¡Jump Super Stars en castellano!

1, 2, 3, 4, 5, 6
para parchear la rom mira el archivo "informacion.txt" que vienen los comandos que hay que usar con ndstool.

pd: mark ahora que lo he visto, te felicito por lo que has conseguido, eres un makina
no me deja descargarlo [buuuaaaa]
joer k pena que no este acabado del todo, espero ponerlo k no se hacerlo aunk lea las instrucciones.

alguein me puede decir el parche en ingles esta completo. si es asi ponerlo aki plis,
esto parchea la rom


Pero seria posible parchear el juego original para mantener la traduccion la gente que lo ha comprado?
Pero seria posible parchear el juego original para mantener la traduccion la gente que lo ha comprado?

Los juegos originales vienen en memorias de sólo lectura, por lo que no se puede modificar.
Es muy probable que siga con el proyecto a lo largo del verano, pero antes tengo que acabar otras cosas pendientes ;)
Giacomo Agostin escribió:Los juegos originales vienen en memorias de sólo lectura, por lo que no se puede modificar.



Es cierto, pero los saves se graban, por tanto hay cierta parte de los catuchos en los que si se pueden grabar datos... en fin, quizas demasiado descabellado, gracias :P
Pero eso es la SRAM y como mucho podrías poner 256 kilobytes, así que aunque se encontrase un exploit, poco se podría hacer para ejecutar código desde la SRAM.
como se parchea¿?Es q no se [buuuaaaa]
Mark R. escribió:¡Que ansiosos sois! ;)
Aquí lo tenéis. En este archivo he incluído todo lo que he podido: los gráficos modificados, la tabla y unas instrucciones.
¡Suerte!


EDIT: Se me ha olvidado decir, que este parche no tiene nada que envidiar a la versión inglesa ;)


A todo esto donde se puede conseguir la version inglesa del parche?
Alguien puede subir el juego parcheado (si es que está permitido :D)??

Esque no tengo ni idea con esas letras to raras del manual... :S
Lo primero dar gracias a Mark R. por la traduccion, ya conocemos algo mas sobre el juego jeje.

Y segundo, aqui os dejo un minimanual para conseguir traducir el juego sin tener ningun conocimiento, creado por mi jeje.

1. Conseguir el .nds del juego en japones y su traduccion.

2. Descargar el NDSTool.

3. Crear una carpeta llamada 'jump' en el apartado C de nuestro PC, y meter dentro el 'ndstool.exe' y el Jump Super Stars renombrado a 'jump.nds'.

4. Ir a Inicio-> Ejecutar. Escribimos 'cmd' y nos abrira una ventanita en MS-2 donde escribiremos los siguientes comandos.

5. Escribimos 'cd..' y apretamos enter. Volvemos a escribir 'cd..' y apretamos enter de nuevo. Ahora escribimos 'cd jump' y enter.

6. Copiamos esto:
"ndstool -x jump.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d datos -y overlay -t banner.bin -h header.bin" (no copiar las comillas).

7. Volvemos a MS-2, y apretamos en boton derecho-> pegar. Y damos enter. Y veremos como en la carpeta 'jump' va extrayendo los archivos del juego. Cuando acabe, veremos una cosa como esta:
Imagen

8. Veremos que nos ha creado varios archivos, y una de las carpetas se llama 'datos'. La abrimos, y dentro veremos otra carpeta llamada Data. Entonces vamos a la 'Data' de la traduccion al español, y copiamos todo su contenido. Volvemos a la 'Data' del juego japones, y pegamos los archivos en español. Si nos pregunta si queremos sobrescribir, le decimos que si.

9. Una vez hecho esto, volvemos a MS-2, y boton derecho-> copiar:
"ndstool -c jump_traducido.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d datos -y overlay -t banner.bin -h header.bin" (recordar borrar las comillas).

10. Y en la carpeta jump veremos que nos crea el archivo 'jump_traducido.nds'. Cuando haya acabado de crear el archivo, nos quedara una cosa como esta:
Imagen

Y uala! Ya tenemos nuestro Jump Super Stars semi traducido listo para copiarlo a nuestro flash! Recordar que depende el flashcart, tendreis que parchearlo como si fuera un juego normal ;)

Salu2, y espero que os haya ido de ayuda [oki]
En el paso 7 me quedo... :(

Me pone : Cannot open file "header.bin"

:(:(

Eso si, se me ha creado un archivo llamado : jss_traducido.nds
ndstool -x jump.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d datos -y overlay -t banner.bin -h header.bin


Esta es la linea que debes poner en el primer paso, waki se ha ekivokado, pero muy bueno el tuto
Kevlar escribió:ndstool -x jump.nds -9 arm9.bin -7 arm7.bin -y9 y9.bin -y7 y7.bin -d datos -y overlay -t banner.bin -h header.bin


Esta es la linea que debes poner en el primer paso, waki se ha ekivokado, pero muy bueno el tuto


Cierto. Ya esta corregido [beer]
Pero los arxivos esos k se te crean k se llaman arm9 y arm7 cuanto os ocupa? pork a mi el arm9 a llegado a ocupar 600 mb...
Donutm4n escribió:Pero los arxivos esos k se te crean k se llaman arm9 y arm7 cuanto os ocupa? pork a mi el arm9 a llegado a ocupar 600 mb...


No seran KB? :-|

A mi me ocupan:
arm7.bin: 155KB
arm9.bin 520KB
Bien, ya lo he hecho :D

El problema ahora es..... solo ocupa 1,5MB el juego parcheado?
Jsk77 escribió:Bien, ya lo he hecho :D

El problema ahora es..... solo ocupa 1,5MB el juego parcheado?


a mi me salen 39 megas [666]
El problema que tienes con el tamaño de la ROM se produce a la hora de la sustitucion de las carpetas Data.

No se trata de borrar la original y meter la de la traduccion, sino sustituir el contenido de la traduccion por el contenido de la original, para ello:

1- Metete DENTRO de la carpeta Data de la traduccion y copia todo su contenido.
2- Dirigete DENTRO de la carpeta original de Data y le das a pegar, y respondes que SI, a todo lo de sobreescribir archivos.
3- Sigue el resto de los pasos del minitutorial.



Un saludo!
byIvan escribió:El problema que tienes con el tamaño de la ROM se produce a la hora de la sustitucion de las carpetas Data.

No se trata de borrar la original y meter la de la traduccion, sino sustituir el contenido de la traduccion por el contenido de la original, para ello:

1- Metete DENTRO de la carpeta Data de la traduccion y copia todo su contenido.
2- Dirigete DENTRO de la carpeta original de Data y le das a pegar, y respondes que SI, a todo lo de sobreescribir archivos.
3- Sigue el resto de los pasos del minitutorial.



Un saludo!


Joer, vale!! Muchisimas gracias! ! ;)

EDIT : Ale, hecho, me salen 39MB, como a SaKio :)

De nuevo, gracias ;)
¿Pero traduce al ingles? Es decir que traduce algo en español pero y el ¿Resto? se queda en japones o letras raras o lo que sea.

Saludos.
AlterNathan escribió:¿Pero traduce al ingles? Es decir que traduce algo en español pero y el ¿Resto? se queda en japones o letras raras o lo que sea.

Saludos.


Menus español, y todo lo demas japones.
A mi lo maloq eu no em lo deja parchear el ez client

a ver si lo consigo meter en el ez IV
Waki escribió:
Menus español, y todo lo demas japones.


Ademas de ocupar 20MB menos!! :)
una pregunta en este juego se puede elegir personaje entre todos tipo cualquier juego de pelea?esque lo tengo en japones y no me aclaro parece todo como un tipo de campaña

saludoss
Bueno, lo acabo de probar y Ok! [oki]
inthedark escribió:una pregunta en este juego se puede elegir personaje entre todos tipo cualquier juego de pelea?esque lo tengo en japones y no me aclaro parece todo como un tipo de campaña

saludoss


No. Tienes que ir jugando el modo de un jugador para ir sacando komas. Yo tengo un save casi al 100% donde los tengo todos.

Si lo quieres solo tienes que pedirmelo ;)
Espero no decir una estupidezo algo que sa dicho mucho ya, pero por que no se cuelga el juego traducido :S
Como ya me han pedido varias personas el save con casi el 100% de las komas, aqui os lo dejo [oki]

Recordar cambiarle el nombre al save, y ponerle el mismo de vuestro juego.

Adjuntos

Con ese save se puede ya jugar en castellano?
Para meter el juego en el EZ 4 usando el EZCLIENT sigue esto:

1- Abre el EZCLIENT y le das a abrir, como si metieses un juego normal de toda la vida.
2- Seleccionas el JUMP traducido, y te saldra un mensaje , contandote que no es una ROM limpia.
3- Acepta el mensajito cabrón y le das a enviar, como si de un juego normal se tratase e ignorando el mensajito.


NOTA: puedes ver que aunque el EZCLIENT no te reconozca la ROM cuando aceptas el mensajito, el nombre de la ROM no aparece, en cambio si el tamaño de esta... y por tanto puedes enviarlo.

Por cierto el juego te lo manda como ".nds" osease sin nombre... pero supongo k logo podras renombrarlo.


Un saludo
Hay un save al 100% en el famoso Hilo de saves que nadie consigue encontrar.
El juego no se 'colgará' traducido ya que es totalmente ilegal.
Mark R. como modificas los datos? Pregunto esto porque a mi me sale que los archivos dat son desconocidos (vamos que no tengo ningun programa para leerlo). Es para poder poner yo lo que quiera.
Yo no puedo me sale este error en MS-DOS

Fiel 0: Size is too big. FAT offset 0xFFEF11E contains invalid data.
Mark R. escribió:Hay un save al 100% en el famoso Hilo de saves que nadie consigue encontrar.
El juego no se 'colgará' traducido ya que es totalmente ilegal.


una pregunta: los saves de ese hilo estan todos en formato *.sav, mientras k los del m3 k es lo k yo tengo, estan en formato *.dat, y no funcionan cambiando la extension, ya k los archivos *dat del m3 tienen 1 kb mas k los sav.... se sabe alguna manera de usarlos?
Esa pregunta se ha respondido muchas veces ya. Por favor, usa la búsqueda, yo no te puedo ayudar ya que no tengo un M3.
mark tonces ya se puede jugar en castellano? esk me fui de vacaciones y nose k es lo k se cuece ni nada.
un saludo.
Por favor, léete el hilo entero que no cuesta nada y sabrás cómo está el tema ;)
Soy chaaren, tu me puedes ayudar con la pregunta que hice???
Gracias
chaaren escribió:Yo no puedo me sale este error en MS-DOS

Fiel 0: Size is too big. FAT offset 0xFFEF11E contains invalid data.

Pues la verdad es que no tengo ni idea. Pero... ¿cuándo te sale el error? Da más información e intentaré ayudarte.
Gracias ya quedo, no se lo que paso, solo lo hice en otra makina y me fue muy bien.
Gracias
Salu2


Y para cuando lo demas de traduccion [babas] [babas] [babas]
eres un crak haber si lo puedes terminar.;););) Todo mi animo es para ti
Mark R., te lo has currado. En cuanto tenga cart tengo que probarlo.

Por cierto, ¿Qué fue del currele que se pegó Taiyou para traducir el Ouedan? ¿Ningún rom hacker se ha animado a aplicar esa pedazo de traducción?

SalU2
rykotxet escribió:Mark R., te lo has currado. En cuanto tenga cart tengo que probarlo.

Por cierto, ¿Qué fue del currele que se pegó Taiyou para traducir el Ouedan? ¿Ningún rom hacker se ha animado a aplicar esa pedazo de traducción?

SalU2


Donde se puede conseguir esa traduccion? la del jump a ver si la teminan porque es lo unico que me queda para jugarmelo que lo deje a medias porque no enteraba de nada (obvio xDD)
buenas , :P ikiu este es el post donde esta la traduccion de taiyou

http://www.elotrolado.net/showthread.php?threadid=542935&highlight=ouendan+traduccion

a mi me gustan lso 2 juegos pero solo he jugado unos minuto no me atrae jugarlo mucho con guias, hasta que salgan parches y el de ingles no avanza casi nada no?
gracias pero eso ya lo tenia (y no recordaba) como hablaban de parche, pensaba en algo parecido a lo que hace mark con el jump, parecido no igual xDD asi que a esperar que llegue en cvastellano o ingles o alguine haga un parche para no tener ke pausar mirar guia y volver, que ami eo me corta el rollo
si es lo que yo digo... los programadores son flojos de cojones. Con lo facil que es traducir un juego, que en 1 semana se tiene listo para 1 idioma, y no lo hacen, no quieren...

PD.: Para la distribucion de los parches, no se podrían crear varios y parchear por ejemplo el mismo archivo con 3 parches??
ojala supiera programar [agggtt] , estria perfec hacer un parche teniendo ya las traducciones echas , es muy dificil? no puede hacerse siguiendo un tutorial ...?? [mamaaaaa]
279 respuestas
1, 2, 3, 4, 5, 6