Nueva distribuidora de anime en españa

1, 2, 3, 4, 515
En plena situación de crisis y con la industria del anime en España tocada de muerte, Mision Tokyo ha podido descubrir que una nueva empresa de Murcia va a entrar a competir en el mercado del anime, su nombre es Anime Project y promete dar mucho que hablar.

Miguel Jiménez, cabeza visible de Anime Project, nos atendió amablemente para explicarnos sus intenciones y descubrirnos todos los proyectos con los que la nueva empresa espera iniciar. De momento han adquirido una licencia de una conocida serie de anime que se desvelará en los próximos días y pretenden trabajar tanto en el mercado del DVD como del Blu-Ray, así como las televisiones.

Para luchar contra los fansubs proponen una innovadora estrategia, que las ediciones contengan un disco con una versión fansub de cada episodio, de esta forma ya no habrá excusa para no comprar anime.

Su intención es ofrecer la máxima calidad de video, con cuidadas ediciones al precio más ajustado posible, algo que consideran que no cumplen la mayoría de ediciones actuales.

Misiontokyo
otros cuyo comunicado deja más incógnitas que respuestas...
[qmparto] [qmparto]
Esperemos que por lo menos den o traigan algo interesante, me gusta la idea esa de, otro dvd con subs, esperemos que no pidan mucho xD
Genial, haber si esto sale adelante y Selecta se pone las pilas porque cada vez está peor. Seguro que esta gente viendo sus buenas intenciones hubieran sacado Evangelion en condiciones desde el principio. Visto lo visto, lo primordial que pido a esta nueva distribuidora es: anime sin "ghosting" con una conversión NTSC-PAL como debe ser please!!!
http://www.animeproject.es/

web oficial en construcción (no hay nada que ver)
Estoy leyendo los comentarios (en la web) y de momento parece interesante.

jolu escribió:otros cuyo comunicado deja más incógnitas que respuestas...
[qmparto] [qmparto]


A mi las unicas dudas que me deja es, el precio y la serie.
Pues yo le veo un futuro más negro que el de SoGood...
no es lo del user ese que posteo anunciandolo hace ya unos meses? que iva a hacer eso mismo?
por que directamente no contratan fansubs enteros que lo hagan bien, y les dan una parte del dinero? que lo sigan haciendo por aficion, tal como lo hacen, pero ese trabajo, se vende al minimo precio posible, dando parte de los beneficios a esos fansubs, que podran seguir fansubeando si les da la gana series no licenciadas.
Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.

Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").
jolu escribió:http://www.animeproject.es/

web oficial en construcción (no hay nada que ver)


como que no, yo veo que es una marca "regristrada" XD
Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.

Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").


Disculpa, pero he visto fansubtitulados que sacan los colores facilmente a ediciones teoricamente "profesionales" sin complicarme mucho la visa. El que cobren por hacer un trabajo no indica necesariamente que lo hagan mejor, a veces mas bien ocurre lo contrario. De hecho las ediciones "pofesionales" en España tienen una larga tradición de chapucería en bastantes titulos, con unas calidades que harían que a un fansub lo apedrearan.
Orbatos_II escribió:
Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.

Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").


Disculpa, pero he visto fansubtitulados que sacan los colores facilmente a ediciones teoricamente "profesionales" sin complicarme mucho la visa. El que cobren por hacer un trabajo no indica necesariamente que lo hagan mejor, a veces mas bien ocurre lo contrario. De hecho las ediciones "pofesionales" en España tienen una larga tradición de chapucería en bastantes titulos, con unas calidades que harían que a un fansub lo apedrearan.


+1

De hecho muchas quejas con respecto a las versiones en dvd es el tema de los subs, mal sincronizados, mal redactados, mal traducidos... Y claro que la gente le gustan los fansub por gratuitos y por la calidad que tienen y no todos ponen colores y efectos.

Ademas yo veo que el termino "fansub" es el termino que ha dado mision tokyo en la noticia no tenemos comunicado oficial de esa empresa, yo supongo que lo que querran hacer (o eso se entiende por la noticia y comentarios) es algo similar a los fansubs para que la gente pueda relacionarlo todo el mundo conoce a los fansubs y trabajos. No creo que vayan a coger trabajo de los fansub y editarlo en dvd, eso seria ilegal, no?

Yo lo que quiero es precio y serie/s que van a sacar y como la van a sacar para poder opinar bien que la noticia no da para mucho mas
¿Legal?... dificilmente pueden los fansubs reclamar los derechos de una obra sobre la que no han pagado derechos. Tema diferente es si es ético o no, claro que ahi ya dependemos de si habla con los que han hecho el fansub para distribuirlo o no. De hecho si nos ponemos "picajosos" ahi el tema de los subtitulos se complica. Obviamente no existen derechos, pero ya entramos en si son subs empotrados o flotantes, ya que os recuerdo que muchos fansubs recurren desde hace tiempo a contenedores como MKV que permiten meter uno o varios subtitulos separados de la imagen.

Eso me recuerda que algunos dvd´s piratongos "made in china" usan los subs de algunos fansubs, y son tan perros que ni quitan quienes los han hecho [+risas] y eso que hablamos en principio de editar un archivo de texto
como metan fansubs perryhoygans les van a dar mucho por taco
Orbatos_II escribió:¿Legal?... dificilmente pueden los fansubs reclamar los derechos de una obra sobre la que no han pagado derechos. Tema diferente es si es ético o no, claro que ahi ya dependemos de si habla con los que han hecho el fansub para distribuirlo o no. De hecho si nos ponemos "picajosos" ahi el tema de los subtitulos se complica. Obviamente no existen derechos, pero ya entramos en si son subs empotrados o flotantes, ya que os recuerdo que muchos fansubs recurren desde hace tiempo a contenedores como MKV que permiten meter uno o varios subtitulos separados de la imagen.

Eso me recuerda que algunos dvd´s piratongos "made in china" usan los subs de algunos fansubs, y son tan perros que ni quitan quienes los han hecho [+risas] y eso que hablamos en principio de editar un archivo de texto


Si tienes razon, no sabia que habia fansubs que usaban esos subs separados de la imagen, pero si quieren empezar con buen pie no creo que sea buena publicidad que su producto es "robado", esperemos que aclaren este punto y otros que han dejado en el aire.
Y sobre los dvd que nombras made in china, si son piratas para que molestarse en hacer algo propio si pueden copiarlo
Dos días duran.

Lo de versión fansub de cada episodio, presupongo que es hacer el episodio "al estilo fansub". Sería de tener muy poca vergüenza y nula profesionalidad meter ahí subs del primer fansub que pillasen, vamos xD

Y no veo muy claro eso de los discos extras. Tener que hacer otro disco en vez de meter subs normales en uno solo con varios audios implica más gasto, y si lo piensan hacer es porque no tienen suficiente con las opciones que da el dvd para subtítulos y piensan integrar subs con estilos, karaokes y carteles en la misma imagen (lo que hacen los fansubs, vamos), cosa que con lo tiquismiquis que pueden ponerse los japos para dar una licencia de una serie, no ´se yo si les dejarán tan fácil xDDDDD

A esperar y ver en qué queda la cosa esta, pero vamos, me suena a fantasmada.
Logard escribió:Dos días duran.

Lo de versión fansub de cada episodio, presupongo que es hacer el episodio "al estilo fansub". Sería de tener muy poca vergüenza y nula profesionalidad meter ahí subs del primer fansub que pillasen, vamos xD

Y no veo muy claro eso de los discos extras. Tener que hacer otro disco en vez de meter subs normales en uno solo con varios audios implica más gasto, y si lo piensan hacer es porque no tienen suficiente con las opciones que da el dvd para subtítulos y piensan integrar subs con estilos, karaokes y carteles en la misma imagen (lo que hacen los fansubs, vamos), cosa que con lo tiquismiquis que pueden ponerse los japos para dar una licencia de una serie, no ´se yo si les dejarán tan fácil xDDDDD

A esperar y ver en qué queda la cosa esta, pero vamos, me suena a fantasmada.


Cosa que no me extrañaria que hicieran viendo el panorama de "profesionalidad" aqui en españa xDDD
Orbatos_II escribió:
Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.

Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").


Disculpa, pero he visto fansubtitulados que sacan los colores facilmente a ediciones teoricamente "profesionales" sin complicarme mucho la visa. El que cobren por hacer un trabajo no indica necesariamente que lo hagan mejor, a veces mas bien ocurre lo contrario. De hecho las ediciones "pofesionales" en España tienen una larga tradición de chapucería en bastantes titulos, con unas calidades que harían que a un fansub lo apedrearan.


:S ¿He dicho lo contrario en mi mensaje? Si yo formo parte de un fansub XD.
Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.

Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").

Discrepo un fansub no solo es mas barato que algo profesional,sino que encima tiene más calidad.Y eso combierte la cuestión de no pagar o pagar en algo trivial ya que el hecho de que la versión "pirata" tenga mejor calidad que la de pago hace que se le quiten a uno las ganas de comprarlo original.

Sobre lo de 2 discos yo tambien lo veo raro y dificil pero estoy en la opinión contraria,el disco con la versión fansub es la que me interesa,otro disco que tenga subtitulos de dvd normales y el doblaje castellano es lo que no quiero comprar,porque es la versión de poca calidad de los actuales dvd de anime.Por muy bien que hagan su trabajo los subtitulos no empotrados no ofrecen todas las posibilidades de unos empotrados.

Y sobre el espacio eso ya dependen de como lo hagan.Hay cajas de dvd´s donde se pueden poner 2 y ocupan casi lo mismo como una caja normal de 1 dvd

EDIT:Con baja calidad de las ediciones profesionales no quiiero ningunear el trabajo de los que traducen y hacen estas versiones sino la calidad en si que ofrece ese tipo de subtitulos es muy baja comparada con los subtitulos empotrados en el video.
un fansub no solo es mas barato que algo profesional,sino que encima tiene más calidad.


Si, ya...
Resil escribió:
Logard escribió:Dos días duran.

Lo de versión fansub de cada episodio, presupongo que es hacer el episodio "al estilo fansub". Sería de tener muy poca vergüenza y nula profesionalidad meter ahí subs del primer fansub que pillasen, vamos xD

Y no veo muy claro eso de los discos extras. Tener que hacer otro disco en vez de meter subs normales en uno solo con varios audios implica más gasto, y si lo piensan hacer es porque no tienen suficiente con las opciones que da el dvd para subtítulos y piensan integrar subs con estilos, karaokes y carteles en la misma imagen (lo que hacen los fansubs, vamos), cosa que con lo tiquismiquis que pueden ponerse los japos para dar una licencia de una serie, no ´se yo si les dejarán tan fácil xDDDDD

A esperar y ver en qué queda la cosa esta, pero vamos, me suena a fantasmada.


Cosa que no me extrañaria que hicieran viendo el panorama de "profesionalidad" aqui en españa xDDD

Pero si aun no han empezado y no le damos un margen de confianza.... el beneficio de la duda, y pensamos de un principio que se van a decicar a hacer lo mismo que los demas, apaga y vámonos.
Si eso es asi, y sabiendo como supongo que sabran mas o menos como está el tema, entonces si que no se les deberia pasar por la cabeza ni empezar.
Lo de un DVD con los subtitulos sin incrustar y otro con ellos incrustados lo veo que una de las mayores gilipolleces de la historia y si sólo sacasen la versión con subs incrustados desde luego que no cuenten conmigo.

Lo que si sería interesante es que por una vez por todas una editora tradujese, por norma general, los carteles que salen en pantalla, como los monitores de PC o los móviles, dando la opción de ver la serie o película con ellos sin traducir, para lo que llegaría con las versiones de toda la vida con los subs sin incrustar y usando la opción multi-angulo de los DVDs como usan en las películas de Pixar para traducir los carteles.
chibisake escribió:
un fansub no solo es mas barato que algo profesional,sino que encima tiene más calidad.


Si, ya...

Pues si,los subtitulos incrustados ofrece muchísima más calidad que el cure subtitulado simple que ponen en los DVD

Luego claro también depende en si de como hagan el fansub los que lo hagan pero yo hablo del método usado en si.Los subtitulos incrustados dan muchísimas más posibilidades que lo que usan en los dvd donde ponen esos subtitulos que no tienen ni colores diferentes.

¿Que hay otras maneras mejores de hacer subtitulos como algunos comentados un poco más arriba? Puede ,pero no usan nada de eso en los DVD de anime.Los que usan son peores que un subtítulo incrustado.

Aun recuerdo la edición en DVD de Excel Saga.No me enteraba ni de la mitad por la falta de traducción de los carteles.Y aunque metieran la traducción en el subtitulo (quedando todo en la linea de subtitulos de la parte de abajo estilo "CARTEL:PROHIBIDO PASAR") desde luego queda muchísimo peor que si el subtitulo del cartel está incrustado en la zona del cartel como en un fansub o está como en las pelis de Pixar.

Y luego añadamos que con ese sistema tampoco salen bien los karaokes en los subtitulos.
Lo que traigan de series han de venderlo a cadenas de tv, no a la gente en dvd. Sin son pelis vale, pero no se puede esperar que la gente se compre una serie de 60 euros o mas.
javier_himura escribió:
chibisake escribió:
un fansub no solo es mas barato que algo profesional,sino que encima tiene más calidad.


Si, ya...

Pues si,los subtitulos incrustados ofrece muchísima más calidad que el cure subtitulado simple que ponen en los DVD

Luego claro también depende en si de como hagan el fansub los que lo hagan pero yo hablo del método usado en si.Los subtitulos incrustados dan muchísimas más posibilidades que lo que usan en los dvd donde ponen esos subtitulos que no tienen ni colores diferentes.

¿Que hay otras maneras mejores de hacer subtitulos como algunos comentados un poco más arriba? Puede ,pero no usan nada de eso en los DVD de anime.Los que usan son peores que un subtítulo incrustado.

Aun recuerdo la edición en DVD de Excel Saga.No me enteraba ni de la mitad por la falta de traducción de los carteles.Y aunque metieran la traducción en el subtitulo (quedando todo en la linea de subtitulos de la parte de abajo estilo "CARTEL:PROHIBIDO PASAR") desde luego queda muchísimo peor que si el subtitulo del cartel está incrustado en la zona del cartel como en un fansub o está como en las pelis de Pixar.

Y luego añadamos que con ese sistema tampoco salen bien los karaokes en los subtitulos.


Yo desde luego prefiero una traducción perfecta desde el japonés, que una traducción con muchas más faltas de ortografías y false friends (eso pasa por traducir desde el americano).... por no hablar de traducciones cutres y subjetivas (tipo "eres un corky" en haruhi).

A mi los karaokes y los efectos de los fansubs me la traen floja, en japonés son simples caracteres incrustados, y no es algo a lo que precisamente preste atención ni alabe, porque estos efectitos son un capricho, no una necesidad, encima muchas veces ni quedan en armonía con el opening. Al igual que los subtítulos durante el visionado del anime, yo me conformo con una tipografía sencilla y reconocible. Y desde luego, ni una fuente, ni los efectos de un karaoke, ni los colorines (WTF, me imagino Akira, GITS o alguna obra de Ghibli con colorines en los subtítulos, me sangran los ojos solo de pensarlo) son excusas de peso para tirar al traste trabajos de calidad realizados por las editoriales en nuestro país. Que ojo, muchas cagadas hay, lo reconozco, pero ya me gustaría ver algún fansub superar la impecable traducción de algunas otras obras.

No tengo nada en contra de los fansubs (aunque el staff de alguno que otro está plagado de prepotentes), pero desde luego yo voy a valorar mucho más una traducción directa del japonés realizada por un profesional que por un simple aficionado. Reincido en que no tengo nad en contra de los fansubs, por si a alguien que lo leyese por encima le diese esa impresión, simplemente no estoy de acuerdo con ciertas opiniones.
EMMO, el mayor problema que afecta a muchas ediciones españolas, es que se confunde "profesional" con "competencia". Es decir, se supone que una persona que cobra por hacer un trabajo lo hace mejor que una que lo hace por afición, y eso no tiene porque ser cierto.

Si quieren hacer bien las cosas, tanto un fansub como un trabajo profesional, hay que huir de traducciones sobre traducciones. Al menos que los que hagan la traducción la hagan desde el japones, y al menos que se molesten en conocer mínimamente lo que estan haciendo y trabajando.

En pocas palabras, hacer BIEN las cosas. Eso debería de ser una norma en todas las traducciones. Puedo entender que unos fans que hacen eso por amor al arte se tomen ciertas licencias. Si no te gusta pues oye, es gratis... pero si encima COBRAN por hacer ese trabajo y a mi me cuesta dinero, no pido, EXIJO profesionalidad. Si el que hace la traducción no sabe traducir desde el japones correctamente, no se molesta en conocer al menos minimamente la obra que traduce, etc... que se ponga en la cola del paro para otro trabajo, porque obviamente para cobrar por ese trabajo, no está capacitado

Vamos, no creo que pida nada especial, solo que si pago por un trabajo, este bien hecho. Eso se pide cuando te arreglan una nevera, cuando te pintan una casa y no veo porque no, cuando pagas una traducción
Aquí algunos dan por hecho que los fansubs son todos la monda. Pues yo las paso putas cada vez que quiero ver una serie para encontrar un fansub decente, entendiendo por tal que no cometan faltas de ortografía, no utilicen fonts cantosas y no caigan en errores de traducción como los false friends que menciona chibisake. Y bueno, hay veces que lo paso mal para encontrar una serie bien subtitulada, otras veces directamente no las encuentro.
chibisake escribió:
javier_himura escribió:Pues si,los subtitulos incrustados ofrece muchísima más calidad que el cure subtitulado simple que ponen en los DVD

Luego claro también depende en si de como hagan el fansub los que lo hagan pero yo hablo del método usado en si.Los subtitulos incrustados dan muchísimas más posibilidades que lo que usan en los dvd donde ponen esos subtitulos que no tienen ni colores diferentes.

¿Que hay otras maneras mejores de hacer subtitulos como algunos comentados un poco más arriba? Puede ,pero no usan nada de eso en los DVD de anime.Los que usan son peores que un subtítulo incrustado.

Aun recuerdo la edición en DVD de Excel Saga.No me enteraba ni de la mitad por la falta de traducción de los carteles.Y aunque metieran la traducción en el subtitulo (quedando todo en la linea de subtitulos de la parte de abajo estilo "CARTEL:PROHIBIDO PASAR") desde luego queda muchísimo peor que si el subtitulo del cartel está incrustado en la zona del cartel como en un fansub o está como en las pelis de Pixar.

Y luego añadamos que con ese sistema tampoco salen bien los karaokes en los subtitulos.


Yo desde luego prefiero una traducción perfecta desde el japonés, que una traducción con muchas más faltas de ortografías y false friends (eso pasa por traducir desde el americano).... por no hablar de traducciones cutres y subjetivas (tipo "eres un corky" en haruhi).

No lo niego,pero estamos hablando de una compañia que en afirma que sacará el anime en dvd con subtitulos incrustados.Se junta la mayor confianza en la profesionalidad de la traducción (por el hecho de no ser gratis) con unos subtitulos de mejor calidad
A mi los karaokes y los efectos de los fansubs me la traen floja, en japonés son simples caracteres incrustados, y no es algo a lo que precisamente preste atención ni alabe, porque estos efectitos son un capricho, no una necesidad, encima muchas veces ni quedan en armonía con el opening. Al igual que los subtítulos durante el visionado del anime, yo me conformo con una tipografía sencilla y reconocible. Y desde luego, ni una fuente, ni los efectos de un karaoke, ni los colorines (WTF, me imagino Akira, GITS o alguna obra de Ghibli con colorines en los subtítulos, me sangran los ojos solo de pensarlo) son excusas de peso para tirar al traste trabajos de calidad realizados por las editoriales en nuestro país. Que ojo, muchas cagadas hay, lo reconozco, pero ya me gustaría ver algún fansub superar la impecable traducción de algunas otras obras.

Los karaokes son un capricho.
Los carteles no.Aun recuerdo la version en DVD de Excel Saga,la falta de traduccion de los carteles (que tiene cientos) la hace incomprensible.

Y bueno,puede ser un capricho los efectos,pero si debo elegir entre un DVD de esta editorial con mejor acabado en los subtitulos y otro de otra con los subtitulos siemplres pues a veces puede que la balanza se decante a la primera (a menos claro que me atraiga mas la serie de la segunda por la serie en si)





De todas formas lo que dije de la calidad de los fansub me refiria solo al sistema en si.Luego viene claro esta la traducción que puede ser mejor o pero que una profesional.No me referia a que un fansub tiene mas calidad en conjunto
Los carteles no.Aun recuerdo la version en DVD de Excel Saga,la falta de traduccion de los carteles (que tiene cientos) la hace incomprensible.


Si se da la opcion de poder verlo sin modificar bien, si no prefiero de largo que no toquen la imagen por que se han hecho verdaderso destrozos con esa tecnica, por ejemplo One Piece.
(mensaje borrado)
antes de seguir discutiendo, me gustaría aclarar que la noticia original la dió mision tokyo, no la distribuidora, ellos no han dicho lo que van a hacer ni como lo van a hacer

mejor esperar a ver que dicen ellos en el salón o donde toque, porque yo no me fio de las noticias de MT, que últimamente no paran de cagarla con sus "primicias"
jolu escribió:antes de seguir discutiendo, me gustaría aclarar que la noticia original la dió mision tokyo, no la distribuidora, ellos no han dicho lo que van a hacer ni como lo van a hacer

mejor esperar a ver que dicen ellos en el salón o donde toque, porque yo no me fio de las noticias de MT, que últimamente no paran de cagarla con sus "primicias"


Ah si? Pues dime alguna que la hallan cagado :O
xaos_ichigo escribió:
jolu escribió:antes de seguir discutiendo, me gustaría aclarar que la noticia original la dió mision tokyo, no la distribuidora, ellos no han dicho lo que van a hacer ni como lo van a hacer

mejor esperar a ver que dicen ellos en el salón o donde toque, porque yo no me fio de las noticias de MT, que últimamente no paran de cagarla con sus "primicias"


Ah si? Pues dime alguna que la hallan cagado :O


la nueva editorial con lucky star y beck a 5 euros con gashapones [qmparto]
según rumores de internet... que curiosamente ni ellos ni nadie sabían de donde habían salido
Ups, post equivocado...
su primera licencia es Fate stay night
"pasan" de las emisiones en televisión, quieren orientar su negocio a la venta de DVD y (según mision tokyo, blu ray)
http://misiontokyo.com/index.php?ind=ne ... 65adb064b1


Imagen
A chuck y a mí nos gustan estos chicos
Pues es una gran serie para empezar [beer] . Cuando saquen el producto, si veo que vale la pena lo compraré.

En fin, ya veremos como acaba todo. En cuanto a que la gente ve los capitulos de los fansubs porque son gratis, pues no creo que sea ese el motivo principal ni mucho menos. Es bastante obvio que se ve porque desde que lo emiten en japon hasta que lo puedes disfrutar en tu idioma, solo pasan dias. Mientras que para poder verlo en España, hay que esperar por lo general mas de año y medio, incluso a veces mucho mas. Y hay muchisimos animes que debido a que las empresas piensan que no van a obtener los suficientes beneficios, directamente ni salen a la venta

En cuanto a la calidad de los fansubs, los propios subs, carteles, etc, si hablamos de buenos fansubs, siempre hacen un trabajo mucho mejor en ese apartado, que cualquier empresa que se encargue de sacar un producto de forma oficial a la venta, ya sea Jonu Media, Selecta Vision...
Pues para mi empiezan mal, vamos, que su primera serie no se la voy a comprar. Pero que mala que es la serie, por dios.
Lo dicho, las series son para verlas por tv, y en caso de que guste mucho comprarla en dvd. No comprarla en dvd a ver si gusta.
Bueno ya han confirmado la serie y es una de las buenas. Ahora falta ese precio y mas detalles

DeLorean escribió:Lo dicho, las series son para verlas por tv, y en caso de que guste mucho comprarla en dvd. No comprarla en dvd a ver si gusta.


El problema es donde van a emitirla, por que el ultimo que emitio anime en abierto fue cuatro a las 2 de la mañana
DeLorean escribió:Lo dicho, las series son para verlas por tv, y en caso de que guste mucho comprarla en dvd. No comprarla en dvd a ver si gusta.


¿por qué no te las bajas directamente, la ves y si te gusta te la compras? Creo que es mucho mas rapido que tener que esperar a que la emitan en tv. Aunque si lo dices por el tema del doblaje, que solo ves las series dobladas, entonces se entenderia
Y exactamente de que va la serie? se que es muy famosa y tal, de hecho la prota tiene muñeco a patadas pero por saber.
Yo lo que hago siempre es:

descargar --> si merece la pena --> la compro en DVD --> si merece muy mucho --> en Blu-Ray (ejemplo GITS: Innocence)
descargar --> que no merece la pena --> la borro hasta del disco duro

Solo he hecho un par de excepciones, Cowboy Bebop que la compre sin haberla visto y la segunda temporada de GITS 2nd GiG, en ambas creo que sobran las palabras.
Pues sinceramente o la venden muy barata o pasara lo mismo que con otras series HIPER HYPEADAS por los "fantasmas" compradores, que una vez que la anuncian se les hace el culo gaseosa y cuando las editan, el efecto se las ha pasado y como la tienen gratis pasan.
DeLorean escribió:Lo dicho, las series son para verlas por tv, y en caso de que guste mucho comprarla en dvd. No comprarla en dvd a ver si gusta.

Yo es que me he malacostumbrado demasiado a tener toda una temporada entera de una serie en mi disco duro o DVDs originales y poder verla cuando quiera sin depender de horarios de una cadena,poder ver de seguido lo que quiera y sin problemas de perderme un episodios.A mi me es imposible volver a ver ninguna serie por la tele.

Yo me las bajo unos cuantos capítulos y si me gusta a la fnac a por los dvd.
Seria la ostia que esta gente editara de una vez por todas Elfen Lied y la redoblara como se merece.
Nuku nuku escribió:Y exactamente de que va la serie? se que es muy famosa y tal, de hecho la prota tiene muñeco a patadas pero por saber.


Resumiendo mucho la historia trata sobre una guerra entre magos en el Japon actual en la que para luchar utilizan Servants, que son los espiritus de grandes heroes, para alcanzar el Santo Grial y con él cumplir un deseo.

Es un anime basado en una novela gráfica, si la has leido es un anime que esta bien como homenaje al juego pero si no lo has hecho seguramente no te parecerá nada especial (sobre todo según se acerca el final donde intentan mezclar las tres historias del juego).

Fate/Stay Night es MUY famosa sobre todo en Japon porque el juego alli tiene una fama que se podría equiparar con la de otros juegos como FF VII aqui en España.
Pero creo recordar que había polémica con los seiyus del anime no? o a lo mejor lo he soñado.... xD
esperando al bluray. espero que no la caguen
acbarra escribió:Seria la ostia que esta gente editara de una vez por todas Elfen Lied y la redoblara como se merece.


¿Y para que quieres que la redoblen? el doblaje castellano del canal buzz es bastante bueno aunque espero que si hacen redoblaje incluyan tambien el audio de buzz para gusto de todo el mundo.
Cuestion de gustos, a mi el doblaje de Elfen Lied en los personajes femeninos me parece horrible, de esos que utilizan a la misma dobladora con diferentes tonos para cada personaje y se nota un huevo.
737 respuestas
1, 2, 3, 4, 515