Tukaram escribió:EXACTO en un videojuego donde no son seres vivos los que "actuan" todos los doblajes son igual de validos sean en chino japones ingles o español
y entre eso y la tonteria de todo suena mejor en ingles porque el ingles es la "VO" del mundo mundial pues mal vamos
PD: eLPAtitoyUPI el guion de Castlevania lors of shadow fue escrito en ESPAÑOL y luego traducido a ingles para el doblaje
si la "VO" por defecto segun tu es el idioma en el cual se escribe el guion porque coño Gabriel Belmont no sabe ni papa de castellano ?
y en este idem como como puedes hablar de version original cuando a SNAKE le van a cambiar la voz ? que hay de "original" en eso ?
Salu2
Estoy de acuerdo.
Y me parece una chorrada lo de que un juego tenga que ser en inglés porque fue pensado así........ o fue hecho en japón y tiene que ser en japonés.Y por eso es "mejor" la V.O......
Igual los guionistas son de diferentes países (un inglés, un alemán, y un español
) , pero luego luego lo "pasan" a inglés, porque es el idioma que mas se habla.
No creo que los que escriben aquí, o la mayoría, sean los típicos listillos-modernos
, como comenta el compañero soyun (que haberlos haílos
).
Si nos ponemos puristas los personajes de todos los juegos tendrían que hablar en su supuesto idioma natal (si es que el guionista le ha querido dar una nacionalidad)........
Solo me gustaría saber los porqués, por los cuales , algunos disfrutan mas la V.O.
Y nadie me lo ha concretado todavía, solo han dicho "porque me gusta mas".
En serio, si tanto merece la pena y tanto me estoy perdiendo, igual hago un esfuerzo (
me da la risa porque soy "mu" perro).