¡Jump Ultimate Stars en castellano!

jandujar escribió:está subido enn la wiki


a ok perdon lo que pasa es que pensaba que en uno estaba la traduccion y en el otro el parche y pues la traduccion no la habia bajada poque no habia podido bajar el parcheador pero bueno ya lo baje y parche pero ahora de nuevo no quiere funcionar el lector.
Borochi está baneado por "Faltas de respeto, spam, clones... NO fuiste desbaneado"
--Off topic--

Mark R. Tengo un juego que estoy traducciendo .. Me gustaria que me esplicaras como hacer el parche...

Para poder pasarselo a la gente claro ^_^

Muchas gracias de antemano y gran trabajo ^_^
Pues no... ni con la parcheador universal, y creo que es algo de mi M3 porque e intentado de todas las formas y en todas se queda la pantalla en blanco, de todas formas muchisimas gracias por todo el trabajo que hacen!!!

Saludos!!!
Vaya pedazo de traduccion... La verdad no tengo palabras del magnifico trabajo que estais realizando.

Mark, tengo una pregunta, es posible traducir los botones de "si" "no" "cancelar" de los menus? y los botones del menu de los komas cuando vas a crear tu mazo?

Me gustaria que me dijeses si es posible y si teneis pensado traducirlo.

De nuevo muchas gracias y enhorabuena
Imposible no es ;)
El problema es que no hemos encontrado los gráficos por ningún sitio.
Mejor dicho... Sabemos dónde están, pero no sabemos el algoritmo que usan, así que no podemos modificarlos. Si alguien se anima a investigar un poquito más...

edd2s, la ROM debe estar limpia.
Duda que me surge, ¿Hay que aplicarle los 3 parches o con aplicarle el ulitmo ("trad_jus03(2)") ya estan incluidos los 2 anteriores?

Y aparte estan el "trad_just03" y el "trad_just03(2)" tengo que aplicarles los dos, o con el (2) sobra ya esta todo incluido.

Saludos.
Aplicando la última versión (0.3) también aplicas las anteriores. No necesitas las antiguas.

Sólo hay 1 trad_just03.rar, no hay más. El otro es porque lo has vuelto a bajar con el mismo nombre y te lo ha renombrado ;)
OMG ke ritmo llevais chavales. No se como agradeceroslo, a probarlo inmediatamente :)
Felicidades por la traduccion!, magnifico trabajo, ya puedo gozar d este juegazo q me tiene enganchadisimo.

salu2
Mark R. escribió:Aplicando la última versión (0.3) también aplicas las anteriores. No necesitas las antiguas.

Sólo hay 1 trad_just03.rar, no hay más. El otro es porque lo has vuelto a bajar con el mismo nombre y te lo ha renombrado ;)


Se ve que asi lo he hecho...xDDDD

Parece ser que me baje uno por el Mirror y el otro desde Wiki...O no se.

Pero bueno, fantastico trabajo, saludos.
Mark R. escribió:Imposible no es ;)
El problema es que no hemos encontrado los gráficos por ningún sitio.
Mejor dicho... Sabemos dónde están, pero no sabemos el algoritmo que usan, así que no podemos modificarlos. Si alguien se anima a investigar un poquito más...

edd2s, la ROM debe estar limpia.


Porfin lo arregle!!!! no era lo de la rom limpia... el problema es que en el wiki del m3 dice que se tiene que parchear con 4x y yo solo intentaba con esa opcion... y dije lo voy a intentar de nuevo pero ahora con 1x y FUNCIONO!!!

Muchas Gracias por todo!!!
se puede usar el save del juego normal en ese?

P.D. Excelente trabajo, muy currado, si señor :D
PeN escribió:se puede usar el save del juego normal en ese?


Si señor, renombralo al mismo nombre que la rom parcheada y esta, pero, el ayudante superior debe ser el capitan (el 1º de todos, el de inicio) [bye]
Que ti@s mas grandes! antes de que descubriera el parche v2 no me habia enganchado con JUS por que el idioma para mi era un problema, ahora estoy viciadisimo!!!


Mil gracias!! [tadoramo]
No puedo parchearla
Alguien me lo podria explicar detalladamente por favor gracias a todos y al traductor que lo esta haciendo muy bien
Muchas gracias Mark R. y compañia [plas] [plas]
Ahora a esperar otra version xD
Xfa rapido q quiero jugarlo ya plis thanks a todos!!!
BëRnA7 escribió:Xfa rapido q quiero jugarlo ya plis thanks a todos!!!


solo baja el parcheador universal y sigue los pasos que te dice es muy facil.
pero esq me sale error!! que no se encuentra o algo asi
por eso pido ayuda
gracias!!
[tomaaa] [risita]
BëRnA7 escribió:pero esq me sale error!! que no se encuentra o algo asi
por eso pido ayuda
gracias!!
[tomaaa] [risita]


explica que es lo que haces porque si no pues esta complicado.
BëRnA7 escribió:pero esq me sale error!! que no se encuentra o algo asi
por eso pido ayuda
gracias!!
[tomaaa] [risita]

Danos más información, dinos qué es lo que no se encuentra.
Ya esta xicos gracias por quererme ayudar pero ahora mismo lo acabo de intentar y se me acaba de parchear
thanks a todos!!
y haver si algun dia vemos al jump ultimate stars 100% spanish
mark y compañia, este trabajo que estais realizando no tiene palabras ;) adelante y animo a todo el equipo ;) por cierto, me molo un mazo lo que pone en la traduccion del manga de dragon ball xDDDD
y bla bla bla.... xDDD wenisimo detalle xDD
gracias a todo el equipo;)
Mark R. , me parece a mi que lo que te comenta edd2s es que el link del parcheador universal de megaupload da fallo, si le das al link de la Wiki del parcheador universal, te sale esto: El archivo al que intenta acceder se encuentra temporariamente inaccesible.

Yo llevo desde ayer intentando bajarlo y na, que no deja.
Cada vez te esta quedando mejor,sigue asi y una vez mas gracias por la traduccion.
Me gustaria hacer una pequeña aportacion para posteriores versiones de la traduccion, si es que las realizais:

- Podrias cambiar el koma de Usop (Goku de 3 komas), que creo recordar que dijiste que lo pusiste para empezar a probar, y se ha terminado quedando asi.

- Eso es mas una pregunta que una aportacion. ¿Tienes determinados caracteres para traducir komas? Quiero decir, ¿por que hay nombres como Trnks y Gk? ¿No te deja poner la palabra entera de "Goku"? Lo he estado pensando y es posible que sea por la conversion de los caracteres japoneses, por eso te pregunto. Seria interesante que los que dejara el juego, poner los nombres enteros.

- Tambien faltan cosas por traducir en el Wifi, los dos modos de juego que hay.

Y bueno, ya me he bajado la version 3, que lo de las misiones secundarias ayuda mucho. Cuando consigais traducir los komas que quedan (que no son pocos) y el tutorial, podriais dar el trabajo por finalizado.


SOIS UNOS HACHAS [burla2]
Luislop escribió:Lo de las misiones secundarias ayuda mucho. Cuando consigais traducir los komas que quedan (que no son pocos) y el tutorial, podriais dar el trabajo por finalizado.


Lo de las submisiones es perfecto, eso es lo que yo esperaba, con eso y las komas que quedan como dice traduccion finalizada, ah! y poner el simple "si" o "no" xD k aveces me equivoco, y con todo lo que haceis no creo que os lleve mucho. De todas formas maravilloso, no se como la gente no da 5 stars... yo ya os las e dao
Kopp escribió:Mark R. , me parece a mi que lo que te comenta edd2s es que el link del parcheador universal de megaupload da fallo, si le das al link de la Wiki del parcheador universal, te sale esto: El archivo al que intenta acceder se encuentra temporariamente inaccesible.

Yo llevo desde ayer intentando bajarlo y na, que no deja.

Bueno, por eso siempre digo que la gente ponga mirrors ;) Aunque en esta última versión nuestros "mirrores" oficiales se han dormido :D De todas formas, el enlace directo (no el de megaupload) del wiki debería funcionar siempre.
Aún así, tranquilos. Porque como dije esto fue muy precipitado y el wiki está todo desordenado y mal organizado. En futuras versiones del parche se hará una distribución mejor del archivo.
Dj_ZiNk_666 escribió:mark y compañia, este trabajo que estais realizando no tiene palabras ;) adelante y animo a todo el equipo ;) por cierto, me molo un mazo lo que pone en la traduccion del manga de dragon ball xDDDD
y bla bla bla.... xDDD wenisimo detalle xDD
gracias a todo el equipo;)
Bueno, eso era una coña XD Realmente era para probar que realmente estaba traduciendo el manga de Dragon Ball (y así fue). Pero no tengo planeado traducir esa parte del juego por el momento, más que nada por el poco espacio que tengo para poner caracteres y porque es una sección poco importante.
Pero dejaré esa parte del bla bla porque me hace gracia XD
Luislop escribió:Me gustaria hacer una pequeña aportacion para posteriores versiones de la traduccion, si es que las realizais:

- Podrias cambiar el koma de Usop (Goku de 3 komas), que creo recordar que dijiste que lo pusiste para empezar a probar, y se ha terminado quedando asi.

- Eso es mas una pregunta que una aportacion. ¿Tienes determinados caracteres para traducir komas? Quiero decir, ¿por que hay nombres como Trnks y Gk? ¿No te deja poner la palabra entera de "Goku"? Lo he estado pensando y es posible que sea por la conversion de los caracteres japoneses, por eso te pregunto. Seria interesante que los que dejara el juego, poner los nombres enteros.

- Tambien faltan cosas por traducir en el Wifi, los dos modos de juego que hay.

Y bueno, ya me he bajado la version 3, que lo de las misiones secundarias ayuda mucho. Cuando consigais traducir los komas que quedan (que no son pocos) y el tutorial, podriais dar el trabajo por finalizado.


SOIS UNOS HACHAS [burla2]

* El Goku-Usopp se ha quedado así porque es ya todo un mito XD
Tranquilo, que cuando llegue a traducir las komas de Dragon Ball por punteros eso cambiará ;)

* Tengo limitados los caracteres si traduzco sin punteros. Si te fijas las nuevas komas traducidas pueden tener hasta 9 caracteres, esas usan punteros. Y como voy por orden, entonces tardaré un poco en llegar a Dragon Ball. Pero cuando lo haga podrás leer Goku o Trunks. Mañana haré Jojo's Bizarre y Slam Dunk y ya quedará menos ;)

* Lo del Wi-Fi es cierto. Pero antes de ponerme a hacer eso, prefiero descubrir la forma de conseguir que TODOS los ayudantes superiores digan lo mismo, para no tener que traducir los menúes una vez por cada ayudante. Y además, si lo traduzco solo una vez, será más fácil usar punteros para dar descripciones mucho más detalladas de cada una de las opciones del juego.


Muchísimas gracias a todos por dar vuestra opinión :)
no se si lo ha dicho alguien pero con el ayudante chopper tambien salen las traducciones por si a alguien no le gusta el pirata jump [ginyo]
salu2 ratataaaa [rtfm]
Por cierto, MUCHAS GRACIAS por el curro que os estais pegando
que se me ha olvidado comentarlo [oki]
Muchisimas gracias, estoy probando el juego y aunque no conozco la mitad (ni mucho menos) de los mangas, da gusto ver un trabajo tan bueno y tan desinteresado.

Un saludo enorme, y muchas gracias por el curro! ^_^
si el mundo estuviera lleno de gente como vosotros, sería un mundo mejor (y menos japonés)

KNORAWENAS!
Daniak escribió:no se si lo ha dicho alguien pero con el ayudante chopper tambien salen las traducciones por si a alguien no le gusta el pirata jump [ginyo]
salu2 ratataaaa [rtfm]


Solo sale traducido el menu, las misiones y submisiones me e dado cuenta que no,

EDITO: Me e fijado mal, si que sale traducido con T-Chop
claro que si sale, lo acabo de probar ahora mismo salu2 [oki]
Hola, soy completamente novato en esto. Me he bajado la traduccion, se la he aplicado al parcheador y me dice que bien y tal. Luego pruebo el juego, funciona perfectamente.... pero solo se han traducido 4 cosillas sueltas, está todo en japones menos una frase que pone" sigue ahora las instrucciones" y poco más.
Seguro que estoy haciendo algo mal, no?
Gracias por la version 0.3, es la mejor!! Gracias a ella he podido pasarme algunas submisiones que no sabia que tenia que hacer, bestial!!

Seguid asi, que esto marcha!
Alguien me podría decir que he hecho mal? Es que he hecho todos los pasos y cosas si que me salen en castellano... pero dos o tres cositas, el resto japonés y no hay quien se entere de nada, jeeje, por eso me parece raro que la gente diga que está muy bien. Asi que algo tengo que estar haciendo mal. :(
Mira que lo pongo bien grande en todas las nuevas versiones.
El tutorial NO está traducido.
Ok, perdona... entonces, lo he hecho bien,no?? Es que lo he hecho a todo correr y soy muy novato.
Yo no soy de los que exigen cuando es algo que la gente hace gratis y ademas un curro tan grande como una traducción. Muchas gracias de nuevo.
Si juego con mi antiguo save del juego en JAP se me quedan las pantallas en blanco :S ¿Se puede jugar con el save del juego en japones en la traduccion?

-He probado a renombrarlo al mismo nombre pero sigue igual.

Gracias
Pues yo tengo un problema, tengo m3 pro lite, y cuando le meto la traduccion y lo parcheo, me crea un sav, y si lo sobreescribo por otro, ya no me lo carga, osea que cada vez que quiera poner un parche nuevo tengo que empezar de 0, a alguien más le pasa?

SI, el dat tiene el mismo nombre que el juego
Buenas a todos! ^_^

[OFFTOPIC] Por fin volvi del viaje :D [/OFFTOPIC]. Mark R., me parece muy bien que hayas utilizado mi parcheador y que lo hayas retocado para facilitar las cosas mas aun (porque lo que se pretende siempre que las cosas sean lo mas sencillas posibles), la pena esta en que no he tenido la oportunidad de bajarlo para ver lo que has echo, a ver si alguien se anima a re-subirlo (os recomiendo que lo metais en sendspace punto com).
¡VERSIÓN 0.4!
Antes de que alguien diga nada...
EL TUTORIAL AÚN NO ESTÁ TRADUCIDO
Más información y descargas en nuestro wiki.

Imagen
ACCESO AL WIKI!

NOVEDADES:
*Komas traducidas por punteros hasta Prince Of Tennis. Es decir, se han añadido los siguientes: Jojo's Bizarre, Slam Dunk, Saint Seiya, Taizo Mote Saga y Prince Of Tennis. Más o menos es un 50% de las Komas traducidas por punteros.

Además he retocado el parcheador universal una vez más, y ahora te da mensaje de error si no encuentra la ROM original.
Ya no hace falta que nadie ponga mirrors, porque ya puedo subir archivos al wiki :D

BeRz escribió:Buenas a todos! ^_^

[OFFTOPIC] Por fin volvi del viaje :D [/OFFTOPIC]. Mark R., me parece muy bien que hayas utilizado mi parcheador y que lo hayas retocado para facilitar las cosas mas aun (porque lo que se pretende siempre que las cosas sean lo mas sencillas posibles), la pena esta en que no he tenido la oportunidad de bajarlo para ver lo que has echo, a ver si alguien se anima a re-subirlo (os recomiendo que lo metais en sendspace punto com).

Pero bueno :O ¡Si te bajases la última versión del parche verías que venía incluído! Bueno es igual ;) Puedes bajarte la 0.4 ahora y verás la última versión.
ChakSorZ escribió:Pues yo tengo un problema, tengo m3 pro lite, y cuando le meto la traduccion y lo parcheo, me crea un sav, y si lo sobreescribo por otro, ya no me lo carga, osea que cada vez que quiera poner un parche nuevo tengo que empezar de 0, a alguien más le pasa?

SI, el dat tiene el mismo nombre que el juego

frikinz escribió:Si juego con mi antiguo save del juego en JAP se me quedan las pantallas en blanco :S ¿Se puede jugar con el save del juego en japones en la traduccion?

-He probado a renombrarlo al mismo nombre pero sigue igual.

Gracias

Os puedo asegurar que la partida es totalmente compatible, por lo tanto, algo no hacéis bien.
Si salen pantallas blancas no es problema de la partida. Segurísimo. En todo caso, si la partida estuviese errónea el juego entraría y daría un error en japonés diciendo que se formatearía la partida al estar corrupta, nada más.
Recordad de parchear la ROM con el programa de vuestro cartucho con las mismas opciones que usastéis en la versión japonesa.
Y tened en cuenta también que es posible que al encender la consola os sobreescriba la partida guardada antes de entrar al menú (caso del M3 Lite, por ejemplo).
Que rapido... muchas gracias!!!!

Pd: el tutorial esta traducido? jajajajaja no te creas X-D
:o No me he dado cuenta, pero bueno, ya me he bajado la version 0.4. Se agradece el trabajo Mark :D
Madre mia en un a este paso en un mes teneis todas las komas O_O
¿Están traducidos solamente los nombres de los Komas o también su descripción?
dios mio que gusto por dios por fin entiendo algo de este pedazo de juego
muchas gracias Mark R. estupendo aporte
A ver yo le meto el parcheal castellano, y lo parcheo con el parcheador del m3, entonces se me crea un sav, que sobreescribo por el del otro JUS, entonces abro el JUS traducido y no me carga el sav, se abre empezando de 0 sin guardar ni nada :/, y te puedo asegurar que el sav tiene exactamente el mismo nombre que la rom.
501 respuestas
14, 5, 6, 7, 811