PROYECTO TRADUCCION DEAD SPACE EXTRACTION

1, 2, 3, 4, 5
colic muchas gracias, esperemos que este sea el empujón definitivo para traducir dicho juego, ojala supiese ingles, os ayudaría sin dudarlo ;)
Bueno, voy a resumir los avances que ha conseguido Colic:
- Ha extraído los textos de las versiones de Wii y PS3, imagino que andará tras la reinserción.
- Ha comparado los textos entre consolas. De unas 7000 líneas de texto, sólo hay que cambiar unas 100. Se pretende hacer un convertidor en masa para facilitar las cosas.
- Después de la reinserción y traducción de lo que falte, vendrá el testeo y la posterior publicación del parche.

Esto es todo de momento. Seguiremos informando.
Muchas gracias por el trabajo que estáis haciendo, es un proyecto muy interesante.
Quien me comentaría a mí el proyecto este... ala, ya te he cazado un Nick! jajaja
Muchísimas gracias!! Ojalá que lo acabéis consiguiendo y publicando.

Saludos!!!
A vuestros pies!! . Ánimo y paciencia!!!
Bueno, yo ya le he pegado la comprobación de líneas al texto, y he traducido lo que ha cambiado entre Wii y PS3, salvo los gráficos. Todo depende de Colic.
no me gustan los dead space pero os felicito por el curro que os estais pegando es impresionante
[plas] [plas] [plas] [plas] [plas]
Colic, te esperamos con los brazos abiertos. Gracias VGF por todo y mucho animo.
Buenas tardes. Para el testeo que necesitais exactamente?
Cuando se vaya a hacer, calculo que habrá que comprobar dos cosas, haciendo un total de... ¿seis? comprobaciones:
- Que la resolución de pantalla sea en SD o HD. No recuerdo si este juego tenia soporte para 1080, si lo tiene, sería una tercera resolución.
- Que se juegue al juego con mando de movimiento/mando de movimiento + navegación o inalámbrico/solo mando inalámbrico.
Para lo que necesiteis, si queréis testeo con, navigator y move...toy en paro así que tengo todo el día...lol
Contad conmigo para testeo, tengo wanin v2 y ds extraction instalado, y uso OM 2 j2.
Yo tambien estoy como el Compi parado y con Move y Navigator... Con todo vamos!!
Matrox escribió:Yo tambien estoy como el Compi parado y con Move y Navigator... Con todo vamos!!


Bajate la demo del Sports Champions y ameniza tu espera. :D
HiddenY2k escribió:
Matrox escribió:Yo tambien estoy como el Compi parado y con Move y Navigator... Con todo vamos!!


Bajate la demo del Sports Champions y ameniza tu espera. :D


Jajaja, Tengo el juego XD, no hay problem por eso...
Matrox escribió:
HiddenY2k escribió:
Matrox escribió:Yo tambien estoy como el Compi parado y con Move y Navigator... Con todo vamos!!


Bajate la demo del Sports Champions y ameniza tu espera. :D


Jajaja, Tengo el juego XD, no hay problem por eso...


Entonces esperaremos pacientemente a el parche.

Me ofrezco yo también para cualquier minguneo o testeo pre-release del parche.

Saludos!!
Estaría de put+ madre pasar por lo menos unos subtitulos
HDMI está baneado por "Troll"
pues si, estaria de puta madre, al menos con subtítulos en castellano y así entendieramos algo del argumento. A mi me encantan los Dead Space, incluido el Extraction.

Aprovecho para decir que el Half Life 2 episodio 1 y 2 no tienen ni siquiera subtítulos en castellano. ¿no se podrían coger los de castellano del PC y substituirlos por los de inglés de la versión de PS3?

es una verguenza que ni siquiera les metan subtítulos en castellano, y más, cuando en otras versiones si que se los ponen.


Animo con vuestro trabajo. Seguid así. ;)
Como va el tema VGF? animo que seguro que lo conseguis.
esto como va? llevamos tiempo sin noticias... Sí, ya sé... somos impacientes xDD

Espero que no hayais abandonado :(
Pues la verdad es que no tenemos noticias, igual estan trabajando o se han tomado un descanso, jejejej, pero tranquilos que vgf no es de los que dejan las cosas a medias. Animo
Estamos todos esperando a Colic, mi contribución en los textos había terminado ya (Quedaban los gráficos)
Por lo que pude indagar en internet, la version mejicana si venia en español/latino.
No seria mas facil localizar a algun "hermanito" mejicano.
De todas formas hay dos versiones del juego, bueno 2 ID una la BLES01041 y BLES01189. La que aparece por todos lados es la BLES01041 y la otra la he visto en tiendas GAME.
el extraction salio en ingles en todos sitios

lo que si viene en castellano es el dead space 2
maconell escribió:Por lo que pude indagar en internet, la version mejicana si venia en español/latino.
No seria mas facil localizar a algun "hermanito" mejicano.
De todas formas hay dos versiones del juego, bueno 2 ID una la BLES01041 y BLES01189. La que aparece por todos lados es la BLES01041 y la otra la he visto en tiendas GAME.

Hay dos versiones de Dead Space Extraction para PS3: La que te puedes descargar de la Store, y la que viene incluída con el disco de Dead Space 2 y que te pide tener el disco metido para poder jugar (Al DSE!!!)
VGF escribió:
maconell escribió:Por lo que pude indagar en internet, la version mejicana si venia en español/latino.
No seria mas facil localizar a algun "hermanito" mejicano.
De todas formas hay dos versiones del juego, bueno 2 ID una la BLES01041 y BLES01189. La que aparece por todos lados es la BLES01041 y la otra la he visto en tiendas GAME.

Hay dos versiones de Dead Space Extraction para PS3: La que te puedes descargar de la Store, y la que viene incluída con el disco de Dead Space 2 y que te pide tener el disco metido para poder jugar (Al DSE!!!)


Las dos versiones son fisicas, las he tenido en la mano en el GAME y escribi ambas ID en el movil porque me extrañaba.
y el te está diciendo que hay dos del extraction
sobre esas ids que dices, se que la BLES01041 es la de la ed. coleccionista, la otra puede ser la normal?
Yo desde que hice con VGF lo de los textos no he tenido tiempo para poder terminar lo que falta, pero vamos, cuando me ponga (a partir del viernes 25) en poco tiempo se tiene, puesto que lo deje todo preparado. (Hize una prueba parcial de traducir parte del juego y funciona sin problemas)

Eso si, antes de liberar una traduccion para que probeis se tendra que "traducir" los textos de las imagenes que en eso puede que tenga que investigar algo mas, si alguien quiere colaborar en algo que se ponga a mirar el tema de las imagenes dentro de los ficheros que extrae el programa de python, a ver si conseguis extraerlas-insertarlas. Estan contenidas dentro de ficheros .edb (i_hud o algo asi creo recordar, VGF os puede comentar algo mas si alguien se anima )

En cuanto a distintas versiones, no creo que el fichero cambie.

Nada mas que decir, no seais ansiosos xD
HDMI está baneado por "Troll"
pues aquí uno que se esperará a los substítulos en castellano para jugarlo.

tenia una partida con el juego casi acabado, pero la perdí y ahora prefiero esperar a los subtítulos. XD

por cierto, el juego está guapisimo y se juega muy bien con el mando. No es imprescindible tener el move.
Tic tac, tic tac, alguien sabe donde esta COLI, se le espera como agua de Mayo. Animo
Alguien sabe que tal va el tema de la traduccion ???

Gracias
la espera se hace larga, seria interesante saber los pasos a seguir a la hora de traducir un juego
Wuenas xD

Otro que se anima, a esperar esta gran iniciativa!!

gracias por vuestro trabajo!!

y intentaremos no ser muy impacientes [qmparto]

salu2
Up, que nadie se olvide de este proyecto Pleas :O :-|
parece que ya se olvidaron
canarias-team está baneado por ""
remis55 escribió:parece que ya se olvidaron


a mi me da que si..otro que espera xd
Yo cuando tal lo estaba traduciendo con el editor hexadecimal. Pero como vi que habia 2-3 usuarios que si sabian bien lo que hacian lo deje xD.
Hasta el martes no puedo, pero si quereis intento ponerme. Aunque no prometo nada no chapuzas xD
Dorigon escribió:Yo cuando tal lo estaba traduciendo con el editor hexadecimal. Pero como vi que habia 2-3 usuarios que si sabian bien lo que hacian lo deje xD.
Hasta el martes no puedo, pero si quereis intento ponerme. Aunque no prometo nada no chapuzas xD


Yo si quieres puedo ayudarte, tengo bastante tiempo libre y podriamos ir haciendo los dos, donde estan los archivos de los subtitulos y eso?

Un saludo!
En cuanto tenga tiempo lo terminare (yo tengo vida y tal xD) pero con la ultima versión del programa de python alguien que sepa programar lo termina en un plis plas si tanta prisa teneis xD
Solo falta hacer la parte de escritura en cadenas, reconstruir el indice de las mismas.. si teneis poca idea de programacion solo teneis que traducir de c# (del programa grafico de GameZelda para traducir) a python la parte del programa de construccion del filelist.000 (eso si... en linux pq en windows el f.tell() de python da valores "raros")
Con un pequeño bucle for se puede coger la traduccion existente en wii y aplicarla a la version de ps3 (faltarian unos 100 textos a traducir o asi.. de 7k de cadenas), eso si, es obligatorio hacer la parte de construccion de indice y escritura en fichero binario.

Mediante editor hexadecimal no se puede traducir, se tiene que hacer via programa propio. (porque hay tablas de indices de donde empiezan-finalizan que son "punteros-offsets" de las cadenas)

Mañana domingo con suerte me pondre un par de horitas con el programa que llevo dos semanas sin tocar nada del tema, si hago algo lo subire al post para que lo tengais o quizas lo cuelgue en un svn-git publico.

Hasta más ver xD
colic escribió:En cuanto tenga tiempo lo terminare (yo tengo vida y tal xD) pero con la ultima versión del programa de python alguien que sepa programar lo termina en un plis plas si tanta prisa teneis xD
Solo falta hacer la parte de escritura en cadenas, reconstruir el indice de las mismas.. si teneis poca idea de programacion solo teneis que traducir de c# (del programa grafico de GameZelda para traducir) a python la parte del programa de construccion del filelist.000 (eso si... en linux pq en windows el f.tell() de python da valores "raros")
Con un pequeño bucle for se puede coger la traduccion existente en wii y aplicarla a la version de ps3 (faltarian unos 100 textos a traducir o asi.. de 7k de cadenas), eso si, es obligatorio hacer la parte de construccion de indice y escritura en fichero binario.

Mediante editor hexadecimal no se puede traducir, se tiene que hacer via programa propio. (porque hay tablas de indices de donde empiezan-finalizan que son "punteros-offsets" de las cadenas)

Mañana domingo con suerte me pondre un par de horitas con el programa que llevo dos semanas sin tocar nada del tema, si hago algo lo subire al post para que lo tengais o quizas lo cuelgue en un svn-git publico.

Hasta más ver xD



jajaja no te me calientes plancha!!!!!! es que como no habia movimiento por aqui entramos en panico saludos y ojala puedas terminarlo ya que tu fuiste de los que iniciaron este proyecto tan deseado por la comunidad gracias de antemano jajajaja
HDMI está baneado por "Troll"
gracias por tu trabajo. Yo hasta que no esten los subtítulos en castellano no vuelvo a jugar a este juego. XD
HDMI está baneado por "Troll"
¿cómo va el tema? :)
Animo colic y tranquilo que te entendemos, tambien animo para vgf no nos abandones. jejeje
Solo para saberlo.... el proyecto sigue en pie o lo han abandonado?.... hace bastante que no hay ni una noticia... nisiquiera para decir que aun se trabaja en el.
Gracias.

P.D: ya se que es de PSP pero... habria alguna forma de traducir el Parasite Eve 3?... como se hizo con el Monster Hunter 3?.
Tiene pinta que ya no se esta trabajando en el proyecto, es un trabajo laborioso y hoy en dia la gente no suele tener mucho tiempo libre.

Ojala que alguien pueda hacerlo algun dia. Saludos y animos y gracias por al menos intentarlo.

Saludos.
HDMI está baneado por "Troll"
como va el tema?
Parece que esta todo muy parado,
218 respuestas
1, 2, 3, 4, 5