La coleccion definitiva de retro?

1, 2, 3, 4
Que la barrera idiomatica no es insalvable??... he estado estudiando durante varios años japones y te digo de sobra y sin temor a equivocarme, el que para entender minimamente un juego y pillar algo de la historia, que no solo aprenderse dos kanjis para los menus o saber decir como se dice hermana mayor o pequeño o viejo de mierda gracias a algun anime de turno, hace falta mucho estudio y dedicacion que no un poco de empeño y no lo digo a malas pero mas claro agua. Que se puedan conseguir parches de traduccion? bien pero ya estamos hablando de jugar emulado o bien mediante algun cartucho o metodo cual sea de carga de roms y dado que comentas lo de "perder de vista el valor del material" esa opcion supongo no la valorarias tampoco mucho.
Depende del juego, hay mucho título japonés, que dependiendo de la edad a la que va destinado no utiliza Kanjis, si no que se usa hiragana y katakana para todo y obviamente con un nivel de japonés bajo ya te puedes desenvolver mejor.


Claro, que yo a estas alturas no me pondría a jugar un juego japonés donde los textos son vitales, simplemente no hay ganas y para mi no tiene sentido. Mi época pasándome varias veces el Tokimeki Memorial sin tener ni puta idea de las opciones que escogía ya pasó a la historia [+risas]
A mi me pasa al revés, un juego japonés sin kanji (solo hiragana), te puedes morir, ya que hay muchas palabras que se dicen igual i solo dependen del contexto, o en el caso escrito, del kanji utilizado. Por tanto si sólo lees hiragana, vete preparando a saber mucho vocabulario y formas gramaticales para entender el máximo del contexto.
En cambio si lees el kanji, ya sabes por dónde van los tiros.
Como bien dice YuushaDai, si bien es cierto que al principio cuando empiezas a estudiar el idioma ves los kanji como un invento maligno y que unicamente estan ahi para tocarlos huevos, al de poco te vas dando cuenta de lo comodos que son y es que incluso se te puede olvidar como se leen pero seguir sabiendo su significado xD y en general ya digo yo que no, no es asequible pensar en que se puede aprender de forma rapida lo justo para poder jugar un juego con mucho texto
Sastamente, llevo unos años aprendiendo japonés y pillas cosas sueltas y cuesta leer rápido xD. Personalmente, con tanto texto, y tardando un minuto a leer cada ventana de diálogo, no veo viable aún ponerme a jugar en serio puesto que se hace eterno (Y a veces para lo que te dicen... vamos, relleno total). Lo que voy haciendo es localizando kanji y o algun Katakana esencial para el juego y tiro millas. Lo que si que está claro es que aprenderse los silabarios es básico ya que dejas de ver una cosa rara a ver una palabra que ya te puede ayudar a buscar en guías o lo que sea.
Ni el estudio ni la dedicación son obstáculos insalvables. Evidentemente otra cosa es que pienses que vas a aprender japoneses en unas semanas para poder darle a los jueguicos. Nada más lejos de la realidad.
Por otra parte pueden existir guías o la posibilidad de hacerse libretos de traducción tipo "Ocarina of time".
Puede parecer un trabajo excesivo pero también hay que tener en cuenta que hay muchos títulos que sólo existen en japonés. Y otros tantos cuya traducción comercial a otros idiomas es simplemente un destrozo.
Si quieres acceder a todo esto tienes que tener en cuenta el catálogo JAP. O en cuanto a unos mínimos, el catálogo USA, si bien las ediciones/traducciones poco agradables son demasiado comunes.
155 respuestas
1, 2, 3, 4