Offtopic en la Scene de PS4 • Comentarios AQUÍ

Es una pena que no hayan doblado un juego de fantasía como FF7 remake al castellano, estoy en contra de juegos doblados basados en la realidad como los mundos de rockstar games, pero este no está para nada justificado.



Y está permitido publicar exploits, los exploits aún pudiéndose utilizar para ir en barco y surcar los mares también nos permiten habilitar el debug menu de the last of us 2, utilizar cheats y mods como el swap de personajes en juegos que son exclusivos de sony, extraer modelos, texturas, animaciones, etc... homebrew, etc...

Son herramientas donde su uso no tiene porque ser el que buscas exclusivamente y son, públicos, no están sujetos ante ningún derecho ni licenciados para sacarles un rendimiento económico, y si lo estuviesen pues pasa lo que le ha pasado al team X con nintendo, pero a SciresM no le ha pasado nada
katatsumuri escribió:Es una pena que no hayan doblado un juego de fantasía como FF7 remake al castellano, estoy en contra de juegos doblados basados en la realidad como los mundos de rockstar games, pero este no está para nada justificado.


Yo con escuchar esto me basta [carcajad]

s2
Y para arrancar el hen hay página como en 6.72 q se almacene en caché?y usar el mismo método?gracias
@elroma, usa el autobackport pero utiliza el keystone original, es sencillo.

s2
ya llevaba un rato esperando el estirón de orejas [+risas]
Al final fantasy 7 remake lo jugué en idioma original (japonés),la verdad que yo no entiendo que en el siglo 21 como puede haber gente que prefiera el doblaje y no el idioma original,ya sea en video juegos, cine,etc.
Igual la prensa Española de video juegos evoluciono un poquito, antes al puntuarlo en el análisis, le quitaban puntaje por no estar doblado al castellano-español,es Arcaico....
En fin...se esta moviendo de vuelta la scene, lástima que mi ps4 6.72 paso a mejor vida y solo pude conseguír otra en 7.51,shit happens [facepalm]
SolidHuntercas escribió:Al final fantasy 7 remake lo jugué en idioma original (japonés),la verdad que yo no entiendo que en el siglo 21 como puede haber gente que prefiera el doblaje y no el idioma original,ya sea en video juegos, cine,etc.
Igual la prensa Española de video juegos evoluciono un poquito, antes al puntuarlo en el análisis, le quitaban puntaje por no estar doblado al castellano-español,es Arcaico....
En fin...se esta moviendo de vuelta la scene, lástima que mi ps4 6.72 paso a mejor vida y solo pude conseguír otra en 7.51,shit happens [facepalm]


Por qué la gente no quiere ponerse a leer una película. Y Cloud ni tiene idioma original, es un muñeco así que como si habla en mandarín.
SolidHuntercas escribió:Al final fantasy 7 remake lo jugué en idioma original (japonés),la verdad que yo no entiendo que en el siglo 21 como puede haber gente que prefiera el doblaje y no el idioma original,ya sea en video juegos, cine,etc.
Igual la prensa Española de video juegos evoluciono un poquito, antes al puntuarlo en el análisis, le quitaban puntaje por no estar doblado al castellano-español,es Arcaico....

El idioma de los videojuegos es binario, me parece una locura que le pongan voces a los renders, ¿A dónde vamos a llegar?
Pienso a subir a 7.02 pero lo que mas me interesa es el asunto del Control de Fan ... ¿ De momento como se las estan arreglando con ese tema ?

Gracias.
Supongo que todavía es pronto para saber si es mas fiable en 7.02 que 6.72 no? Me refiero a % de éxito de cargar el hen y tema de KP, recien llego a la scene de ps4 justo cuando vuelve el movimiento :p
ainu3000 escribió:Supongo que todavía es pronto para saber si es mas fiable en 7.02 que 6.72 no? Me refiero a % de éxito de cargar el hen y tema de KP, recien llego a la scene de ps4 justo cuando vuelve el movimiento :p



Por lo que dicen, en 7.02 no hay kp y parece que el gen carga bastante bien.
JxA escribió:
ainu3000 escribió:Supongo que todavía es pronto para saber si es mas fiable en 7.02 que 6.72 no? Me refiero a % de éxito de cargar el hen y tema de KP, recien llego a la scene de ps4 justo cuando vuelve el movimiento :p



Por lo que dicen, en 7.02 no hay kp y parece que el gen carga bastante bien.

Pues tomo nota y me lo voy estudiando, si es asi vale mucho la pena
Buenas yo acabo de actualizar de 5.05 a 6.72 porque en 5.05 no me daba nada más que problemas, y no puedo estar más contento a la primera y muy estable
@JxA yo si estoy teniendo, y estoy extrañado de que sea yo un caso especial y que a todo el mundo le funcione
Bueno...voy a ver como luce ese FF7Re en 5.05 XD XD XD XD
martavieja escribió:Buenas yo acabo de actualizar de 5.05 a 6.72 porque en 5.05 no me daba nada más que problemas, y no puedo estar más contento a la primera y muy estable


Si vieras que te da fallos constantes a veces va bien reinstalar en caché el exploit. Limpias historial y cookies y repites el proceso de instalar en caché usando el método y compilado que te guste más. Yo lo cargo offline desde guía del usuario en 5.05 y hace años (desde que salió el primer exploit) que no tengo un KP.
Buenas a todos

He tenido la Ps4 parada en 7.02 desde FF7R, así que ha valido la pena.

Comentar que el Hen de momento funciona bien, no se que sería exactamente un KP pero a mi hoy al ejecutar el HEN se ha reinciado la PS4 con error de sistema, pero todo ok igualmente.

Un saludo a todos
Ya esta disponible el FFR en 5.05??? [flipa] [flipa]
rokero_loko escribió:no se que sería exactamente un KP pero a mi hoy al ejecutar el HEN se ha reinciado la PS4 con error de sistema, pero todo ok igualmente.


Pues justo eso es un kernel panic, un apagón repentino de la consola provocado por un fallo en el sistema operativo. Como un pantallazo azul del cásico Windows 98.

No suele ocurrirle nada a la consola pero obviamente siempre es mejor evitar estos apagones repentinos ya que se podrían corromper datos; partidas guardadas, juegos, etc.
SolidHuntercas escribió:Al final fantasy 7 remake lo jugué en idioma original (japonés),la verdad que yo no entiendo que en el siglo 21 como puede haber gente que prefiera el doblaje y no el idioma original,ya sea en video juegos, cine,etc.
Igual la prensa Española de video juegos evoluciono un poquito, antes al puntuarlo en el análisis, le quitaban puntaje por no estar doblado al castellano-español,es Arcaico....
[facepalm]

Se te explica facilmente, POR QUE QUEREMOS SABER LO QUE SE DICE EN EL JUEGO, y mas siendo un rpg, es muy bonito seguir al muñeco hacia delante y adivinar para que es cada cosa pero es mejor si te enteras de lo que dicen y lo que haces, muchas veces ni da tiempo de leer lo que tienes que hacer y te pierdes en el juego. Un ejemplo clarisimo es The witcher3, segun dicen un juegazo, yo lo puse en la ps4 y no aguanté ni 10 minutos, creo que estaba en ingles y sub en español, vale le doy una oportunidad, pero con esa microletra que tienes que estar pegado a la pantalla para leerla y lo rapido que iba era imposible de enterarte y jugar a la vez, no se si los desarrolladores tenian pantallas uhd de 60 pulgadas o sencillamente le dio igual. Que conste que yo lo juege en 32 pulgadas
farting_gramps escribió:
rokero_loko escribió:no se que sería exactamente un KP pero a mi hoy al ejecutar el HEN se ha reinciado la PS4 con error de sistema, pero todo ok igualmente.


Pues justo eso es un kernel panic, un apagón repentino de la consola provocado por un fallo en el sistema operativo. Como un pantallazo azul del cásico Windows 98.

No suele ocurrirle nada a la consola pero obviamente siempre es mejor evitar estos apagones repentinos ya que se podrían corromper datos; partidas guardadas, juegos, etc.


Eso está claro, lo que no tengo claro es qué hacer para evitarlos, como he dicho antes... creo que al hen le falta un poquito aún. 2 minutos, a veces 5, pero imposible hacer nada sin apagón repentino. Me estaré quieto unos días hasta que salga algo más
SolidHuntercas escribió:Al final fantasy 7 remake lo jugué en idioma original (japonés),la
verdad que yo no entiendo que en el siglo 21 como puede haber gente que prefiera el doblaje y no el idioma original,ya sea en video juegos, cine,etc.

Igual la prensa Española de video juegos evoluciono un poquito, antes al puntuarlo en el análisis, le quitaban puntaje por no estar doblado al castellano-español,es Arcaico....
En fin...se esta moviendo de vuelta la scene, lástima que mi ps4 6.72 paso a mejor vida y solo pude conseguír otra en 7.51,shit happens [facepalm]


Yo no se como en pleno siglo 21, se pueda ser tan nazi para imponer los gustos de unos en otros...
Editado por egarrote. Razón: Piratería
Ayer actualicé a 6.72 y de momento perfecto

Yo venía usando el APP2USB para pasar los juegos que instalaba al disco duro externo.

Ayer hice lo propio estando ya en 6.72 y usando LEEFUL V10

Le día a pasar un juego y no paraba de salirme y escoderse un icono en la parte de arriba a la izquierda. AL final me cansé, y le di al botón de retroceder.

El tema es.... ¿Cómo puedo saber si me ha pasado el juego al disco externo o me lo ha dejado en el interno?

Cuando estaba en 5.05 y le daba al APP2USB, cuando termianba de pasar los juegos, me salía el mensaje de "COMPLETE" pero en 6.72 y usando leeful v10 no me salió...

A ver si alguno sabe algo.

Gracias!
kneissel escribió:Ayer actualicé a 6.72 y de momento perfecto

Yo venía usando el APP2USB para pasar los juegos que instalaba al disco duro externo.

Ayer hice lo propio estando ya en 6.72 y usando LEEFUL V10

Le día a pasar un juego y no paraba de salirme y escoderse un icono en la parte de arriba a la izquierda. AL final me cansé, y le di al botón de retroceder.

El tema es.... ¿Cómo puedo saber si me ha pasado el juego al disco externo o me lo ha dejado en el interno?

Cuando estaba en 5.05 y le daba al APP2USB, cuando termianba de pasar los juegos, me salía el mensaje de "COMPLETE" pero en 6.72 y usando leeful v10 no me salió...

A ver si alguno sabe algo.

Gracias!


Tienes que esperar, se estan pasando, una cosa, ¿usas el archivo txt para decirle lo que quieres mover? porque ahora se llama diferente y si no le pones el nuevo nombre te movera todos los pkg al externo porque no te encuentra el txt correcto. ahora te habrá creado otro app2usb o apptousb en la carpeta usb. Compruebalo a ver.
Respecto a saber si te ha pasado el juego, solo desconecta el disco, y entra al juego si no te lo encuentra es que esta en el externo si entras al juego esta en la consola
Jajaja nazi(?).... entiendo perfectamente y doy la razón en el caso the Witcher 3 y GTA 5 con los microsubtitulos,pero si por ejemplo the last of us 2 que tiene un casting de actores de voces acordes al modelaje del personaje,cambia muchísimo si lo cambias de idioma.
En el cine directamente es un sacrilegio,no puedo imaginarme ver una película y escuchar la voz de por ejemplo Gary Oldman interpretado por Paco,Manolo,etc...
Pero si,va en gustos pero a esta altura no debería ser un impedimento disfrutar un vídeo juego en otro idioma.
altamus78 escribió:.


El fix 5.05 te sirve tanto para 6.72 o 5.05. Si estás en 7.02 no necesitas ningún tipo de fix, los fix son sólo para aquellos que estén en un firmware inferior a 7.02.

Edit: Sólo necesitas fix para aquellos juegos que piden un firmware superior al que tienes. Si el juego es viejo no necesitarás ningún tipo de fix, instalando el juego base será suficiente para que te funcione.
altamus78 escribió:
Tienes que esperar, se estan pasando, una cosa, ¿usas el archivo txt para decirle lo que quieres mover? porque ahora se llama diferente y si no le pones el nuevo nombre te movera todos los pkg al externo porque no te encuentra el txt correcto. ahora te habrá creado otro app2usb o apptousb en la carpeta usb. Compruebalo a ver.
Respecto a saber si te ha pasado el juego, solo desconecta el disco, y entra al juego si no te lo encuentra es que esta en el externo si entras al juego esta en la consola


Hostias, es verdad!!! Me ha creado otro txt

¿Cómo era para que me mueva los dlc y los juegos al externo? ¿Vale si borro todo lo que contiene el nuev txt y le pego lo del antiguo? O ha cambiado algo y si hago eso no me funcionaría?

Muchas gracia!
kneissel escribió:
altamus78 escribió:
Tienes que esperar, se estan pasando, una cosa, ¿usas el archivo txt para decirle lo que quieres mover? porque ahora se llama diferente y si no le pones el nuevo nombre te movera todos los pkg al externo porque no te encuentra el txt correcto. ahora te habrá creado otro app2usb o apptousb en la carpeta usb. Compruebalo a ver.
Respecto a saber si te ha pasado el juego, solo desconecta el disco, y entra al juego si no te lo encuentra es que esta en el externo si entras al juego esta en la consola


Hostias, es verdad!!! Me ha creado otro txt

¿Cómo era para que me mueva los dlc y los juegos al externo? ¿Vale si borro todo lo que contiene el nuev txt y le pego lo del antiguo? O ha cambiado algo y si hago eso no me funcionaría?

Muchas gracia!

buff, a saber, de todas formas si tienes el antiguo abre los dos y copia o elimina las // donde esten y lo demas del nuevo lo dejas como esté, asi lo hice yo

SolidHuntercas escribió:Jajaja nazi(?).... entiendo perfectamente y doy la razón en el caso the Witcher 3 y GTA 5 con los microsubtitulos,pero si por ejemplo the last of us 2 que tiene un casting de actores de voces acordes al modelaje del personaje,cambia muchísimo si lo cambias de idioma.
En el cine directamente es un sacrilegio,no puedo imaginarme ver una película y escuchar la voz de por ejemplo Gary Oldman interpretado por Paco,Manolo,etc...
Pero si,va en gustos pero a esta altura no debería ser un impedimento disfrutar un vídeo juego en otro idioma.


entiendo tu punto de vista, tu entiendes el ingles bien por lo que te sirve uno u otro idioma, para los que no controlamos el ingles seria igual que si jugases con el mute puesto en el televisor, ahi da igual quien ponga la voz. Es cierto que las voces en español suelen ser de niña para las mujeres y de tonto para los hombres, pero la cuestion es que se entienda de que va el juego y lo que tienes que hacer y con los subtitulos te pierdes parte del juego xq estas leyendo todo el rato en vez de mirar lo que pasa, eso si hay sub en español...
altamus78 escribió:buff, a saber, de todas formas si tienes el antiguo abre los dos y copia o elimina las // donde esten y lo demas del nuevo lo dejas como esté, asi lo hice yo.


Ahhh, es verdad... lo activábamos quitando las barras // y si las dejábamos puestas esa función quedaba apagada ¿verdad?

Pues nada, voy al lío,

Gracias!
@Sin_dramas la verdad que eres el único al. Que le da kernel panics en 7.02, se me ocurren dos soluciones, la primera ahora que se puede meter en host el exploit es borrar cookies, elementos del navegador, historial e incluso favoritos. Una vez hecho vuelve a hostear un exploit y prueba con la conexión offline

LA segunda solución es formatearla y empezar de 0 a ver si así se va el problema
Gman87 escribió:@Sin_dramas la verdad que eres el único al. Que le da kernel panics en 7.02, se me ocurren dos soluciones, la primera ahora que se puede meter en host el exploit es borrar cookies, elementos del navegador, historial e incluso favoritos. Una vez hecho vuelve a hostear un exploit y prueba con la conexión offline

LA segunda solución es formatearla y empezar de 0 a ver si así se va el problema


Lo he puesto en otro hilo, he probado la última versión y ya va fino

https://www.mediafire.com/file/m2mkich0 ... x.rar/file
como puedo stremear la ps4 al pc con el exploit cargado?
farting_gramps escribió:
altamus78 escribió:.


El fix 5.05 te sirve tanto para 6.72 o 5.05. Si estás en 7.02 no necesitas ningún tipo de fix, los fix son sólo para aquellos que estén en un firmware inferior a 7.02.

Edit: Sólo necesitas fix para aquellos juegos que piden un firmware superior al que tienes. Si el juego es viejo no necesitarás ningún tipo de fix, instalando el juego base será suficiente para que te funcione.

El problema es que la mayoría de updates incluyen fix y resulta que hay algunos que dejan de funcionar gracias a ello, incluso muchos base ya están fixeados.

Como siempre, mejor hacer tus propios dumps

s2
Según comentan en psxhax

all game is chinese version

ys9 with 1.01 update - downgrade success 5.05/6.72 play ok
13 sentinels aegis rim with 1.01 update - downgrade success 5.05/6.72 play ok
ff7 - downgrade success 5.05/6.72 play ok - save/load all ok
persona5 royal with 1.01 update - downgrade success 5.05/6.72 play ok - all fake dlc ok
kingdom hearts3 with 1.10 update - downgrade 5.05/6.72 is ok but remind and concept video dlc is locked, can't use
death stranding with 1.12 update - np-34927-5 error, user account auto logout
marvel ironman vr - 80000+ dump files... multi language voice over than 50000+ files..
ivang escribió:Según comentan en psxhax

marvel ironman vr - 80000+ dump files... multi language voice over than 50000+ files..


entonces el ironman vr esta tambien?
No sé si algunos lo sabrá,he leído que el final fantasy remake es versión usa por lo que está en inglés francés y chino(creo) pero si pones la consola en español latino te sale la opción de español.No lo he probado ya que estoy en la casa de mis padres pero tiene lógica.Si alguien lo puede comprobar.
elroma escribió:No sé si algunos lo sabrá,he leído que el final fantasy remake es versión usa por lo que está en inglés francés y chino(creo) pero si pones la consola en español latino te sale la opción de español.No lo he probado ya que estoy en la casa de mis padres pero tiene lógica.Si alguien lo puede comprobar.

Yo no lo he probado aun, pero lo que dice es que los subs son en español, no dicen nada de las voces, al contrario por aqui ya dicen que no esta doblado
altamus78 escribió:
elroma escribió:No sé si algunos lo sabrá,he leído que el final fantasy remake es versión usa por lo que está en inglés francés y chino(creo) pero si pones la consola en español latino te sale la opción de español.No lo he probado ya que estoy en la casa de mis padres pero tiene lógica.Si alguien lo puede comprobar.

Yo no lo he probado aun, pero lo que dice es que los subs son en español, no dicen nada de las voces, al contrario por aqui ya dicen que no esta doblado

No hombre el juego no está doblado en español,pero la única versión posible(tú me entiendes) sólo está la usa y para que te salga los textos en español necesitas poner la consola en español latino
elroma escribió:
altamus78 escribió:
elroma escribió:No sé si algunos lo sabrá,he leído que el final fantasy remake es versión usa por lo que está en inglés francés y chino(creo) pero si pones la consola en español latino te sale la opción de español.No lo he probado ya que estoy en la casa de mis padres pero tiene lógica.Si alguien lo puede comprobar.

Yo no lo he probado aun, pero lo que dice es que los subs son en español, no dicen nada de las voces, al contrario por aqui ya dicen que no esta doblado

No hombre el juego no está doblado en español,pero la única versión posible(tú me entiendes) sólo está la usa y para que te salga los textos en español necesitas poner la consola en español latino

Supongo que los idiomas de los textos seran como siempre, que los puedes cambiar en el menu, las voces si suele ser cambiando el idioma de la consola, pero en fin todo es esperar a que lo tengamos para probar, lo que fastidiaria un poco que despues salga al version eu y haya que empezar de cero. Personalmente lo conseguire pero lo dejare aparcado ante otros a ver si sale la version eu
En la versión USA los idiomas son en jap/ing/fra y los subs en español latino.
@caldryx estás seguro? Sabes exactamente el title ID que tiene suba en español?. La verdad no lo he descargado por lo que decía que solo tenía 3 idiomas. :(
Seguro,

El CUSA07211 lleva los subs en Español Latino (no se hasta que punto será neutro), el que lleva los subs en castellano es el europeo

Saludos
khayser escribió:@caldryx estás seguro? Sabes exactamente el title ID que tiene suba en español?. La verdad no lo he descargado por lo que decía que solo tenía 3 idiomas. :(

caldryx escribió:Seguro,

El CUSA07211 lleva los subs en Español Latino (no se hasta que punto será neutro), el que lleva los subs en castellano es el europeo

Saludos



Supongo que para que te salga el lenguaje en castellano de la versión US tendrás que poner el idioma de tu consola en español de México como preferencia.


Y el juego no está doblado.
katatsumuri escribió:
khayser escribió:@caldryx estás seguro? Sabes exactamente el title ID que tiene suba en español?. La verdad no lo he descargado por lo que decía que solo tenía 3 idiomas. :(

caldryx escribió:Seguro,

El CUSA07211 lleva los subs en Español Latino (no se hasta que punto será neutro), el que lleva los subs en castellano es el europeo

Saludos



Supongo que para que te salga el lenguaje en castellano de la versión US tendrás que poner el idioma de tu consola en español de México como preferencia.


Y el juego no está doblado.


Exacto, hay que cambiar el idioma de la consola y por desgracia no viene doblado en ninguna versión al castellano aunque las voces tanto en japo como en ingles están muy chulas
Resumiendo y confirmado:
-El CUSA-07211 es región de América. Viene con los idiomas ingles/japonés/francés (no sé si al cambiar región aparece en latino)
-El CUSA-07187 es región de Europa, y es el disco de aquí con el castellano en menús y subtítulos (no en voces, que parece que algunos se lían porque han puesto un vídeo de un fandub, pero el juego NO se dobló)
Ojobenito escribió:Resumiendo y confirmado:
-El CUSA-07211 es región de América. Viene con los idiomas ingles/japonés/francés (no sé si al cambiar región aparece en latino)
-El CUSA-07187 es región de Europa, y es el disco de aquí con el castellano en menús y subtítulos (no en voces, que parece que algunos se lían porque han puesto un vídeo de un fandub, pero el juego NO se dobló)

yo confirmo de primera mano que si seleccionas el idioma en español de Latinoamérica tienes los menús y los textos en castellano.
Ojobenito escribió:Resumiendo y confirmado:
-El CUSA-07211 es región de América. Viene con los idiomas ingles/japonés/francés (no sé si al cambiar región aparece en latino)
-El CUSA-07187 es región de Europa, y es el disco de aquí con el castellano en menús y subtítulos (no en voces, que parece que algunos se lían porque han puesto un vídeo de un fandub, pero el juego NO se dobló)

Sabes la diferencia entre el castellano y el latino? Usa muchos modismos? Yo jugue el demo en latino y no me pareció un gran cambio comparado con otros juegos con localizacion en castellano
ivang escribió:
Ojobenito escribió:Resumiendo y confirmado:
-El CUSA-07211 es región de América. Viene con los idiomas ingles/japonés/francés (no sé si al cambiar región aparece en latino)
-El CUSA-07187 es región de Europa, y es el disco de aquí con el castellano en menús y subtítulos (no en voces, que parece que algunos se lían porque han puesto un vídeo de un fandub, pero el juego NO se dobló)

Sabes la diferencia entre el castellano y el latino? Usa muchos modismos? Yo jugue el demo en latino y no me pareció un gran cambio comparado con otros juegos con localizacion en castellano

yo creo que en el latino barret llama a cloud "piche culero" [qmparto] [qmparto] [qmparto]
20704 respuestas