stoy dejando este aviso por todos los foros k nos stais animando tanto, leerlo puesto k es importante:
Haber, una cosiya k me gustaria dejar clara, este juego está traducido al 100% pero aun asi no deja de ser en cierto modo una beta, aun tiene algunos fayiyos tontos k corregirle, lo que os pido es k si veis algun fayo, preferiblemente k agais una captura justo en el fayo, para k asi podais mandarnosla y luego nosotros lo corregimos, sino pues apuntais la frase exactamente igual a como viene en el juego y al lado poneis lo que debería de decir, ya se an encontrado como era de esperar algunos fayos, aunk la verdad yo me esperaba mas, asi k la traducción se puede decir k es practicamente perfecta. Aki os dejo alguno de los fayos k ya nos an comunicado para k os sirva de ejemplo:
- Colt Python aparece escrito como "Colt Phyton"
- "Necesita ul suero" cuando Rebecca le dice a Chris que lo necesita para curar al compi.
- Diario Cuidador --> 18 May 1998 --> "arrascaba"
- Hab. 002 --> "No hay ms agua"
- Video en la caseta del guardia cuando Chris habla con Wesker --> Sale el texto cortado.
- Secuencia en la que Enrico muere, el texto sale cortado.
* Diapositivas:
- "Material Armas bologique"
- "MA-121 CQzador"
- "T-002 Tiran"
Los fayos os pediríamos k los pongais en el foro que hemos creado donde estamos recopilando todos los fayos:
http://www.foroswebgratis.com/foroext.php?id_foro=92925
Una vez mas, gracias a todos por vuestra ayuda, k con ustedes vamos a conseguir k la traducción quede mas que perfecta.