› Foros › Off-Topic › Manganime y comics
En plena situación de crisis y con la industria del anime en España tocada de muerte, Mision Tokyo ha podido descubrir que una nueva empresa de Murcia va a entrar a competir en el mercado del anime, su nombre es Anime Project y promete dar mucho que hablar.
Miguel Jiménez, cabeza visible de Anime Project, nos atendió amablemente para explicarnos sus intenciones y descubrirnos todos los proyectos con los que la nueva empresa espera iniciar. De momento han adquirido una licencia de una conocida serie de anime que se desvelará en los próximos días y pretenden trabajar tanto en el mercado del DVD como del Blu-Ray, así como las televisiones.
Para luchar contra los fansubs proponen una innovadora estrategia, que las ediciones contengan un disco con una versión fansub de cada episodio, de esta forma ya no habrá excusa para no comprar anime.
Su intención es ofrecer la máxima calidad de video, con cuidadas ediciones al precio más ajustado posible, algo que consideran que no cumplen la mayoría de ediciones actuales.
jolu escribió:otros cuyo comunicado deja más incógnitas que respuestas...
jolu escribió:http://www.animeproject.es/
web oficial en construcción (no hay nada que ver)
Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.
Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").
Orbatos_II escribió:Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.
Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").
Disculpa, pero he visto fansubtitulados que sacan los colores facilmente a ediciones teoricamente "profesionales" sin complicarme mucho la visa. El que cobren por hacer un trabajo no indica necesariamente que lo hagan mejor, a veces mas bien ocurre lo contrario. De hecho las ediciones "pofesionales" en España tienen una larga tradición de chapucería en bastantes titulos, con unas calidades que harían que a un fansub lo apedrearan.
Orbatos_II escribió:¿Legal?... dificilmente pueden los fansubs reclamar los derechos de una obra sobre la que no han pagado derechos. Tema diferente es si es ético o no, claro que ahi ya dependemos de si habla con los que han hecho el fansub para distribuirlo o no. De hecho si nos ponemos "picajosos" ahi el tema de los subtitulos se complica. Obviamente no existen derechos, pero ya entramos en si son subs empotrados o flotantes, ya que os recuerdo que muchos fansubs recurren desde hace tiempo a contenedores como MKV que permiten meter uno o varios subtitulos separados de la imagen.
Eso me recuerda que algunos dvd´s piratongos "made in china" usan los subs de algunos fansubs, y son tan perros que ni quitan quienes los han hecho y eso que hablamos en principio de editar un archivo de texto
Logard escribió:Dos días duran.
Lo de versión fansub de cada episodio, presupongo que es hacer el episodio "al estilo fansub". Sería de tener muy poca vergüenza y nula profesionalidad meter ahí subs del primer fansub que pillasen, vamos xD
Y no veo muy claro eso de los discos extras. Tener que hacer otro disco en vez de meter subs normales en uno solo con varios audios implica más gasto, y si lo piensan hacer es porque no tienen suficiente con las opciones que da el dvd para subtítulos y piensan integrar subs con estilos, karaokes y carteles en la misma imagen (lo que hacen los fansubs, vamos), cosa que con lo tiquismiquis que pueden ponerse los japos para dar una licencia de una serie, no ´se yo si les dejarán tan fácil xDDDDD
A esperar y ver en qué queda la cosa esta, pero vamos, me suena a fantasmada.
Orbatos_II escribió:Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.
Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").
Disculpa, pero he visto fansubtitulados que sacan los colores facilmente a ediciones teoricamente "profesionales" sin complicarme mucho la visa. El que cobren por hacer un trabajo no indica necesariamente que lo hagan mejor, a veces mas bien ocurre lo contrario. De hecho las ediciones "pofesionales" en España tienen una larga tradición de chapucería en bastantes titulos, con unas calidades que harían que a un fansub lo apedrearan.
Dragonfan escribió:Lo del otro DVD no lo entiendo. La gente no prefiere ver las series por fansubs porque traen colorines, efectos en los ataques y faltas de ortografía. La gente prefiere ver fansubs porque es gratis.
Añadir otro DVD más pudiendo meter subtítulos flotantes en el DVD normal me parece innecesario para ellos, al ser un gasto más, e innecesario para los consumidores, al tener que pagar algo que, al menos yo, no quiero. Además de lo apretado que debe quedar un pack de una serie con el doble de DVDs por la gracia del fansub (que no sé por qué lo llaman fansub, si lo sacan ellos de forma profesional deja de ser "fan").
un fansub no solo es mas barato que algo profesional,sino que encima tiene más calidad.
Resil escribió:Logard escribió:Dos días duran.
Lo de versión fansub de cada episodio, presupongo que es hacer el episodio "al estilo fansub". Sería de tener muy poca vergüenza y nula profesionalidad meter ahí subs del primer fansub que pillasen, vamos xD
Y no veo muy claro eso de los discos extras. Tener que hacer otro disco en vez de meter subs normales en uno solo con varios audios implica más gasto, y si lo piensan hacer es porque no tienen suficiente con las opciones que da el dvd para subtítulos y piensan integrar subs con estilos, karaokes y carteles en la misma imagen (lo que hacen los fansubs, vamos), cosa que con lo tiquismiquis que pueden ponerse los japos para dar una licencia de una serie, no ´se yo si les dejarán tan fácil xDDDDD
A esperar y ver en qué queda la cosa esta, pero vamos, me suena a fantasmada.
Cosa que no me extrañaria que hicieran viendo el panorama de "profesionalidad" aqui en españa xDDD
chibisake escribió:un fansub no solo es mas barato que algo profesional,sino que encima tiene más calidad.
Si, ya...
javier_himura escribió:chibisake escribió:un fansub no solo es mas barato que algo profesional,sino que encima tiene más calidad.
Si, ya...
Pues si,los subtitulos incrustados ofrece muchísima más calidad que el cure subtitulado simple que ponen en los DVD
Luego claro también depende en si de como hagan el fansub los que lo hagan pero yo hablo del método usado en si.Los subtitulos incrustados dan muchísimas más posibilidades que lo que usan en los dvd donde ponen esos subtitulos que no tienen ni colores diferentes.
¿Que hay otras maneras mejores de hacer subtitulos como algunos comentados un poco más arriba? Puede ,pero no usan nada de eso en los DVD de anime.Los que usan son peores que un subtítulo incrustado.
Aun recuerdo la edición en DVD de Excel Saga.No me enteraba ni de la mitad por la falta de traducción de los carteles.Y aunque metieran la traducción en el subtitulo (quedando todo en la linea de subtitulos de la parte de abajo estilo "CARTEL:PROHIBIDO PASAR") desde luego queda muchísimo peor que si el subtitulo del cartel está incrustado en la zona del cartel como en un fansub o está como en las pelis de Pixar.
Y luego añadamos que con ese sistema tampoco salen bien los karaokes en los subtitulos.
chibisake escribió:javier_himura escribió:Pues si,los subtitulos incrustados ofrece muchísima más calidad que el cure subtitulado simple que ponen en los DVD
Luego claro también depende en si de como hagan el fansub los que lo hagan pero yo hablo del método usado en si.Los subtitulos incrustados dan muchísimas más posibilidades que lo que usan en los dvd donde ponen esos subtitulos que no tienen ni colores diferentes.
¿Que hay otras maneras mejores de hacer subtitulos como algunos comentados un poco más arriba? Puede ,pero no usan nada de eso en los DVD de anime.Los que usan son peores que un subtítulo incrustado.
Aun recuerdo la edición en DVD de Excel Saga.No me enteraba ni de la mitad por la falta de traducción de los carteles.Y aunque metieran la traducción en el subtitulo (quedando todo en la linea de subtitulos de la parte de abajo estilo "CARTEL:PROHIBIDO PASAR") desde luego queda muchísimo peor que si el subtitulo del cartel está incrustado en la zona del cartel como en un fansub o está como en las pelis de Pixar.
Y luego añadamos que con ese sistema tampoco salen bien los karaokes en los subtitulos.
Yo desde luego prefiero una traducción perfecta desde el japonés, que una traducción con muchas más faltas de ortografías y false friends (eso pasa por traducir desde el americano).... por no hablar de traducciones cutres y subjetivas (tipo "eres un corky" en haruhi).
A mi los karaokes y los efectos de los fansubs me la traen floja, en japonés son simples caracteres incrustados, y no es algo a lo que precisamente preste atención ni alabe, porque estos efectitos son un capricho, no una necesidad, encima muchas veces ni quedan en armonía con el opening. Al igual que los subtítulos durante el visionado del anime, yo me conformo con una tipografía sencilla y reconocible. Y desde luego, ni una fuente, ni los efectos de un karaoke, ni los colorines (WTF, me imagino Akira, GITS o alguna obra de Ghibli con colorines en los subtítulos, me sangran los ojos solo de pensarlo) son excusas de peso para tirar al traste trabajos de calidad realizados por las editoriales en nuestro país. Que ojo, muchas cagadas hay, lo reconozco, pero ya me gustaría ver algún fansub superar la impecable traducción de algunas otras obras.
Los carteles no.Aun recuerdo la version en DVD de Excel Saga,la falta de traduccion de los carteles (que tiene cientos) la hace incomprensible.
jolu escribió:antes de seguir discutiendo, me gustaría aclarar que la noticia original la dió mision tokyo, no la distribuidora, ellos no han dicho lo que van a hacer ni como lo van a hacer
mejor esperar a ver que dicen ellos en el salón o donde toque, porque yo no me fio de las noticias de MT, que últimamente no paran de cagarla con sus "primicias"
xaos_ichigo escribió:jolu escribió:antes de seguir discutiendo, me gustaría aclarar que la noticia original la dió mision tokyo, no la distribuidora, ellos no han dicho lo que van a hacer ni como lo van a hacer
mejor esperar a ver que dicen ellos en el salón o donde toque, porque yo no me fio de las noticias de MT, que últimamente no paran de cagarla con sus "primicias"
Ah si? Pues dime alguna que la hallan cagado
DeLorean escribió:Lo dicho, las series son para verlas por tv, y en caso de que guste mucho comprarla en dvd. No comprarla en dvd a ver si gusta.
DeLorean escribió:Lo dicho, las series son para verlas por tv, y en caso de que guste mucho comprarla en dvd. No comprarla en dvd a ver si gusta.
DeLorean escribió:Lo dicho, las series son para verlas por tv, y en caso de que guste mucho comprarla en dvd. No comprarla en dvd a ver si gusta.
Nuku nuku escribió:Y exactamente de que va la serie? se que es muy famosa y tal, de hecho la prota tiene muñeco a patadas pero por saber.
acbarra escribió:Seria la ostia que esta gente editara de una vez por todas Elfen Lied y la redoblara como se merece.