zero2006xl escribió:Shurs, no puedo ayudar en cuanto a la parte técnica, pero creo que sí podría aportar algo en el tema voz. No dispongo de equipo, pero seguro que por Madrid hay alguien del foro que quiera participar y tenga un equipo decente en su casa / estudio. Aviso para navegantes, si se quiere un resultado decente se va a necesitar un equipo más que decente. Si habéis escuchado doblajes malos (Binary Domain) os haréis una idea de qué hace un mal equipo.
Buenas, TBG me ha mencionado y vengo a explicar las cosas a las que me enfrento en un fandoblaje, porque ahora mismo estoy saturado de proyectos y no puedo participar. Pero sí puedo ser un poco didáctico, ya que siempre he defendido que no quiero ser el único que se lance a hacer estas cosas.
- Lo primero de todo, ¿de cuántos archivos estamos hablando? ¿Cuánto audio hay que doblar? ¿Hay escenas que sea la pista de audio entera (Música+efectos+voces), y que requieran de una edición de sonido/limpieza/reconstrucción? Pensad que yo he tardado un año en hacer una media de 200-400 audios de corta/media duración.
- Segundo, tendréis que ver el reparto exacto que hace falta. No es necesario limitar las voces a Madrid, hay gente fuera de ella con un buen equipo de sonido (¿Realmente Binary Domain sonaba mal a nivel técnico o es que tuvo una mezcla pobre? He oído malos comentarios sobre ciertos técnicos del País Vasco...). El problema es... Es un proyecto fan, y como tal, dependéis del tiempo libre de los actores, de la misma forma que dependéis del vuestro. Multiplicad ese tiempo por la cantidad de voces necesarias y tendréis doblaje para mucho rato.
- Tercero, volviendo a la mezcla: ¿Tenéis técnico de sonido? Os hará falta para mezclar los audios, no se pueden coger las voces y tirarlas al juego sin más.
Sobre todo, os tendréis que armar de mucha paciencia.
Si hay algo más en lo que pueda ayudar a nivel informativo, avisadme.