Que juego quereis que se traduzca?

1, 2, 3
Weno, pues eso, despues del MindQuiz( colgado en esta pagina y en en la seccion de scene) me gustaria saber si quereis que se traduzca alguno que este en españa pero que no hayan tenido la decencia de traducir.

Poned los juegos y luego se hara una votacion porque no se puede hacer todo a la vez.

Weno weno, a estrujarse el seso
Bueno pues a mi me encantaría que fuese el Jui: Dr. Touma Jotarou es una aventura gráfica según tengo entendido de terror, cosa asi no hay en la psp...

SALU2.
Pero el juego debe estar en inglés o puede estar en japones?
Lo digo por el Jui: Dr. Touma Jotarou pq le he estado hechando un ojo y la verdad es que tiene muy buena pinta.

Un saludo.
Pues yo en su dia dije de traducir el ssx on tour,un juegazo para mi,ademas los textos se extraen en el bloc de notas y los vas traduciendo sin quebraderos,aqui te adjunto lo que habria que traducir haber que te parece la verdad esque son palabras sueltas,no hay muchas frases.

Adjuntos

gracias x el mindquiz tio. yo lo q quiero saber es en los juegos japos...como cojones se traducen si son distintos caracteres?? supongo q sera movida de tablas y thingy i esas cosas no? weno grcias
A mi me gustaria ver el Valkirye Profile en español, solo ha salido la version USA aunke no creo ke llegue a Europa ese juego asi ke nunca he tenido esperanza de jugarlo en español.

Otra opcion seria el Myst, tremenda aventura grafica ke lamentablemente ha venido a Europa sin el castellano :(
zase escribió:A mi me gustaria ver el Valkirye Profile en español

[amor] [amor] [amor] [amor]
Ese día sería el más feliz de mi vida
zase escribió:A mi me gustaria ver el Valkirye Profile en español, solo ha salido la version USA aunke no creo ke llegue a Europa ese juego asi ke nunca he tenido esperanza de jugarlo en español.
Me uno a la peticion de Valkyrie Profile, en español seria una joya jugarlo.

Saludos!
Si traducis el marvel ultimate alliance seria un triunfo, ya ke soy mas malo en ingles xD
Si traducis el marvel ultimate alliance seria un triunfo, ya ke soy mas malo en ingles xD


Ese juego trae español en su versión europea.

Si no te viene editando el build.ini lo conseguirás:

; languages are:
; eng (english)
; fre (french)
; ger (german)
; ita (italian)
; spa (spanish)
Yo tambien queiro el Valkyrie Profile ya que dudo que lo saquen aqui y traducido. Iba a decir el Metal Gear OPS por impaciente pero mejor me espero jejeje

saludos!
pues si fuera posible el sukoden 1 y 2 japones... las traducciones se sacarian de las versiones de PSX pero claro quiza habria que añadir caracteres y demas historias
Siento ser tan rotundo, pero japones NO, mas que nada porque no tengo ni zorra.

[tomaaa] [tomaaa] [tomaaa] [tomaaa]

El Valkyre ese lo mirare, pero lo que no voy a hacer es traducir un juego que va a salir en español.

Por ahora el ssw me llama la atencion porque sera poco, el valkyre y el myst lo mirare( aunque el myst llevara mucho tiempo igual que el otro)

El tema de traducir en japo es lo mismo, solo que en ASCII no salen los caracteres, lo cual necesitas una tabla Hexadecimal-Japones que te diga que numero es cada simbolo, es decir, casi imposible.

Mirare estos que decis, pero el Valkyr no va a salir o no lo creeis??
Ami me gustaria que tradujeras el juego del "50 x 15"(Quien quiere ser millonario), ya que no viene en español. Se que corre por ai un Homebrew, pero esta mucho mejor el juego original.

Muchas Gracias.
ya, lo de japo te lo decia por eso xD porq no tengo ni puta de como cambiar los hexadecimales japoneses

tu traduces con hex workshop?
Me uno al Valkyrie Profile, Myst y el tales or eternia tmb estaria bien, por pedir que no quede, jejeje.

un saludo y gracias.
rave escribió:Ami me gustaria que tradujeras el juego del "50 x 15"(Quien quiere ser millonario), ya que no viene en español. Se que corre por ai un Homebrew, pero esta mucho mejor el juego original.

Muchas Gracias.


+1 Además debe de ser sencillito y como el mind quiz debe de ser mucho más agradable de jugar en castellano.

Yo votaría por jugos del estilo :-)

El Valkyrie yo me lo he acabado y la verdad no te recomiendo que te metas en ese follón solo. Es mucho texto. Demasiado. Además con saber lo justo en inglés os lo podeis pasar! realmente no tiene un lenguaje complicado ni nada :Ð

Además pensad que traducir algo así es muy complicado. Yo votaría por traducir juegos de estos "cortos" o con minijuegos que estén bien tipo mind quiz, 50x15, portable island, etc. Son juegos que aparentemente son sencillos de traducir con lo que el parche estaría rápido.

Los RPGs estos grandes mejor cojerlos en grupo y con muuucho tiempo por delante (verano por ejemplo). Sino mirad cuanto han tardado en traducir el tales! :D
+1
Para ese tipo de juegos estilo "tablero", 50x15, ¿Quiere usted ser millonario?....etc...
Buenisima elección.
+1, para el 50x15

Me apunto.
Si ya habia un 50x15 en la psp hace mil años!!Aun asi lo mirare.

El tales ya lo estan traduciendo.

Por ahora me quedo con el 50x15, SSX on Tour, el Valkyre y el Myst( solo mirare a ver por cual empiezo y cual no hago, no os emocioneis)
Hombre, yo he comentado el myst y el valkirie profile pensando en ke los traduciria con mas gente... Depende como lo vea incluso yo me podria ofrecer voluntario a ayudar aunke tendria ke ser despues de los examenes de enero/febrero de la uni (a ver si mi nivel de ingles no ha bajado mucho en estos años de no practicarlo xD)

Si te vas a dedicar a traducirlos tu solo o con un grupo pekeño de gente, descarta el valkirie profile y el myst porke son mucho mucho texto.

Saludos!

EDITO: preguntabas ke si el valkirie era seguro ke no saldria en español... yo no puedo asegurarte nada al 100% como comprenderas, pero salio hace tiempo en usa y no habia ningun proyecto ni ninguna distribuidora encargada de traerlo a españa ni al resto de europa. Si algun dia les da por traerlo no lo se, pero en principio lo dudo mucho tratandose de un juego ke ya tiene su tiempo
+1, para el 50x15 ya que no debe tener muxo que traducir, en comparacion con los otros que han dixo.

Saludos!
Respecto a lo de que ya existia un 5x15 hace tiempo, asi es , es un homebrew, pero con muchos fallos que se colgaba cada dos por tres y ademas era algo soso. jejeejej
rave escribió:Ami me gustaria que tradujeras el juego del "50 x 15"(Quien quiere ser millonario), ya que no viene en español. Se que corre por ai un Homebrew, pero esta mucho mejor el juego original.

Muchas Gracias.


otro mas que se apunta [oki]
Iba a decir el del 50x15 tambien, pero como ya esta dicho, dire el MTX Mototrax.
Valkyre


el q vale la pena es este.
Para que quieres traducir uno de carreras de motos ?¿ ejejjejeej
rave escribió:Para que quieres traducir uno de carreras de motos ?¿ ejejjejeej

Por tenerlo en español, ademas no costara mucho. Es que iba a decir 50x15, pero como ya estaba dicho, he dicho el siguiente que se me ha ocurrido. Aun que la verdad es que mucha falta no haria...
Hombre yo pienso que ahora mismo lo más necesitado es un rpg en castellano, más que nada, porque es en este tipo de juegos donde el idioma es bastante importante, en otros te puedes apañar perfectamente en inglés.
digo, no es mas facil q aprendan ingles en vez de molestarse en traducir juegos....
una sugerencia ;-)
pulga_ttt escribió:digo, no es mas facil q aprendan ingles en vez de molestarse en traducir juegos....
una sugerencia ;-)

Hay gente de todos los tipos. Quien desde pekeño ha estudiado idiomas y no tiene problemas para entender el ingles, gente ke por lo ke sea no ha tenido oportunidad de hacerlo, alguno que por mucho ke lo intente no es capaz de dominar otro idioma...

Tambien hay gente ke le gusta hacer cosas por los demas y ayudar todo lo ke pueda en algo ke le gusta, unos programan programillas homebrew, otros traducen aplicaciones y/o juegos. Porque no hacerlo?

Ademas, por mucho que entiendas un idioma, nunca sera lo mismo un rpg por ejemplo en tu idioma natal que otro en un idioma aprendido.

Yo personalmente, tengo un nivel de ingles que me permite haber jugado al Tales of Eternia en ingles sin perderme la historia del mismo, pero aun asi, me hace ilusion que esten terminando la traduccion de ese juego.
00matt00 escribió:Popolocrois


+1, juegazo donde los haya q tuve q dejar a medias xq no me enteraba de la historia :(
no digo que no se traduzcan juegos, no me malinterpreten. digo q hay juegos q van a ser traducidos y otros que no. yo estuve estudiando ingles hace 1 año y un par de meses y el jugar juegos en ingles te permite aprender mas el idioma. se que hay gente a la q le resulte facil aprender un idioma, a otros poray les custa un poco, pero vale la pena. y vamos si tienes una psp tienes la pasta sufuciente como para hacer un curso de ingles....
gracias Spiderfriki. voy a ello!
+1 para 50x15, me apunto a volverme millonario con mi PSP blanquita!!
Super Robot wars Mx!! (esta en japones) si traducen ese juego seria bueno xD , y si vale la pena aprender ingles, me tomo 2 años aprenderlo bien... y ese monton de rpgs en ingles ayudan xD
Otro que se suma a la petición del 50x15, le tengo bastantes ganas al juego, aunque ya haya un homebrew en español [+risas]

Y bueno, si consiguiéses solo ver (ver, que no traducir), la manera de encontrar los subtítulos de los vídeos del MGS: Portable Ops y cómo traducirlas, serías mi dios [tadoramo]
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Bleach 3.
Pero porque no os esperais.

Weno para hacerme una idea.

50x15, Popolocrois, Valkyre y el SSX.

El valkyre no encuentro los textos, asi alguien los ve que acise y me diga donde, el resto ya os informare cuando me los alquile
Yo voto por el 50x15. Que seguro que para quien sepa un inglés bueno le cuesta un plis traducirlo pues no creo que tenga mucho texto y no será de nivel alto.

Traducir un rpg tiene que ser un curro largo largo largo.
donkeyro escribió:Traducir un rpg tiene que ser un curro largo largo largo.


Doy fe :D

Si vas a liarte con un juego de esas proporciones, te recomiendo que busques un buen grupo de gente porque si no puedes morir en el intento. Nosotros con el Tales of Eternia empezamos una docena pero el 80% del trabajo nos lo estamos comiendo sólo tres. Si no estás muy muy muy interesado o tienes un buen puñado de gente detrás, el Valkyre ni te lo plantees porque puedes terminar muy quemado -o lo que es peor, que te curres la mitad y acabes dejándolo de lado de puro asqueamiento.
fleam escribió:

Doy fe :D

Si vas a liarte con un juego de esas proporciones, te recomiendo que busques un buen grupo de gente porque si no puedes morir en el intento. Nosotros con el Tales of Eternia empezamos una docena pero el 80% del trabajo nos lo estamos comiendo sólo tres. Si no estás muy muy muy interesado o tienes un buen puñado de gente detrás, el Valkyre ni te lo plantees porque puedes terminar muy quemado -o lo que es peor, que te curres la mitad y acabes dejándolo de lado de puro asqueamiento.



Oye me harias un favor porque parece que lo que digo cae en saco roto.

Me podrias ayudar a buscar los textos del valkyre?
Por lo de las personas no te preocupes porque tengo a varios que lo harian gustosos,pero no encuentro los textos..solo hay archivos PRX y un DAT y un PFS.

Y en otra carpeta PRX.

Yo todos los abro con el winhex pero creo que esta vez me va a tocar usar un programa mas profesional...me equivoco??
Pues me temo que no puedo ayudarte, de la parte técnica se encargan soywiz y PacoChan. Lo que sí sé es que en el TOE los textos estaban comprimidos y no se podían sacar con las herramientas habituales. Sudaron sangre hasta lograr sacar el texto, editarlo, volverlo a meter y que funcionara, creando un montón de utilidades para poder hacerlo. A día de hoy lo tenemos totalmente reventado (podemos modificar vídeos, textos, sprites...) pero no veas la montaña de horas que le han echado hasta conseguirlo (y eso que no es de los juegos más difíciles de tunear).

En fin, siento no poder echarte una mano. A ver si tienes suerte con la búsqueda, ya nos informarás.
Yo voto por el Myst que me gustaria mucho jugarlo en la psp pero en ingles, me da miedo!!!! [mamaaaaa] [mamaaaaa] [mamaaaaa]
Valkyrie profile lenneth, aun no he jugado, pero por lo que veo voy a jugar, y voto por que se traduzca ese juego :D
Me uno a la peticion de Valkyrie Profile, en español seria una joya jugarlo.

Saludos!
Yo me gustaria mucho, ver traducido " infected"

Un saludo, y felicidades por tu trabajo en el "mind"
Los textos en el Valkyrie deben estar en el archivo PSPVAL1.PFS, no tengo extractor para el, pero si para el moviepac.dat, pero solo tiene los videos, asi que no te servira de mucho.

Y si consigues abrirlo, en el EBOOT.BIN hay informacion de la LBA, no se si seria necesaria para extraer/reconstruir el archivo, siempre teniendo en cuenta que despues quiza no se pueda ejecutar el ELF desencriptado si lo necesitas...
Algo de informacion sobre las tablas (no lo he sacado yo):
0x24h = 4 bytes sector offset of table (3C3B0)
0x1E1D8000h - 1E1DCF08 = 4bytes (comienzo del sector)

Bueno, esto es todo lo que se, mas no puedo ayudar...
[+risas]
125 respuestas
1, 2, 3