[HO] Shenmue I & II

Creeis que sacaran mods para mejorar los gráficos o traducirlo? Al estilo del GTAV
Ojalá se pueda y lo veamos vitaminado de veras!
Chris_Chocobo escribió:@_AsKa_ Ojalá tenga buenas ventas. Se lo merece.

Enanon escribió:Veremos ciertamente que piensan los nuevos que se incorporen cuando no vean una flecha de a dónde ir jajaja.

De todas formas yo no creo que tanta gente quedé decepcionada, no es ningún secreto que el juego se lanzó en 1999 y las mecánicas tienen 20 años.

Yo no me imagino a nadie diciendo que vaya mierda un super Mario relanzado pq np tiene cosas, ya sabes que es un juego antiguo.


Ya en su día era un juego raro. Veremos como lo recibe las nuevas generaciones.


Pues yo pienso que hoy en día, la gente está más acostumbrada a ciertos juegos de ritmo lento, y tienen su público.

Firewatch, gone home, y unos cuantos walking simulators han gustado.
ziu escribió:Creeis que sacaran mods para mejorar los gráficos o traducirlo? Al estilo del GTAV
Ojalá se pueda y lo veamos vitaminado de veras!

En pc fijo, en consola lo dudo bastante compañero
Mis 2 juegos favoritos solo los he jugado en japonés... imagínate la importancia que le doy yo a que vengan traducidos... :-|
Para mí lo más importante es que se pueda elegir el audio, de haber venido solo en inglés, ahí se hubiera quedado.
OscarKun escribió:Mis 2 juegos favoritos solo los he jugado en japonés... imagínate la importancia que le doy yo a que vengan traducidos... :-|
Para mí lo más importante es que se pueda elegir el audio, de haber venido solo en inglés, ahí se hubiera quedado.


Mi mayor frikada fue pasarme el Saiyan Legends de SNES en japonés y lo que me costó coger el ritmo jajaja.
guillian-seed escribió:
bley escribió:
Galon_2000 escribió:A ver. El inglés de los Shenmue es muy básico. Yo los jugué en su día cuando estaba en la ESO y la verdad, es bastante simple.

Ahora bien, es inaceptable que en 2018 Sega siga igual que hace 16 ó 17 años. Porqué? Porque en aquellos años eran un lujo los juegos que venían traducidos (no te digo ya doblados). Y ahora vemos como remasterizan estos juegos y de momento sudan de traducirlos.

Ah, pero al Francés y al Alemán si que lo traducen. No sé, pero creo que Sega no confía en gran medida en que ésta remasterización triunfe. No sé pero veo que ésta gente vive anclada en los 90.



Parece ser que en Francia y Alemania o se traduce o no se les permite distribuir el juego en tiendas.


Y dale con repetir el bulo. Que no, que esa ley no existe. Existen leyes que obligan a traducir manuales e información legal (garantías, etc.), porque es algo que el consumidor necesita entender, pero NO se aplica a la traducción de juegos, para nada. A ver si paramos el bulo ya.


Perfecto, agradezco la aclaración, pero lo mio no era una afirmación, por eso puse al principio un "Parece ser".
bley escribió:
guillian-seed escribió:
bley escribió:

Parece ser que en Francia y Alemania o se traduce o no se les permite distribuir el juego en tiendas.


Y dale con repetir el bulo. Que no, que esa ley no existe. Existen leyes que obligan a traducir manuales e información legal (garantías, etc.), porque es algo que el consumidor necesita entender, pero NO se aplica a la traducción de juegos, para nada. A ver si paramos el bulo ya.


Perfecto, agradezco la aclaración, pero lo mio no era una afirmación, por eso puse al principio un "Parece ser".


Me parece bien, pero hay que intentar buscar la fuente antes, que es solo un par de minutos en google. Con esta creo que son ya tres veces que hemos hecho esta aclaración en el hilo, y ya verás que no será la última.

Además, que no entiendo cómo la gente se lo cree... ¿pero no hay infinidad de juegos que llegan a Europa solo en inglés? ¿Cómo lo harían para saltarse esa ley?
Doble combo en Amazon.com. Ahora mismo Nº 1 y nº2 en sus respectivas versiones de ps4 y xbox XD : https://www.amazon.com/gp/movers-and-shakers/videogames/ref=zg_bsar_tab_t_bsms

Imagen
Streamer escribió:Doble combo en Amazon.com. Ahora mismo Nº 1 y nº2 en sus respectivas versiones de ps4 y xbox XD : https://www.amazon.com/gp/movers-and-shakers/videogames/ref=zg_bsar_tab_t_bsms

Imagen

Tiene buenas previsiones, parece que va a arrasar, lo que falta es ver cuánto tiempo aguantan..XD
Ale, ya lo he reservado en Amazon. Con los 2€ de descuento del Prime se queda en 29,99 XD
A mi me da mucho por culo lo de la traducción y bueno, respeto las opiniones de todo el mundo pero es una guarrada.

Y soy Seguero de toda la vida. Tuve una Megadrive, Saturn y mi consola favorita una Dreamcast japonesa.

En 2018, ya no me valen las excusas. Ya no es solo el desprecio por el castellano y los millones de hispanohablantes, sino que ya como marca, demuestras lo que eres con estas decisiones. Una sombra de lo que fue Sega.
Esa Sega que me saco en Castellano juegazos como Soleil, light crusader, Story of thor, Comix zone... Con sus dos cojonazos.

Pero es la ley del mínimo esfuerzo y ya esta. Esa ley que se apoderado de la compañía durante bastantes años. Entiendo que en la época, era inviable traducir el juego a diversos idiomas. Pero hoy en día, es agradecer a los fans su apoyo y que la compañía con estás decisiones, defrauda a muchos fans. Y ya van bastantes decepciones.


Me encantaría pagar otra vez por Shenmue y jugarlo en Español.Joder, lo compré en japones, en pal y lo he jugado en Español gracias al tito Victor. Pero no, lo siento Sega. Para tenerlo practicamente igual que en Dreamcast o en diversos emuladores,invierto el dinero de la compra en DOS Shenmue 3. Apoyo a Suzuki que de verdad, es el que ama a Shenmue y a Sega que siga así... y ya nos veremos si nos intenta engañar con su Megadrive mini (Atgames).
Vamos a ver... Cómo que desprecio a millones de hispanohablantes? Sabes cuánto vendería este juego en España y Latinoamérica aun llegando traducido? 5.000 copias en total y da gracias.
SEGA es una EMPRESA. No hace esto por amor al arte. Si no le sale rentable, es LÓGICO que no quiera perder dinero. La solución? Que la gente se deje de FIFAs y GTAs y compre juegos nicho. NO HAY MÁS. Es tan fácil como eso.

Ya cansa el tema, de verdad.
Bebopcoffee escribió:Me encantaría pagar otra vez por Shenmue y jugarlo en Español.Joder, lo compré en japones, en pal y lo he jugado en Español gracias al tito Victor. Pero no, lo siento Sega. Para tenerlo practicamente igual que en Dreamcast o en diversos emuladores,invierto el dinero de la compra en DOS Shenmue 3. Apoyo a Suzuki que de verdad, es el que ama a Shenmue y a Sega que siga así... y ya nos veremos si nos intenta engañar con su Megadrive mini (Atgames).


Totalmente de acuerdo con esta parte. Lo anterior no tiene sentido, por mucho que le sobre el dinero a SEGA. Si no ponte en su lugar: tienes que palmar 50.000$ en la traducción al castellano y sabes que solo vas a retornar 10.000$.

PD: las cifras son inventadas
jotoaro escribió:Vamos a ver... Cómo que desprecio a millones de hispanohablantes? Sabes cuánto vendería este juego en España y Latinoamérica aun llegando traducido? 5.000 copias en total y da gracias.
SEGA es una EMPRESA. No hace esto por amor al arte. Si no le sale rentable, es LÓGICO que no quiera perder dinero. La solución? Que la gente se deje de FIFAs y GTAs y compre juegos nicho. NO HAY MÁS. Es tan fácil como eso.

Ya cansa el tema, de verdad.

Totalmente de acuerdo, es triste pero es la realidad por desgracia
@danked Que no tiene sentido?. Que en 1994/1995/1996 se sacaran rpgs en castellano porque Sega apostaba por el mercado europeo?. Y ninguno de estos juegos era un súper ventas. Es más, me juego el cuello a que en esa época traer, distribuir y traducir era el doble de caro que ahora.

@jotoaro Como he dicho, respeto todas las opiniones. Y entiendo que Sega no traduzca los Yakuzas o Persona 5 por su complejidad y que realmente, hay mucha hora de traducción. Pero Shenmue es el juego favorito de mucha gente, es un símbolo de lo que fue Sega, gástate un poco de pasta, aunque no le saques una rentabilidad de la hostia. Pero demuestra que eres esa nueva SEGA que tanto quieres vender ahora. Y créeme, si lo hacen es porque a nivel de confianza con el usuario estaban por el suelo. Igual que con la Megadrive mini, no me la anuncies y luego en twitter atgames da palmas con las orejas. [noop]

Y ciertamente, de que vamos a hablar en el hilo?. Del maqueo en la resolución?, de que esta en panorámico?... Es que lo malo de todo esto es que los fans ya han puesto los juegos en 4K, panorámicos y traducidos y hace ya unos añitos.

Como he dicho, me parece decepcionante la actitud de Sega con está recopilación y ya no hablo de la traducción.
Por poner un ejemplo:
- Se podría haber añadido el documental de como se hizo Shenmue.
- Añadir la B. S. O.
- Bocetos, ilustraciones, localizaciones.
Y ya no pido que sea aparte del disco, sino en el mismo formato. Pero seguro que todo eso ardió y a Sega bien que le sudó el tema.
@Bebopcoffee también ten en cuenta que sobre Shenmue 3 no tiene poder... no se exactamente hasta que punto ha cedido la licencia y que condiciones. Pero es posible que estemos ante un caso Nintendo con Bayonetta, que para mi al menos es un Juego 50% Nintendo y 50% PG actualmente.
danked escribió:@Bebopcoffee también ten en cuenta que sobre Shenmue 3 no tiene poder... no se exactamente hasta que punto ha cedido la licencia y que condiciones. Pero es posible que estemos ante un caso Nintendo con Bayonetta, que para mi al menos es un Juego 50% Nintendo y 50% PG actualmente.


Bayonetta no pertenece a Nintendo, ni a PG, la IP es de SEGA. Nintendo tiene los derechos para publicar los juegos, pero la IP es de la compañía del erizo azul.

Otro asunto, es que Nintendo haya financiado el desarrollo de Bayo 2 y 3, además de distribuirlos, pero la IP pertenece a un tercero.
@danked En referencia a Shenmue 1 y 2 me da sensación que Sega no le da justicia a su saga. Podrían habérselo currado mucho más.
sanosukesagara escribió:
danked escribió:@Bebopcoffee también ten en cuenta que sobre Shenmue 3 no tiene poder... no se exactamente hasta que punto ha cedido la licencia y que condiciones. Pero es posible que estemos ante un caso Nintendo con Bayonetta, que para mi al menos es un Juego 50% Nintendo y 50% PG actualmente.


Bayonetta no pertenece a Nintendo, ni a PG, la IP es de SEGA. Nintendo tiene los derechos para publicar los juegos, pero la IP es de la compañía del erizo azul.

Otro asunto, es que Nintendo haya financiado el desarrollo de Bayo 2 y 3, además de distribuirlos, pero la IP pertenece a un tercero.


Pues igual que Shenmue 3 no?? xD
danked escribió:
sanosukesagara escribió:
danked escribió:@Bebopcoffee también ten en cuenta que sobre Shenmue 3 no tiene poder... no se exactamente hasta que punto ha cedido la licencia y que condiciones. Pero es posible que estemos ante un caso Nintendo con Bayonetta, que para mi al menos es un Juego 50% Nintendo y 50% PG actualmente.


Bayonetta no pertenece a Nintendo, ni a PG, la IP es de SEGA. Nintendo tiene los derechos para publicar los juegos, pero la IP es de la compañía del erizo azul.

Otro asunto, es que Nintendo haya financiado el desarrollo de Bayo 2 y 3, además de distribuirlos, pero la IP pertenece a un tercero.


Pues igual que Shenmue 3 no?? xD


Shenmue 3 tiene 0 de Sega xD
Podéis defender lo que querais pero no es así. Una empresa bien gestionada debe perseguir la fidelidad del cliente a largo plazo por encima del beneficio puro y duro. Hacer una traducción de textos no cuesta tanto y seguramente recuperarían aunque sea la inversión en este mercado. Incluso podrían haber contactado con Tito Víctor para usar su traducción por x cantidad de dinero, una comisión por venta u ambos (suponiendo que el traductor hubiese aceptado). Soluciones hay, pero es mejor pasar de nosotros y ya esta.
Cómo os cuesta a algunos aceptarlo, ¿eh? [+risas] Este juego traducido vendería qué, ¿1000 copias más? No sale a cuenta traducirlo. Ya se ha hablado muchas veces del ejemplo de los Yakuza, se tradujo el primero de PS2 y vendió un mojón. ¿Iban a aumentar las ventas de las entregas posteriores si se tradujeran? Pues no, porque la gente que los quiere jugar les da igual que estén en inglés.
opuk escribió:Cómo os cuesta a algunos aceptarlo, ¿eh? [+risas] Este juego traducido vendería qué, ¿1000 copias más? No sale a cuenta traducirlo. Ya se ha hablado muchas veces del ejemplo de los Yakuza, se tradujo el primero de PS2 y vendió un mojón. ¿Iban a aumentar las ventas de las entregas posteriores si se tradujeran? Pues no, porque la gente que los quiere jugar les da igual que estén en inglés.


Pues lamento tener que darte la razón

Este juego va a ser para los nostálgicos y dudo mucho que venda mucho

Sabiendo el rumbo actual de los juegos los que lo vamos a comprar somos los que tenemos buenos recuerdos de estos juegos

Acaso pensáis que los chavales de hoy en día se lo van a pedir para reyes?

Es un juego nicho
Una pregunta a los que lo habéis jugado, porque la verdad es que no quiero ver muchos vídeos para que no me hagan demasiado spoiler, he leído en este hilo a algunos decir que es un juego en el que se cuidaron mucho los detalles (teniendo en cuenta la época claro), ¿Hay por ejemplo muchos edificios en los que se pueda entrar o algunos contados?
@gomez_m Si que puedes entrar a bastantes si. Logicamente, no puedes entrar en las casas de la gente desconocida como pasaria en la realidad, pero hay muchisimos sitios en los que si que puedes entrar, y en el segundo juego se mejora enormemente esto aun mas.
Yo tuve la suerte de tener una Dreamcast y jugue al Shenmue y el Shenmue 2 en JAPONES ( con un par ) , y los disfrute como un loco, no se que tal habran envejecido, pero lo que es indudable es que son juegos que a muchos nos marcaron como jugadores porque en su momento fueron una revolucion tanto tecnica como jugable

Probablemente no los vuelva a jugar para mantener el recuerdo tan bueno que tengo, aunque seguro que los compraré ya que ambos fueron rompedores y eso no se lo quita nadie
Este juego no lo va a comprar ni el tato, y no me vale que vaya 2º en reservas en amazon españa cuando esas mismas se pueden cancelar en cualquier momento, sobretodo en cuanto la gente se vaya enterando de que no llegará en castellano ni de blas.

Eso sí, entiendo la indignación de los compañeros y ante todo no entiendo que los costes de traducción sean tan jodidamente elevados, por mas controles de calidad que pasen. No es plan ahora de que se lo curre el pobre pepefan de turno en horas intempestivas para que luego la compañía se lo compre a tres duros, pero esta claro que van a tener que rebajar costes de alguna manera, que llevamos ya 40 años de videojuegos y el tema de las traducciones aún colea y no tiene visos de mejorar a medio plazo. La gente no entiende que traduzcan libros y películas de raticulín y que luego estos juegos no los traduzcan porque las perras no llegan, y eso que somos el 4º mercado europeo a tortas con italia año sí año también.
Uf 73 páginas de discusión sobre la traducción, que fatiga madre mía xD
Khazar escribió:Uf 73 páginas de discusión sobre la traducción, que fatiga madre mía xD


Entiendo el agotamiento porque es discutir sobre lo discutido de manera cíclica

Sin embargo es un poco la manera de que este el hilo vivo
Reservado en Amazon por 29,95€. A tomar por culo ya.
Anacardo escribió:@gomez_m Si que puedes entrar a bastantes si. Logicamente, no puedes entrar en las casas de la gente desconocida como pasaria en la realidad, pero hay muchisimos sitios en los que si que puedes entrar, y en el segundo juego se mejora enormemente esto aun mas.

Muchas gracias, aclarado, siempre me había atraído este juego pero no había buscado información a fondo ni leído análisis de la época hasta que se ha anunciado este remaster o como cada uno quiera llamarlo y la verda conforme voy leyendo más me atrae, a esperar fecha de lanzamiento
El ejemplo de Yakuza está muy visto. No se puede agarrar uno/ o Sega, a un juego y del año 2006. Ha llovido mucho. Yo por ejemplo no conocía Yakuza en 2006. Y ahora en cambio soy fan, y cae de salida. (de las pocas excepciones que compro un juego que no está en español) Y son varias la gente que al menos conoce la saga, cosa que en su día ni sabía de su existencia. Porque si tenía que vender miles y miles de copias una nueva ip de nicho sin publicidad alguna y con la ps3 salida del horno pues... ala, todo sin traducir a partir de ahora. El 1° vendió aquí 7000 copias creí haber leído el año pasado en playmanía. Y era el más vendido de la saga a pesar del hándicap que he escrito antes. No sé si el Yakuza 0 le ha superado (aún estando en inglés) (y siendo un juego de vital importancia el idioma, no es precisamente un deportivo en inglés) Así que mi estudio humilde de mercado me hace pensar que la saga está siendo más conocida. Y que igual le hace falta un empujón de localizarlo y a ver cual es su recepción, y no basarme siempre en Yakuza 1. Las empresas no son una ONG vale, pero son ellas las que tienen que dar el brazo a torcer y ofrecer el producto en la mejor condición. No eso de Comprarles este juego en inglés (traduciendolo en otros idiomas) para ver que le apoyamos. O ese argumento de: "Pues el Valkyria va a salir traducido, a ver ahora si os lo compráis" cuándo se está hablando de otros juegos de Sega como Shenmue, Yakuza o Persona. ¿Me tengo que comprar el Valkyria que no me gusta y que no se parece en nada a ninguno de los otros 3 por estar en español?
Goro-Raiden escribió:El ejemplo de Yakuza está muy visto. No se puede agarrar uno/ o Sega, a un juego y del año 2006. Ha llovido mucho. Yo por ejemplo no conocía Yakuza en 2006. Y ahora en cambio soy fan, y cae de salida. (de las pocas excepciones que compro un juego que no está en español) Y son varias la gente que al menos conoce la saga, cosa que en su día ni sabía de su existencia. Porque si tenía que vender miles y miles de copias una nueva ip de nicho sin publicidad alguna y con la ps3 salida del horno pues... ala, todo sin traducir a partir de ahora. El 1° vendió aquí 7000 copias creí haber leído el año pasado en playmanía. Y era el más vendido de la saga a pesar del hándicap que he escrito antes. No sé si el Yakuza 0 le ha superado (aún estando en inglés) (y siendo un juego de vital importancia el idioma, no es precisamente un deportivo en inglés) Así que mi estudio humilde de mercado me hace pensar que la saga está siendo más conocida. Y que igual le hace falta un empujón de localizarlo y a ver cual es su recepción, y no basarme siempre en Yakuza 1. Las empresas no son una ONG vale, pero son ellas las que tienen que dar el brazo a torcer y ofrecer el producto en la mejor condición. No eso de Comprarles este juego en inglés (traduciendolo en otros idiomas) para ver que le apoyamos. O ese argumento de: "Pues el Valkyria va a salir traducido, a ver ahora si os lo compráis" cuándo se está hablando de otros juegos de Sega como Shenmue, Yakuza o Persona. ¿Me tengo que comprar el Valkyria que no me gusta y que no se parece en nada a ninguno de los otros 3 por estar en español?


Me temo que sigue siendo tan nicho la saga yakuza como siempre.

Ventas en todo el año 2017 en españa de yakuza 0 (salió en enero): 4,400 (de hobby consolas)

Estos juegos en españa, no venden. Mucho es ya que los traigan. En los foros son muy queridos, pero seguramente sea a sabiendas de que somos unos pocos en toda españa y que nuestros conocidos, en general sudan de estos juegos.
Ekir escribió:
Goro-Raiden escribió:El ejemplo de Yakuza está muy visto. No se puede agarrar uno/ o Sega, a un juego y del año 2006. Ha llovido mucho. Yo por ejemplo no conocía Yakuza en 2006. Y ahora en cambio soy fan, y cae de salida. (de las pocas excepciones que compro un juego que no está en español) Y son varias la gente que al menos conoce la saga, cosa que en su día ni sabía de su existencia. Porque si tenía que vender miles y miles de copias una nueva ip de nicho sin publicidad alguna y con la ps3 salida del horno pues... ala, todo sin traducir a partir de ahora. El 1° vendió aquí 7000 copias creí haber leído el año pasado en playmanía. Y era el más vendido de la saga a pesar del hándicap que he escrito antes. No sé si el Yakuza 0 le ha superado (aún estando en inglés) (y siendo un juego de vital importancia el idioma, no es precisamente un deportivo en inglés) Así que mi estudio humilde de mercado me hace pensar que la saga está siendo más conocida. Y que igual le hace falta un empujón de localizarlo y a ver cual es su recepción, y no basarme siempre en Yakuza 1. Las empresas no son una ONG vale, pero son ellas las que tienen que dar el brazo a torcer y ofrecer el producto en la mejor condición. No eso de Comprarles este juego en inglés (traduciendolo en otros idiomas) para ver que le apoyamos. O ese argumento de: "Pues el Valkyria va a salir traducido, a ver ahora si os lo compráis" cuándo se está hablando de otros juegos de Sega como Shenmue, Yakuza o Persona. ¿Me tengo que comprar el Valkyria que no me gusta y que no se parece en nada a ninguno de los otros 3 por estar en español?


Me temo que sigue siendo tan nicho la saga yakuza como siempre.

Ventas en todo el año 2017 en españa de yakuza 0 (salió en enero): 4,400 (de hobby consolas)

Estos juegos en españa, no venden. Mucho es ya que los traigan. En los foros son muy queridos, pero seguramente sea a sabiendas de que somos unos pocos en toda españa y que nuestros conocidos, en general sudan de estos juegos.

Con unas ventas tan irrisorias es normal que Sega no se plantee traducirlos, no generá ganancias y al final si lo tradujeran iban a vender un par de miles más nada más, porque los que lo compramos lo hacemos igual en Español o en Inglés :o
Vaclega escribió:
Ekir escribió:
Goro-Raiden escribió:El ejemplo de Yakuza está muy visto. No se puede agarrar uno/ o Sega, a un juego y del año 2006. Ha llovido mucho. Yo por ejemplo no conocía Yakuza en 2006. Y ahora en cambio soy fan, y cae de salida. (de las pocas excepciones que compro un juego que no está en español) Y son varias la gente que al menos conoce la saga, cosa que en su día ni sabía de su existencia. Porque si tenía que vender miles y miles de copias una nueva ip de nicho sin publicidad alguna y con la ps3 salida del horno pues... ala, todo sin traducir a partir de ahora. El 1° vendió aquí 7000 copias creí haber leído el año pasado en playmanía. Y era el más vendido de la saga a pesar del hándicap que he escrito antes. No sé si el Yakuza 0 le ha superado (aún estando en inglés) (y siendo un juego de vital importancia el idioma, no es precisamente un deportivo en inglés) Así que mi estudio humilde de mercado me hace pensar que la saga está siendo más conocida. Y que igual le hace falta un empujón de localizarlo y a ver cual es su recepción, y no basarme siempre en Yakuza 1. Las empresas no son una ONG vale, pero son ellas las que tienen que dar el brazo a torcer y ofrecer el producto en la mejor condición. No eso de Comprarles este juego en inglés (traduciendolo en otros idiomas) para ver que le apoyamos. O ese argumento de: "Pues el Valkyria va a salir traducido, a ver ahora si os lo compráis" cuándo se está hablando de otros juegos de Sega como Shenmue, Yakuza o Persona. ¿Me tengo que comprar el Valkyria que no me gusta y que no se parece en nada a ninguno de los otros 3 por estar en español?


Me temo que sigue siendo tan nicho la saga yakuza como siempre.

Ventas en todo el año 2017 en españa de yakuza 0 (salió en enero): 4,400 (de hobby consolas)

Estos juegos en españa, no venden. Mucho es ya que los traigan. En los foros son muy queridos, pero seguramente sea a sabiendas de que somos unos pocos en toda españa y que nuestros conocidos, en general sudan de estos juegos.

Con unas ventas tan irrisorias es normal que Sega no se plantee traducirlos, no generá ganancias y al final si lo tradujeran iban a vender un par de miles más nada más, porque los que lo compramos lo hacemos igual en Español o en Inglés :o


Yo no lo compro pq no viene traducido y como yo habra mucha mas gente. Lo q es inaceptable es q en estos tiempos que producir un juego cuesta un autentico pastizal no venga ni traducido y no lo hacen pq no quieren pq su coste es irrisorio con el presupuesto que mueve esta gente. Otra cosa es q lo doblasen q eso si q puede aumentar bastante su coste.
kaiNDeaD escribió:
Yo no lo compro pq no viene traducido y como yo habra mucha mas gente. Lo q es inaceptable es q en estos tiempos que producir un juego cuesta un autentico pastizal no venga ni traducido y no lo hacen pq no quieren pq su coste es irrisorio con el presupuesto que mueve esta gente. Otra cosa es q lo doblasen q eso si q puede aumentar bastante su coste.


De verdad crees eso?? De verdad crees que no nos llega en castellano para fastidiarnos o porque no tienen ganas??

Date una vuelta por el hilo y verás que localizar no es solo traducir. Hacen falta ingenieros y testers para que se haga una correcta localización.

edit: posiblemente a SEGA le haga más daño en su imagen, una mala traducción que la ausencia de esta.
danked escribió:
kaiNDeaD escribió:
Yo no lo compro pq no viene traducido y como yo habra mucha mas gente. Lo q es inaceptable es q en estos tiempos que producir un juego cuesta un autentico pastizal no venga ni traducido y no lo hacen pq no quieren pq su coste es irrisorio con el presupuesto que mueve esta gente. Otra cosa es q lo doblasen q eso si q puede aumentar bastante su coste.


De verdad crees eso?? De verdad crees que no nos llega en castellano para fastidiarnos o porque no tienen ganas??

Date una vuelta por el hilo y verás que localizar no es solo traducir. Hacen falta ingenieros y testers para que se haga una correcta localización.

edit: posiblemente a SEGA le haga más daño en su imagen, una mala traducción que la ausencia de esta.


Lo que realmente pienso es q sega es una chapucera y q ya no es ni la sombra de lo que fue en su dia. Me los pase en dreamcast hace 18 años y entendia q no viniese traducido pq eran pocos los juegos que llegaban asi. Ademas salia xa una consola que la teniamos 4 gatos. Hoy en dia es raro q un juego no llegue traducido salvo q este detras sega y encima saliendo en multiplataforma. En mi caso lo tengo claro y me lo bajare de los mares y le pondre la traducción de algun alma caritativa xo a sega ni un duro por su desprecio hacia nosotros y sobre todo a su producto.
@kaiNDeaD que cada uno lo apoye o no, ya entra dentro de una decisión personal y nadie puede meterse ahí. Pero no hay que desinformar diciendo que la localización son 4€ y que no se hace por "desinterés" de la compañía.

Un saludo :)

edit: tu no sabes la caña que le dí a SE por traernos el KH de la 3ds en inglés... me falto plantarme en Japón jaja. Pero al final por suerte/desgracia lo que importa es el dinero y cuando rentaba lo han traído en castellano (KH 2´8 para ps4).
Oye tíos, ¿por qué no os olvidáis de Yakuza? Es un muy mal ejemplo. El problema de Yakuza es que no vende en ningún lado más que en su casa. Sega no lo quería ni traducir al ingles. Sí, sí, ni al asqueroso inglés. Tuvimos que estar los fans y Sony para darle otro empujoncito y sacarlo de la miseria en occidente. Ahora mismo la saga está en proceso de consolidación en los mercados de habla inglesa (USA, UK, etc...). Lo demás es mierda. Hay más opciones de que no lo vuelvan a traducir al inglés y se quede en japonés de que lo vayan a traducir al español.
Encuesta de Sega en Twiiter: ¿Para que plataforma vais a comprar Shenmue HD? Falta un día para cerrar la encuesta:

https://twitter.com/SEGA_Europe/status/989929564733362176

Por cierto, agradecimientos de Sega por la acogida que está teniendo Shenmue: https://twitter.com/SEGA_Europe/status/989511278787026945

Dejo también este interesante aporte: alguien se ha tomado la molestía de escanear un montón de artículos de revistas de la época sobre Shenmue. Dejo aquí el link: https://imgur.com/a/QoSJp

Imagen
Esas imágenes en una escalera no las recuerdo....o eran antes de llegar al final del cd 3 del segundo juego?
djnox escribió:Dejo esto por aquí por si alguien se anima a echar una mano:

https://www.change.org/p/sega-traduccion-al-castellano-para-shenmue-i-ii-hd?recruiter=34198740

Es difícil cambiar las cosas, pero oye, al menos podemos hacer algo de ruido. XD


Esto tendría que estar en el primer mensaje
Alex Elvago escribió:Esas imágenes en una escalera no las recuerdo....o eran antes de llegar al final del cd 3 del segundo juego?

Eran imgenes de la beta del juego. Algunas escenas cambiaron bastante para la versión final. Las escaleras son la parte donde Ryo se dirige a la azotea del edificio de Kowloon para luchar contra Don Niu:

Imagen

Imagen

Si clicas sobre la segunda imagen que pone WIP de este Tweet, podrás ver muchas más imagenes comparativas: https://twitter.com/ShenmueForever/status/917011869038268418
Loool que de detallitos que tiene el juego que puedes pasar facilmente por alto.

Leyendo un blog de Shenmue que os recomiendo encarecidamente (http://bluemue.blogspot.com.es/) me he enterado que hay un rifi rafe guapo entre los dos carniceros de South Carmain Qr. en Shenmue I!

Imagen

Al ser vecinos la rivalidad entre ellos es tremenda, hasta el punto que si te fijas en uno de los letreros indicativos de direcciones, el tendero del Good Omen Butcher ha tachado el nombre de la señal que dirigía a la tienda de su compañero vecino "Healthy Meat Shop" para poner el nombre de su tienda encima xD Reprovechando además el kanji de Meat que ha dejado sin sobreescribir xDD
Imagen

When you're coming from the Come Over Guest House and walk around the corner towards the steps leading to the store you can spot a peculiar sign on the side of the building to your right. The original sign written in black says 健康肉販 wich means Healthy Meat Shop. But someone clearly thought that the sign should read and in fact lead you to something else. Turns out it will only be a few steps away from the original point of interest, as it is of course the dirty work of Wentai and it now says 吉祥肉舗 meaning Good Omen Butcher. One little detail about this is that in their original Chinese names both stores share 肉, the symbol for meat, so not the entire sign had to be covered, wich makes the whole thing even more amusing.

http://bluemue.blogspot.com.es/2018/01/butcher-battle.html

Hay un montón de curiosidades, lo de la colocación de las tazas de una tienda de Shenmue I que luego resulta estar relacionado con un detalle del Shenmue II también te deja todo roto XD : http://bluemue.blogspot.com.es/2018/03/random-object-3-alpha-trading-cups.html#more
interesantes esas comparativas y curiosidades.
Streamer escribió:
Alex Elvago escribió:Esas imágenes en una escalera no las recuerdo....o eran antes de llegar al final del cd 3 del segundo juego?

Eran imgenes de la beta del juego. Algunas escenas cambiaron bastante para la versión final. Las escaleras son la parte donde Ryo se dirige a la azotea del edificio de Kowloon para luchar contra Don Niu:

Imagen

Imagen

Si clicas sobre la segunda imagen que pone WIP de este Tweet, podrás ver muchas más imagenes comparativas: https://twitter.com/ShenmueForever/status/917011869038268418


Gracias por la info compañero!
Que salga ya porfavor !!!!
tito_daniR7 escribió:Que salga ya porfavor !!!!


Pues sí, la verdad es que ya hay ganas XD
2177 respuestas