¡Jump Ultimate Stars en castellano!

Buenas ando muy perdido por aqui y me gustaria saber si a salido ya una version mas avanzada que la de la pagina 10 osea la primera version porque no encuentro nada gracias y un saludo.
En unos minutitos... ¡Nueva versión! :)
dios mio!!!! yo espero impaciente esa gran obra de arte!!!!
mark, no hay palabras para darte las gracias por este increible trabajo!!!!! ya con la 1ª traduccion estoy mas ke enganchao, kon la segunda creo ke no me despego de la ds xDDD
¡VERSIÓN 0.2!
Antes de que alguien diga nada...
EL TUTORIAL AÚN NO ESTÁ TRADUCIDO

http://www.megaupload.com/es/?d=QUG6XGFZ

Que alguien ponga mirrors, como siempre ;)

NOVEDADES:
* Un par de textos del menú de multijugador local ("Pulsa START para empezar" y "Espera al líder...") que faltaban. En breve me pondré con los textos wifi, que deben ser los que más interesan a la gente.
* TODOS los nombres de las fases traducidos, gracias al estupendo trabajo de Hyuga Neji.
* KOMAS TRADUCIDAS POR PUNTEROS: EyeShield 21, I''s y Ichigo 100%.

Esto va cogiendo forma... ;)

Por cierto he encontrado una forma para que cualquier ayudante superior tenga los mismos textos que el pirata Jump. Aunque me han surgido unos problemillas (cuelgues inesperados) y he decidido no incluirlo en esta versión por el momento.

PRÓXIMAMENTE:
* Hyuga Neji está traduciendo el tutorial, parece que era lo que más quería la gente.
* Más komas traducidas por punteros, quiero llegar a Dragon Ball ya, pero se hace eterno XD
* ENCUESTA: Los personajes de Oliver y Benji ¿cómo querrías que saliesen traducidos? ¿Con los nombres originales o con los "nuestros"?

Esta semana no esperéis novedades, porque tengo exámenes. El sábado tal vez ponga algo.

jandujar, en el wiki no puedo subir archivos .RAR, sólo imágenes o sonido. ¿Podrías arreglarlo?
MAESTRO!!! a Probarlo, si señor
jeje gracias, esperando ese nuevo tuto sensei ^^
Muchas gracias por vuestro trabajo.!!!! seguir asi[beer]

Respeondiendo a la encuesta, yo personalmente prefieroq eu se llamen oliver y benji, ami eso de nombres raros no me va.
Y la seria Campeones, por lo menos a mi "captain TSubasa" (o como se escriba, me recuerda a otra cosa.


Saludos compañeros
Me dice que el archivo no esta disponible
Chusty69 escribió:Me dice que el archivo no esta disponible

Prueba la descarga dentro de un par de horas o por ahi.. los servidores de megaupload suelen pasar eso..

A mi me han pasado con otros ficheros.. primero dicen que no esta disponible.. y a la que pasan 2 horas + o - ya vuelven a estar para descargar. No te preocupes
Yo preferiria que se respetasen los nombres Japoneses, no solo por ser fiel a lo original, si no a la hora de buscar algun FAQ alguna gente se pierda al encontrarse con los nombres en castellano.

Muchas gracias por vuestro trabajo.
Excelente, la cosa va por buen camino. No tengo prisa así que esperaré que el trabajo esté más avanzado, pero os felicito.

Por mi parte, prefiero que aparezca Oliver y Benji, son unos nombres que tengo marcados en fuego en mi cabeza.
Ya esta disponible la descarga, a probar se ha dicho
Muchas gracias se te agradece mucho a ti y a todo los responsables en este proyecto [jaja]
Una pregunta, que no me ha quedado claro.

¿En esta última versión habeís traducido los "objetivos" adicionales en cada fase?

Y si no es así, ¿teneis pensado hacerlo?

Lo digo porque es la única razón que no me anima a jugarlo, ya que quiero pasarme todos los objetivos esos al ir avanzando de fase, y la mayoría de tiempo que tengo para jugar no estoy enfrente del ordenador.

De todas formas, felicidades por vuestro trabajo [oki]
Voto por los nombres españoles en todos los mangas adaptados al idioma. Si alguien necesita un FAQ sobre el juego sabrá que tiene previamente una traducción en español; y si no sabe cómo se llamaban originalmente en japonés Oliver pues tampoco se enteraría mucho teniendo el juego en japonés..., si acaso puede siempre usar Google para ver su equivalente :P.

MUCHAS GRACIAS POR LA TRADUCCIÓN ^^. La verdad es que lo más importante no es el tutorial, lo que pasa que la gente que no lo cogieron el juego antes es lo primero que ve y donde le surge las primeras dificultades. También veo más importante los tutoriales que los nombres de los komas. Y lo más importante son todos los mensajes del ayudante superior, que es donde se ve las secciones y los mensajes.

Enhorabuena y seguid así (aunque si no podéis yo ya me siento más que agradecido) ;).
Coincido con Valygar veo bastante prioritario traducir los objetivos secundarios ya que si no me pierdo un poco al hacer cada fase, muy buen trabajo estais haciando, haceis que los que no tenemos ni papa de japones podamos disfrutar de este juegazo.
¡¡Muchas gracias por la traducción!!

El otro día le estuve enseñando este juego a un colega y a los dos nos gustó mogollón, sobre todo la presentación y los sprites de los luchadores :p . Eso sí, no nos conseguíamos enterar de nada!!

Y ahora llego aquí y veo que hay gente que está dedicando su esfuerzo a traducirlo!! Es para quitarse el sombrero!! Aún no he probado el parche, pero estoy seguro de que facilitará mucho el entender el juego.

Os animo a seguir con ello porque hay mucha gente a la que estáis haciendo feliz!!! (sobre todo a mi)

¡¡¡ÁNIMO!!! ;)
Pues pongo otro mirror (que yo he tenido problemas con Megaupload, queria que esperase 400 minutos para bajarlo!), el parcheador y el pack.

Parcheador Universal 0.1: http://www.sendspace.com/file/9zml8h
Pack Parcheador Universal y Traduccion JUS 0.2: http://www.sendspace.com/file/flls8g
Traduccion JUS 0.2: http://www.sendspace.com/file/f4cmb5

Editado: respecto al archivo que ha subido Mark R., solo he metido la carpeta BIN dentro de una carpeta llamada DATA que seria su raiz.
Bueno, como yo no tengo ninguna partido no e podido ver las komas, y eso traducido, e estado buscando sav, pero una ke vi por aqui no se encontraba accesible en megaupload, si alguien me subiera una un poco avanzado le daria las gracias.

Seguir asi traductores ;)
Bueno, yo voy a postear para agradecer el impresionante curro que estais teniendo para hacer que personas que no conoceis disfrutemos del juego al 100%.

Por mi parte dire que este juego no le preste mucha atencion, y con la primera traduccion, me anime a probarlo, quedando TOTALMENTE enganchado. Es de lo mejor que hay para DS aunque no conozcas demasiado los mangas, con diferencia.

De momento no voy a bajarme mas traducciones hasta que sean de verdad interesantes (por ejemplo las partidas Wifi o multijugador con varios cartuchos) ya que no me importa que los komas aparezcan en japones, y con vuestro primer trabajo juego sin problema alguno. Como bien se ha comentado, las misiones secundarias seria un gran acierto, ya que es lo "unico" que se podria añadir a la traduccion.

Agradeceros una vez mas el trabajo, y felicitaros por lo que estais haciendo, ya que si no llega a ser por vosotros, este juego hubiera pasado desapercibido para mi

[inlove]
Ya me ha enganchado por completo, aqui teneis una guia en castellano que quiza os sirva a los traductores y a los demas
http://db.gamefaqs.com/portable/ds/file/jump_ultimate_stars_sp.txt
Gracias y parece k este coge mas forma! Ánimo!

Salu2
por dios! los nombres ORIGINALES!! O si no, igualdad! a kinnikuman llamadlo musculator, a songohan songohanda y a shun mari pili xD

los nobres originales, es un juego para frikis y ha de estar a lo friki

muchas gracias por el curro!! pero el link no funciona a megaupload :(
vaya, genial. Gracias again.
Un curring bastante util la verdad.

Respecto a la encuesta..
creo que ya que es una traduccion española...deberia ponerse los nombres españoles no? ;) algo asi como mas nuestra ^_^

Imagen
Que poco espiritu Freak al quererle poner los nombres castellanos :(. Si estais metios en el mundillo del anime, deberiais saber el mas claro ejemplo de cambiar los nombres a los personajes de las series, y ya lo han dicho: Dragon Ball. Es sinceramente horrible la MALA ADAPTACION (que lo hicieron asi para mantener una concordancia con la boca cuando dijeran el nombre) de tener nombres mas "castellanizados" por H o por B.

Aqui al no hablar ningun personaje y no tener que doblarlos... deberian de tener sus nombres originales :P
Dreamersoy escribió:vaya, genial. Gracias again.
Un curring bastante util la verdad.

Respecto a la encuesta..
creo que ya que es una traduccion española...deberia ponerse los nombres españoles no? ;) algo asi como mas nuestra ^_^

Imagen

+1, Por la PATRIA! xD [beer]
A mi no me traduce nada no se xq y lo hago al pie de la letra, tengo una supercard,si alguien me quiere ayudar por favor q me mande un mp
no por dios, los nombres en español no, no puedo soportar ver son gohanda o duende tortuga; mucho mejor son gohan y mutenroishi.
Mark R. escribió:¡VERSIÓN 0.2!
Antes de que alguien diga nada...
EL TUTORIAL AÚN NO ESTÁ TRADUCIDO

http://www.megaupload.com/es/?d=QUG6XGFZ

Que alguien ponga mirrors, como siempre ;)

NOVEDADES:
* Un par de textos del menú de multijugador local ("Pulsa START para empezar" y "Espera al líder...") que faltaban. En breve me pondré con los textos wifi, que deben ser los que más interesan a la gente.
* TODOS los nombres de las fases traducidos, gracias al estupendo trabajo de Hyuga Neji.
* KOMAS TRADUCIDAS POR PUNTEROS: EyeShield 21, I''s y Ichigo 100%.

Esto va cogiendo forma... ;)

Por cierto he encontrado una forma para que cualquier ayudante superior tenga los mismos textos que el pirata Jump. Aunque me han surgido unos problemillas (cuelgues inesperados) y he decidido no incluirlo en esta versión por el momento.

PRÓXIMAMENTE:
* Hyuga Neji está traduciendo el tutorial, parece que era lo que más quería la gente.
* Más komas traducidas por punteros, quiero llegar a Dragon Ball ya, pero se hace eterno XD
* ENCUESTA: Los personajes de Oliver y Benji ¿cómo querrías que saliesen traducidos? ¿Con los nombres originales o con los "nuestros"?

Esta semana no esperéis novedades, porque tengo exámenes. El sábado tal vez ponga algo.

jandujar, en el wiki no puedo subir archivos .RAR, sólo imágenes o sonido. ¿Podrías arreglarlo?


Acabo de subir la version 0.2, la pongo con las demas en la wiki. Por cierto, buen trabajo. Espero que utiliceis el subversion que es muy util.
Bueno, he leído vuestras opiniones y así queda la cosa:
No había pensado que si pongo Oliver y Benji también tendría que poner Son Gohanda y Zorro Ronoa.
Así que de momento se mantienen los nombres originales, a no ser que ahora venga una masiva opinión contraria XD

jandujar, el subversion de momento no lo vamos a usar. Porque para dos personas que somos, de momento no nos sale a cuenta. Prefiero seguir haciéndolo como ahora, primero nos repartimos el trabajo y luego nos lo vamos enviando por e-mail. Pero te agradecemos el interes ;)
Mark, yo creo que esta interesante ke pongais los nombres al castellano, y no dejar a oliver con eso, k no lo entiende n cristo.
Gracias a vosotros me e viciao a este juegazo, no se puede agradecer eso, animo y seguir asi, esperando nuevas actualizaciones :cool:
Mark R. escribió:Bueno, he leído vuestras opiniones y así queda la cosa:
No había pensado que si pongo Oliver y Benji también tendría que poner Son Gohanda y Zorro Ronoa.
Así que de momento se mantienen los nombres originales, a no ser que ahora venga una masiva opinión contraria XD

jandujar, el subversion de momento no lo vamos a usar. Porque para dos personas que somos, de momento no nos sale a cuenta. Prefiero seguir haciéndolo como ahora, primero nos repartimos el trabajo y luego nos lo vamos enviando por e-mail. Pero te agradecemos el interes ;)


Lo que tu veas, pero te digo por experiencia propia que una vez utilizado el subversion no hay marcha atras. Nunca mas volveras a enviarte sources por zip, etc...

No veas lo comodo que resulta tener siempre la ultima versión da igual quien actualice.

Solo te digo una cosa, Dále una oportunidad. Además, puedes ver que se ha modificado en cada versión, y puedes ver a simple vista que ha modificado que.
Ademas, utilizar subversion implica que más de una persona puede interesarse en ayudarte.
jandujar escribió:Solo te digo una cosa, Dále una oportunidad. Además, puedes ver que se ha modificado en cada versión, y puedes ver a simple vista que ha modificado que.
Ademas, utilizar subversion implica que más de una persona puede interesarse en ayudarte.

Desgraciadamente el sistema SVN está preparado para archivos de código fuente y no "traducciones no oficiales". Así que, por mucho que lo usasemos, no podríamos ver a simple vista qué cambios ha habido, tan sólo veríamos signos raros.
Yo te digo que, por el momento, seguiremos trabajando así ;)
Buenas una cosa kisiera q me ayuden, trate de bajar el Imagen_3AParcheador y cuando lo voy a descomprimir no sirve :-( el archivo esta dañado lo pueden subir d nuevo???
Mark R. escribió:No había pensado que si pongo Oliver y Benji también tendría que poner Son Gohanda y Zorro Ronoa.


Ya yo tampoco....pero porque yo creo que son casos distintos...
aqui "bola de dragon" o "dragonball" hemos usado ambos....ya sea por los mangas, por los videojuegos, etc...

Pero Tsubasa...que quereis que os diga. Le preguntais a media familia si les suena Oliver y Benji y sin problemas....pero ahora le dices Ozora Tsubasa y se te quedan con una cara que ni para que.
O quien es Kojiro Hyuga....pero a que si se dice Marc Lenders la cosa cambia?...
Por muy mala que fuera todos tenemos metida esa cancion en el coco...como la vamos a cantar ahora?.....: Oliiiver...Genzo Wakabayashi....los magos del.....eeeeeerghk?!!! X-D.
O el gran Roberto Sediño que tendriamos que llamarlo ahora Roberto Hongo (ni que hubiera salido del Mario Bros...).

En fin...aunque no sirva para nada, seguire votando que, con Oliver y Benji habria que hacer una excepcion y que conste que me gusta respetar los originales (cada vez que oigo a alguien decir "Saske" me entran ganas de matar xD) pero pienso que es un caso especial...creo una cultura...
Es mi humilde opinion :P.


Eah, se acabo el monologo del club de la comedia (aplausos) xDDD

Salu2
Yo estoy de acuerdo, Oliver Atom forever
Yo creo que es mejor tsubasa y hyuga.

Coincido con dreamersoy en el asunto de las traducciones. Oir saske me pone enfermo y por eso mismo creo que se deben respetar los originales.

A mi me sucede lo mismo con bola de dragon, yo estoy acostumbrado a escucharlo en catalan: fullet tortuga (no duele tanto), satanas cor petit (este es mas raro xD) o son goan (sin el anda al final, que siempre me ha parecido muy feo). Por eso prefiero tener los originales que no versiones que a algunos puede sonarles raro.
Gracias por la segunda version, voy a probarlo!
hola por 2da vez vuelvo a preguntar, trate de bajar el Imagen_3AParcheador y cuando lo voy a descomprimir no sirve el archivo esta dañado lo pueden subir d nuevo???


SERA Q ALGUIEN ME AYUDA??
Yo no puedo ayudarte, a ver si alguien me pone el link del tutorial para aplicarle la traduccion, que no lo veo por ningun lado, y despues de media hora ya estoy cansado de buscar...

He visto un texto ya no se donde, de tanto buscar, que te pone a muy grandes rasgos como hacerlo (era un solo parrafo (._.")),si alguien ha hecho un tutorial mas largo que me ponga el link,por favor.

Saludos.
en http://jandujar.homelinux.com teneis la wiki con un parcheador y la info.
http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&threadid=654116&perpage=10&pagenumber=11
El mensaje número 105 tiene un tutorial.

http://www.elotrolado.net/showthread.php?s=&threadid=654116&perpage=10&pagenumber=19
El mensaje número 190 tiene un parcheador automático.

http://jandujar.homelinux.com
Otro parcheador.

Como véis, hay varias alternativas. Y no he tardado ni 5 minutos en recopilarlas.



Luiszero, no uses botón derecho > guardar destino ;) Simplemente haz click en el enlace y podrás descargarlo correctamente:

http://jandujar.homelinux.com/index.php/Imagen:Parcheador.zip

¡Allí pulsa en Parcheador.zip y listos!
muchas gracias por el proyecto, encontrar un juego japones en castellano es impresionante.

Otra cosa, el tema de parchearlo en otras plataformas distintas de windows alguien sabe algo?
Eso podria decir como hacerlo alguien que tenga idea de como hacer las cosas en Linux/Mac. Lo unico que puedo decir que el NDSTOOL es una herramienta de MS-DOS, si se puede portar, o existe una version de este programa para Linux/Mac, lo desconozco.

Voy a estar ausente unos dias, nos vemos! :D
¡VERSIÓN 0.3!
Antes de que alguien diga nada...
EL TUTORIAL AÚN NO ESTÁ TRADUCIDO
Leedlo todo tranquilamente (entrando al wiki), por favor. Que luego todo el mundo hace las mismas preguntas :(

Imagen
ACCESO AL WIKI!

NOVEDADES:
*Komas traducidas por punteros hasta Jungle No Oha. Es decir, se han añadido los siguientes: Katekyo Reborn, Captain Tsubasa, Gintama, Kinnikuman, Kochikame, Space Adventure Cobra, Sakigake Ojotoku, Jigoku Sensei, Shaman King y Jungle No Oha. Más o menos es un 40% de las Komas traducidas por punteros.
*Submisiones traducidas (posiblemente haya alguna que no esté bien traducida, ¡si encontráis alguna que está mal decídlo!)

Al final he sacado tiempo para una versión nueva.
* ATENCIÓN! A partir de ahora los parches vendrán con el parcheador universal de BeRz. Me he tomado la molestia de cogerlo y modificarlo un poquillo, espero que no te moleste ;) He intentado que sea lo más sencillo posible. Por favor, leed las instrucciones antes de usarlo. Básicamente consiste en colocar la ROM original con el nombre VIEJA.NDS y os creará una nueva llamada JUS_TRAD.NDS que estará traducida. Lo que me gustaría hacer es que el .BAT detecte si el archivo VIEJA.NDS existe o no (sé que se puede, pero no me preguntéis cómo, que no toco este formato de archivos desde MS-DOS 5.0 XD).
* Poco a poco el wiki también va cogiendo forma. Se abrió muy repentinamente y estaba todo desordenado, id allí para descargar la última versión.
* Que alguien ponga mirrors, como siempre ;)
gracias por el trabajo! me llama la atencion este juego, ahora que esta en castellano lo jugare [beer]
acabo de subir el parche 03 a la wiki. ;) y tambien he añadido tu mirror.
Muchisimas Gracias por la traduccion... no e podido hacer que me funcione pero ahora quiero bajar el parcheador universal 0.3 para ver si con ese porfin puedo hacerlo pero no puedo bajar de megaupload... si alguie puede porfa subanlo a rapidshare.

Muchas Gracias!!!
está subido enn la wiki
501 respuestas
13, 4, 5, 6, 711