PROYECTO TRADUCCION THE SABOTEUR

Hace tiempo que sigo a froggy, y el tío convierte en oro todo lo que toca. Por fin está solucionado el tema para que casi todo el mundo pueda disfrutarlo. Me alegro que haya sido más pronto que tarde, pero la pena es que la versión VIP se quedará para los Jtagueros, que nos basta con sustituir un archivo. XD

En fin, podemos concluir el proyecto satisfactoriamente.

PD: En cuanto al tema de rhoderik, la versión que está publicada por padajuan en la primera página del hilo tiene a rhodeirk en créditos, y pediría por favor a Froggy que se incluyera esa última versión, al tratarse de la que consieramos oficial, en el parche, dado que estamos hablando del trabajo de un compañero que no se vería reconocido. :(
A mi ma petao porque no s que guarrada e tenido que hacer
entocnes los pasos a seguir son
cojo la iso y le hago una copia pro lo que pueda pasar
cojo el archivo de froggy lo abro y selecciono la iso
lo tuesto y ya esta?
me vengo a referir entocnes la traduccion del primer post que se hace?
Oxidd escribió:A mi ma petao porque no s que guarrada e tenido que hacer
entocnes los pasos a seguir son
cojo la iso y le hago una copia pro lo que pueda pasar
cojo el archivo de froggy lo abro y selecciono la iso
lo tuesto y ya esta?
me vengo a referir entocnes la traduccion del primer post que se hace?


Espero que padajuan cree ese parche con esa traducción, pero también es verdad que más no se le puede pedir.
Voy a hacer otra prueba!
lo de que froggy añada a rhoderik no creo que sea un problema, pero lo que si veo, es que quedaron por lo menos 3 versiones de la traduccion, la definitiva tendria que ser el parche de froggy.

y bueno, pues fue un gusto trabajar con gente tan responsable en este proyecto, ojala podamos llevar a cabo mas proyectos en el futuro.
quisiera pedir a los traductores (y a quien quiera) que por favor mantuviera minimo un link a este hilo en su firma por si alguien en el futuro lo viera y le interesa jugar con la traduccion (para eso pedia si alguien podia hacer una userbar guapa [360º] )

salu2
don pelayo escribió:
Oxidd escribió:A mi ma petao porque no s que guarrada e tenido que hacer
entocnes los pasos a seguir son
cojo la iso y le hago una copia pro lo que pueda pasar
cojo el archivo de froggy lo abro y selecciono la iso
lo tuesto y ya esta?
me vengo a referir entocnes la traduccion del primer post que se hace?


Espero que padajuan cree ese parche con esa traducción, pero también es verdad que más no se le puede pedir.



como que parche pero no hay gente que con lector flasheado a podio jugar? como lo han exo


desactivado? no entiendo
Oxidd escribió:
don pelayo escribió:
Oxidd escribió:A mi ma petao porque no s que guarrada e tenido que hacer
entocnes los pasos a seguir son
cojo la iso y le hago una copia pro lo que pueda pasar
cojo el archivo de froggy lo abro y selecciono la iso
lo tuesto y ya esta?
me vengo a referir entocnes la traduccion del primer post que se hace?


Espero que padajuan cree ese parche con esa traducción, pero también es verdad que más no se le puede pedir.



como que parche pero no hay gente que con lector flasheado a podio jugar? como lo han exo


desactivado? no entiendo


Mira, no tengo mucha idea, pero creo que la cuestión es tener una ISO, parchearla con el parche de froggy, y ya tienes el juego traducido y listo para tostar.

Lthium Ray escribió:lo de que froggy añada a rhoderik no creo que sea un problema, pero lo que si veo, es que quedaron por lo menos 3 versiones de la traduccion, la definitiva tendria que ser el parche de froggy.

y bueno, pues fue un gusto trabajar con gente tan responsable en este proyecto, ojala podamos llevar a cabo mas proyectos en el futuro.
quisiera pedir a los traductores (y a quien quiera) que por favor mantuviera minimo un link a este hilo en su firma por si alguien en el futuro lo viera y le interesa jugar con la traduccion (para eso pedia si alguien podia hacer una userbar guapa [360º] )

salu2


¿¿3 versiones?? Sólo hay dos que yo sepa (dado que las compilé yo) la de rhoderik ausente y la de rhoderik presente (una hora después de publicar la primera, y al darme cuenta de tamaña ofensa). Luego navarro estuvo quitando texto inútil, pero no sé si llegó a publicar algo-

La verdad es que me sorprende que la versión sin rhoderik llegara tan lejos en tan poco tiempo. [mad]
don pelayo escribió:¿¿3 versiones??


la verdad es que no estoy seguro de cuantas fueron Imagen
Lthium Ray escribió:
don pelayo escribió:¿¿3 versiones??


la verdad es que no estoy seguro de cuantas fueron Imagen


Si de algo estoy seguro es de que acabarán siendo tres. [carcajad]
y bueno, pues fue un gusto trabajar con gente tan responsable en este proyecto, ojala podamos llevar a cabo mas proyectos en el futuro.
quisiera pedir a los traductores (y a quien quiera) que por favor mantuviera minimo un link a este hilo en su firma por si alguien en el futuro lo viera y le interesa jugar con la traduccion (para eso pedia si alguien podia hacer una userbar guapa [360º] )

salu2[/quote]

¿¿3 versiones?? Sólo hay dos que yo sepa (dado que las compilé yo) la de rhoderik ausente y la de rhoderik presente (una hora después de publicar la primera, y al darme cuenta de tamaña ofensa). Luego navarro estuvo quitando texto inútil, pero no sé si llegó a publicar algo-

La verdad es que me sorprende que la versión sin rhoderik llegara tan lejos en tan poco tiempo. [mad][/quote]

entocnes cual es la que sirve¿¿¿ puedes poner de nuevo en enlace please
He borrado el enlace del parche cuando llegue a casa subo una nueva version con el archivo del primer hilo.
Froggy__007 escribió:He borrado el enlace del parche cuando llegue a casa subo una nueva version con el archivo del primer hilo.


Mil gracias, Froggy. De veras. :)

Oxidd escribió:
entocnes cual es la que sirve¿¿¿ puedes poner de nuevo en enlace please


Será froggy quien lo ponga en cuanto le sea posible.

Disculpa estos inconvenientes, pronto tendrás el parche para poder disfrutar de la traducción. Hasta entonces, paciencia a todos que esto ya está. :)
Que yo me entere:

A - El parche que se ha subido tiene la traducción metida?

ó

B - Se hacen los pasos normales sustituyendo el archivo traducido y luego se parchea?
Zocio escribió:Que yo me entere:

A - El parche que se ha subido tiene la traducción metida?

ó

B - Se hacen los pasos normales sustituyendo el archivo traducido y luego se parchea?


Es una gran pregunta que espero alguien nos responda a ambos. :p

Por probar suerte, me decanto por la B.
don pelayo escribió:
Zocio escribió:Que yo me entere:

A - El parche que se ha subido tiene la traducción metida?

ó

B - Se hacen los pasos normales sustituyendo el archivo traducido y luego se parchea?


Es una gran pregunta que espero alguien nos responda a ambos. :p

Por probar suerte, me decanto por la B.


yo me decanto por la A XD
ya que el archivo subido ocupa un poquito mas que la traduccion... asi que contendra la traduccion y lo demas sera el funcionamiento del propio parche! XD
salu2
PD: gracias froggy por hacerle de nuevo! :)
ya que estamos que digan como son los pasos y como se parchea si nu es mucho pedir ^^
manuelin94 escribió:
yo me decanto por la A XD
ya que el archivo subido ocupa un poquito mas que la traduccion... asi que contendra la traduccion y lo demas sera el funcionamiento del propio parche! XD
salu2
PD: gracias froggy por hacerle de nuevo! :)


Genial, porque era la que yo había entendido en un principio. XD
Zocio escribió:Que yo me entere:

A - El parche que se ha subido tiene la traducción metida?

ó

B - Se hacen los pasos normales sustituyendo el archivo traducido y luego se parchea?


Opción A comprobada, parchear y quemar, a disfrutar del juego todos. Gracias por la traducción!
NO FUNCIONA EL ENLACE!!!

por favor, algún alma caritativa que lo vuelva a resubir o me lo mande por mp!!!
joeplay escribió:NO FUNCIONA EL ENLACE!!!

por favor, algún alma caritativa que lo vuelva a resubir o me lo mande por mp!!!


No funciona porque se está rehaciendo el parche. Paciencia, ya que si pones el anterior parche a los siete días recibes una llamada anónima y te mueres...






































[carcajad] Venga anda, que es por hacerle justicia en los créditos a un compañero. Mañana lo tenéis.
joeplay escribió:NO FUNCIONA EL ENLACE!!!

por favor, algún alma caritativa que lo vuelva a resubir o me lo mande por mp!!!

lo estaran cambiando que la traduccion que usaron no era la buena
don pelayo quita lo de los fuses, despues pasa alguien y se lo cree [qmparto] Imagen
Lthium Ray escribió:don pelayo quita lo de los fuses, despues pasa alguien y se lo cree [qmparto] Imagen


Es la idea, pero bueno, tienes razón, no vaya a ser que alguien abra un hilo con el tema...
don pelayo escribió:no vaya a ser que alguien abra un hilo con el tema...


eso es lo que temo [mad]
mi no entender, le aplico el parche lo grabo y cual es mi sorpresa que esta todo en ingles, no lo entiendo
hay que instarlo en el disco duro?
utilize el parche que se quito porque me creia que te jodia el dvd pero por probar
Oxidd escribió:mi no entender, le aplico el parche lo grabo y cual es mi sorpresa que esta todo en ingles, no lo entiendo
hay que instarlo en el disco duro?
utilize el parche que se quito porque me creia que te jodia el dvd pero por probar


Como he dicho, esperemos al parche de Froggy con instrucciones y no nos matemos con las prisas. No sé qué ha podido pasar, pero ya se ha dicho que se está rehaciendo el parche, así que seamos pacientes que mañana lo que haya colgado funcionará. Y si no, aunque sólo sea por respeto al equipo de traducción, por favor, esperad al de mañana, en el cual además nuestros nombres están todos incluidos, aunque solo sea por darnos el gusto a los autores, por favor. [beer]
QUE BIEN!! x fin! mañ ya podremos disfrutar seguramente,que gran alegria!! Gracias a todos los que habeis participado de una manera u otra aportando algo al proyecto,lo dicho mil gracias,salu2
DjRuiZ escribió:QUE BIEN!! x fin! mañ ya podremos disfrutar seguramente,que gran alegria!! Gracias a todos los que habeis participado de una manera u otra aportando algo al proyecto,lo dicho mil gracias,salu2


A vosotros por vuestra paciencia, y por perdonar esos pequeños fallos que el tiempo no nos ha permitido pulir.
y donde vienen los nombres?
karlos007 escribió:y donde vienen los nombres?



En los créditos, al final.
El parche no tiene ningun misterio la traduccion va incrustada en la aplicacion.
Instrucciones Aunque no haria ni falta Xdd.

1 Abrimos el programa.
2 Pulsamos en Examinar (Seleccionamos la Iso de Saboteur).
3 Si queremos hacer un backup de la iso Marcamos Crear copia de la Iso.
4 pulsamos en Parchear y listo.
y Si todo ha ido bien saldra un mensaje diciendo Iso Parcheada con Exito.
Ya tendriamos la iso lista para grabar.


Imagen
http://www.megaupload.com/?d=Y1O5HFTL
Muchas gracias, tokara probarlo con calma ;)
Y si tenemos que aplicar el 360wavepatcher lo hacemos despues del tuyo froggy?
Froggy__007 escribió:El parche no tiene ningun misterio la traduccion va incrustada en la aplicacion.


Grandioso :D

Aunque tengo JTAG, me queda una duda, el parche aplica la traduccion completa o como se ha comentado en post atras se ha hecho con una nueva revision para que el tamaño del archivo traducido coincida con el original.

P.D: Sois unos cracks [sonrisa]
Muchas gracias Froggy por el parche y por supuesto otra vez al equipo de tradccion.

Esperando el parche nuevo.
Como seria lo correcto cambiar de wave antes de parchear o despues?

gracias Froggy__007..
Muchas gracias, por fin podré disfrutar de este juego, tenía ganas de probarlo pero ni se ingles ni frances y ademas tengo solo el lector flaseado. Asi que gracias otra vez. XD XD XD XD XD
PS2CRaSH escribió:
Froggy__007 escribió:El parche no tiene ningun misterio la traduccion va incrustada en la aplicacion.


Grandioso :D

Aunque tengo JTAG, me queda una duda, el parche aplica la traduccion completa o como se ha comentado en post atras se ha hecho con una nueva revision para que el tamaño del archivo traducido coincida con el original.

P.D: Sois unos cracks [sonrisa]


La revisión en todo caso no afectaba a ningún texto que pudiera aparecer en pantalla en la versión xbox 360. Pero yo creo que se ha utilizado la íntegra.

Un cosa, ¿os habéis fijado en que cuando Sean dice algo para sí al caer, matar a un nazi o al encontrar un cobertizo no aparece traducido. Pues bien, las cosas que dice, recuerdo haberlas traducido, pero me pregunto por qué no se disparan los subtítulos en ese momento. ¿¿Quizás en el juego en inglés o francés tampoco salen?? Lo probaré hoy mismo.

PD: Gracias por todo, Froggy, como siempre.
isanchezgl escribió:Y si tenemos que aplicar el 360wavepatcher lo hacemos despues del tuyo froggy?

yo primero e aplicado el parche de froggy y despues e parcheado la iso con el 360waveparcher y me funciona sin problemas
Si alguien prueba a parchear una iso con el wave cambiado antes que lo diga si le funciona en la consola o no, por favor.
¿Pero que le estais insertando,el parche que colgaron ayer?Esque habia entendido que hoy iban a colgar otro nuevo porque el de ayer no era el bueno
fistro69 escribió:¿Pero que le estais insertando,el parche que colgaron ayer?Esque habia entendido que hoy iban a colgar otro nuevo porque el de ayer no era el bueno


Froggy se adelantó :D

Froggy__007 escribió:El parche no tiene ningun misterio la traduccion va incrustada en la aplicacion.
Instrucciones Aunque no haria ni falta Xdd.

1 Abrimos el programa.
2 Pulsamos en Examinar (Seleccionamos la Iso de Saboteur).
3 Si queremos hacer un backup de la iso Marcamos Crear copia de la Iso.
4 pulsamos en Parchear y listo.
y Si todo ha ido bien saldra un mensaje diciendo Iso Parcheada con Exito.
Ya tendriamos la iso lista para grabar.


Imagen
http://www.megaupload.com/?d=Y1O5HFTL
PS2CRaSH escribió:
fistro69 escribió:¿Pero que le estais insertando,el parche que colgaron ayer?Esque habia entendido que hoy iban a colgar otro nuevo porque el de ayer no era el bueno


Froggy se adelantó :D

Froggy__007 escribió:El parche no tiene ningun misterio la traduccion va incrustada en la aplicacion.
Instrucciones Aunque no haria ni falta Xdd.

1 Abrimos el programa.
2 Pulsamos en Examinar (Seleccionamos la Iso de Saboteur).
3 Si queremos hacer un backup de la iso Marcamos Crear copia de la Iso.
4 pulsamos en Parchear y listo.
y Si todo ha ido bien saldra un mensaje diciendo Iso Parcheada con Exito.
Ya tendriamos la iso lista para grabar.


Imagen
http://www.megaupload.com/?d=Y1O5HFTL

¿Entonces puedo insertarle el del enlace que has puesto o van a sacar otro parche?
Gracias de antemano
fistro69 escribió:
PS2CRaSH escribió:
fistro69 escribió:¿Pero que le estais insertando,el parche que colgaron ayer?Esque habia entendido que hoy iban a colgar otro nuevo porque el de ayer no era el bueno


Froggy se adelantó :D

Froggy__007 escribió:El parche no tiene ningun misterio la traduccion va incrustada en la aplicacion.
Instrucciones Aunque no haria ni falta Xdd.

1 Abrimos el programa.
2 Pulsamos en Examinar (Seleccionamos la Iso de Saboteur).
3 Si queremos hacer un backup de la iso Marcamos Crear copia de la Iso.
4 pulsamos en Parchear y listo.
y Si todo ha ido bien saldra un mensaje diciendo Iso Parcheada con Exito.
Ya tendriamos la iso lista para grabar.


Imagen
http://www.megaupload.com/?d=Y1O5HFTL

¿Entonces puedo insertarle el del enlace que has puesto o van a sacar otro parche?
Gracias de antemano

ese es el nuevo parche!
salu2
Haced caso a manuelín, que sabe lo que se dice.
Gracias a todos por aclarar mis dudas,que no me entero [tadoramo]
y gracias sobre todo a todos los que habeis trabajado en la traduccion [tadoramo]
pues manos a la obra y a parchearlo y a probarlo,que ya hay ganas
tengo muxas ganas d probarlo en cuanto termine de trbajar
Acabo de parchearlo y pasarle el abgx,pero mi sorpresa es que el abgx me dice que esta todo bien.¿Eso es normal?o es que no lo he parcheado bien
edito:al final del todo me sale una parrafada y un mensaje en rojo
fistro69 escribió:Acabo de parchearlo y pasarle el abgx,pero mi sorpresa es que el abgx me dice que esta todo bien.¿Eso es normal?o es que no lo he parcheado bien
edito:al final del todo me sale una parrafada y un mensaje en rojo


Así es como debe ser... Grábalo y a disfrutarlo.

Saludos.
Africa escribió:
fistro69 escribió:Acabo de parchearlo y pasarle el abgx,pero mi sorpresa es que el abgx me dice que esta todo bien.¿Eso es normal?o es que no lo he parcheado bien
edito:al final del todo me sale una parrafada y un mensaje en rojo


Así es como debe ser... Grábalo y a disfrutarlo.

Saludos.

Grabado y probado,todo en perfecto español.
Y ahora a disfrutarlo jejeje..........
Un gran trabajo,gracias
1109 respuestas