cable.

Saludos.


¿Nadie?
Imagen


Tienes que poner sudo pacman -S
¿Alguien de por aquí ha conseguido poner el Elite Dangerous en castellano?
@hellknight @Firol Gracias a los dos. Pude avanzar con sudo pacman -S, pero ha sido un problema tras otro. Finalmente, tras solventar otros 3-4 errores/pasos, me quedé atascado a la hora de ejecutar la instalación del JRE (daba error al no poder crear nueva carpeta en 'usr/lib', al ser de solo lectura).

Decidí rendirme ya, lo jugaré en inglés.
Un mini tutorial para instalar mods de Stardew Valley pero enfocado a jugar al expanded mod de dicho juego en la Deck.
Lo primero, para un paso hay que instalar un editor de texto llamado Atom para un paso desde discover. Tambien hay que descargar el Smapi desde el navegador, lo dejais descargado en el escritorio por ejemplo, que es lo que se usa para los mods de SV y descomprimirlo en un directorio.
Ya con el tema de el Expanded recomiendo tenerlos preparados desde un pendrive descomprimido los archivos que necesita en una carpeta que llamaremos mods y ya meteremo en el directorio de Stardew Valley en la deck. Su directorio, y copiar para un paso que pondre despues es
~/.local/share/Steam/steamapps/common/Stardew Valley
En caso de usar la version Gog (aunque aqui igual algun paso varia despues sobre todo el metodo usado para instalar)
~/GOGGames/StardewValley/game
En la carpeta donde se descargo y descomprimio el Smapi buscais el archivo Install to linux.sh y lo arrastrais a la ventana de la consola que antes abrireis buscando la aplicacion Konsole y una vez arrastrado tendreis que ir usando el teclado (Steam y X) para darle enter en las opciones, como igual no aparece el directorio por eso he puesto para que copies y pegueis en la terminal de instalacion de Smapi.
Los mods los descargais y copias en la carpeta Mods, que si no esta se crea sin problema (New folder) en donde esta instalado el juego, he puesto, de manera temporal porque esas cosas se van actualizando, un enlace para descargar en dicha carpeta todo lo necesario para el Expanded Mod, que a su vez necesita otros mods para correr, ademas de que es la version con traduccion incluida (el normal tiene problemas en ese aspecto)
Y ahora el paso para el que se instalo el Atom
Buscais un archivo con el nombre del juego sin nada (dll o lo que sea), vamos que se llama Stardew valley, y abris el archivo con Atom, trackpad izquierdo y abris el archivo con el programa. En la linea 11 con rojo aparece una linea que editareis cambiando el =false por =true, le dais a file y save.
Ya podeis usar los mods en el modo normal de la consola pero recomiendo usar partidas aparte de las que useis para no tener conflictos, vamos que si teniais avanzado una partida no es recomendable pisar una anterior no sea que luego por actualizaciones o mods desactualizados se fastidie una partida avanzada.
Otra cosa, si usais el expanded hay que instalar el que esta traducido en Nexus mods, el que esta por defecto tiene linea en ingles
https://www.nexusmods.com/stardewvalley/mods/3753
El video que use como guia, aunque esta en ingles
https://www.youtube.com/watch?v=CrrWtqdbvC4
Y un enlace con los mods, actuales, por lo que esto tiene caducidad por temas de actualizaciones y demas, para descargar y copiar en la carpeta mods
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing


Unas capturas del Expanded corriendo en la deck
Imagen
Imagen
Imagen

Una cosa para los que esten usando mi pack, el tema es que al este del mapa si veis un camino que no se puede pasar por tema de instalar algo pasar, al parecer es una parte que quitaron del expanded por temas de memoria, y otra cosilla, para los que hagan la instalacion por su cuenta sin usar el pack, Que aunque en el expanded oficial pone que esta traducido, no es asi del todo, por lo que hay que instalar la version traducida, el problema es que el pavo mezcla el expanded con dos mods que amplian la granja, la cosa es que si buscais mas abajo tiene la version sin las granjas modificadas, mas que nada porque para una nueva partida no habria tanto problema, pero meterle un mod de granja a una partida ya echa y el desastre que hace en la granja es un dolor.
Edito: El smapi se actualizo en su version final hasta que salga la famosa 1.6, que se ha dejado caer que podria añadir algun mod (si añaden el xpanded seria una triunfada). Pero dos cosas: La primera es que he cambiado el mod pack que compartia para meter la traduccion mas actualizada del xpanded y la granja del abuelo. La segunda tiene que ver con la primera. Y es que he descubierto que por alguna razon iniciar los mod packs rompe la partida en curso, ya me habia pasado con la vainilla, pero he descubierto que si al añadir una partida nueva la anterior no se rompe, pero no borreis partida, ya que por curiosidad me dio por ver que desastre me dejaba en la que se rompia, y curiosamente ahora todo estaba bien, menos que empieza a saltar todo del expanded, por lo que una recomendacion al añadir nuevos mods. Crear un par de nuevas partidas y luego una vez creadas ver si hay problemas con las antiguas
He pillado el Disgaea 1 y no sé si se le puede meter el parche de traducción. Alguien lo ha probado?
@eR_XaVi
yo he probado y el juego no arranca con la traduccion una pena la verdad
sagamaru escribió:@eR_XaVi
yo he probado y el juego no arranca con la traduccion una pena la verdad

Pues ya cuando me acabe el 5, lo jugare en ingles. Una pena.
eR_XaVi escribió:
sagamaru escribió:@eR_XaVi
yo he probado y el juego no arranca con la traduccion una pena la verdad

Pues ya cuando me acabe el 5, lo jugare en ingles. Una pena.

Pero si funciona perfectamente, solo hay que renombrar un achivo y borrar otro.

Yo lo he hecho en Windows, después he sustituido toda la carpeta en la Steam Deck y a la primera ha ido.

Lo mencionan en una entrada de octubre del post original de los traductores: https://hypertraducciones.blogspot.com/ ... ea-pc.html

Imagen
Chenkaiser escribió:
eR_XaVi escribió:
sagamaru escribió:@eR_XaVi
yo he probado y el juego no arranca con la traduccion una pena la verdad

Pues ya cuando me acabe el 5, lo jugare en ingles. Una pena.

Pero si funciona perfectamente, solo hay que renombrar un achivo y borrar otro.

Yo lo he hecho en Windows, después he sustituido toda la carpeta en la Steam Deck y a la primera ha ido.

Lo mencionan en una entrada de octubre del post original de los traductores: https://hypertraducciones.blogspot.com/ ... ea-pc.html

Imagen

Gracias! Cuando tenga un rato lo meto.
255 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6