Recogida de firmas para que nos dbolen los juegos a nuestro idioma!!!!

1, 2, 3, 4
AVISO URGENTE PARA dk_el_Emisario: mira tio somos terroristas y tus estadisticas nos las pasamos por el ... y te exigimos que dejes de quitarnos las ganas a los que queremos intentarlo o a los que todavia no se han decidido por que con gente como tu no se habria hecho la muralla china y es como decirnos que dejemos de apoyar a la seleccion de futbol por que siempre perdemos.

Y como ya dijo el profeta la esperanza es esa puta que siempre va vestida de verde y tu intentas quitarle la ropa para decirnos que es un cayo. Ya sabemos que es fea pero y que? pa chulos los españoles.

Por pedir que no quede.

P.D OS AMA BIN SPAIN. [pos eso]
ein? ein? ein? ein?

Mira que he dicho veces que cuando os lavéis la boca con fluor no os lo traguéis.

Salu2.
Firmado! Aunque soy de los que prefieren un juego en inglés a un doblaje cutre.

Salu2!
Buff.. cuanto texto..
Igual si estuviese en ingles lo leeria.
Seguro que en ingles esta mejor este foro.
Ya e firmado, pero pediria por favor una revision del texo... ;-)
Eso eso!!
es una putada esperar dos dias bajando archivos para que luego los quemes y esten en güiri ;)
¿Soy de los pocos que prefieren juegos en inglés con doblajes de calidad, que juegos en castellano doblados por 3 personas?

Seamos sinceros, en España los doblajes de videojuegos son pésimos. Actuaciones malísimas, voces cutres y lo que he dicho antes, apenas 3 tíos para doblar 20 personajes. Lamentable.

Para eso prefiero doblajes en inglés, con actores profesionales (en muchos casos famosos) y cuidados como cualquier superproducción de Hollywood.

Saludos! ;)
NSM escribió:¿Soy de los pocos que prefieren juegos en inglés con doblajes de calidad, que juegos en castellano doblados por 3 personas?

Seamos sinceros, en España los doblajes de videojuegos son pésimos. Actuaciones malísimas, voces cutres y lo que he dicho antes, apenas 3 tíos para doblar 20 personajes. Lamentable.

Para eso prefiero doblajes en inglés, con actores profesionales (en muchos casos famosos) y cuidados como cualquier superproducción de Hollywood.

Saludos! ;)

Si si!!
en perfecto ingles, muy profesional, si si entiendo o no que mas da, pero que sea muy profesional, eso es importante sin duda
grober escribió:Si si!!
en perfecto ingles, muy profesional, si si entiendo o no que mas da, pero que sea muy profesional, eso es importante sin duda


No lo entenderás tú, pero hay muchos (y cada vez más) que sabemos inglés perfectamente.

Renovarse o morir chico.

Saludos!
NSM escribió:No lo entenderás tú, pero hay muchos (y cada vez más) que sabemos inglés perfectamente.Renovarse o morir chico.


Cuando se dan estas autosuficiencias, es cuando desearia que los juegos llegaran solamente en japones, a ver si te ibas a apuntar a un curso acelerado de japones para disfrutar de los juegos. No se esta hablando de promocionar en el trabajo, simplemente de poder jugar a juegos.
¿De verdad te crees que un chaval de 10 años tiene el nivel de ingles para entender las cinematicas del Saint Row? ¿O un tio de 40 años de profesion fontanero?. En este hilo se solicita que los jeugos vengan al menos subtitulados al español, pero como suele suceder en este pais en vez de estar todos los usuarios de acuerdo, siempre tiene que haber gente que piensa que como ellos lo controlan, que los demas se jodan. Nunca lo entendere. Salu2
NSM escribió:
No lo entenderás tú, pero hay muchos (y cada vez más) que sabemos inglés perfectamente.

Renovarse o morir chico.

Saludos!


Ante tanta prepotencia sobran comentarios. [noop] [noop] [noop] [noop] [noop] [noop] [noop] [noop] [noop]
Pero no puedo evitar estar más de acuerdo con Neotrix: a "personajes" como este solo les deseo que sus juegos más deseados SOLO LOS saquen en japonés.
Pero sin resquemores¿eh?
Yo creo k hoy en dia , tal como esta el panorama español, deberian sacar los juegos , TODOS LOS JUEGOS, con sub en español, k luego viene alguno doblado, pos genial.Pero todo esta demostrado k si un juego viene en ingles las ventas se reducen drasticamente.

Veo comentarios marginarios a nuestro idioma, como k si no sabes ingles estas perdido.Pues , en mi opinion, si vives en un pais donde la lengua oficial es el español, xk coño tengo k saber ingles???? osea k para disfrutar de este mundo me obligan a sacarme un master??No wntiendo estas posturas , pero las respeto , al igual k la gente tiene k respetar y defender un poko mas sus derechos.

Veo bien esta protesta , es una pekeña iniciatica, kizas nunca llegue a buen recaudo, pero k sepan k somo un pais inconformista cn el trato de algunas empresas, creo k nos merecemos mas, y lo minimos de llegarnos en español los subtitulos es una OBLIGACION, para poder disfrutar de los juegos y no tener k pensar lo k dicen mientras lo lees.
esto tienen una unica solucion.un abogado..k abogado?? con legalitas estaras todo el año asegurado jajajajaja.. mas bien un abogado y una plataforma para k traigan traducidos los juegos x lo menos.. lo demas es tonteria.en el foro de xboxcom tambien nos podemos kejar.. acordaros de tatis:)
Neotrix escribió:

Cuando se dan estas autosuficiencias, es cuando desearia que los juegos llegaran solamente en japones, a ver si te ibas a apuntar a un curso acelerado de japones para disfrutar de los juegos. No se esta hablando de promocionar en el trabajo, simplemente de poder jugar a juegos.
¿De verdad te crees que un chaval de 10 años tiene el nivel de ingles para entender las cinematicas del Saint Row? ¿O un tio de 40 años de profesion fontanero?. En este hilo se solicita que los jeugos vengan al menos subtitulados al español, pero como suele suceder en este pais en vez de estar todos los usuarios de acuerdo, siempre tiene que haber gente que piensa que como ellos lo controlan, que los demas se jodan. Nunca lo entendere. Salu2


Pero bueno, para eso están los subtitulos ¿no? Porque el doblaje que yo sepa se refiere a las voces, no a los textos. Por supuesto que todos los textos nos deberían de llegar en castellano, faltaría más. Yo me refería al doblaje, que en España en cuanto a los videojuegos es patético en la mayoria de los casos (salvo excepciones muy contadas).

Saludos!
Cuando se dan estas autosuficiencias, es cuando desearia que los juegos llegaran solamente en japones, a ver si te ibas a apuntar a un curso acelerado de japones para disfrutar de los juegos.

la GRAN diferencia es que el japones no es un idioma facil de aprender en españa, en mi ciudad solo habia un sitio donde lo enseñaban y como no hay gente suficiente para dar la clase, ni lo dan, SIN EMBARGO el INGLES ES OBLIGATORIO DESDE PEQUEÑOS, no es autosuficiencia es puto sentido comun, si has dado un idioma desde pequeño, digo yo que sabras suficiente para leer unos subtitulos.
yo la verdad estoy cansado de los doblajes de mierda de españa sobre todo en videojuegos, me pareceria muy bien que al menos viniese con subs en español que seria lo suyo, pero vamos que el saber ingles en este pais es obligatorio hace AÑOS, otra cosa es que os lo paseis por el forro de los cojones.

P.D. tampoco estaria mal que cuando traigan un juego subtitulado en español TRADUZCAN lo que realmente dicen porque en el 99% de los casos si escuchas lo que dicen en ingles y lees lo que trae escrito en español, vereis que faltan la mitad de las frases y la otra mitad la traducen libremente, de ahi que muchos prefiramos que venga en ingles.
arcard escribió:
la GRAN diferencia es que el japones no es un idioma facil de aprender en españa

El japonés, como el inglés y como cualquier idioma es fácil o difícil dependiendo de muchos factores, como la edad, la capacidad de aprendizaje de cada individuo y muchas cosas más.
Probablemente me será más difícil a mi aprender Inglés que a ti Japonés...
En cuanto a la facilidad de encontrarlo cerca de tu casa, bueno... según tu filosofía: ese es TÚ problema, al igual que el de muchos es no tener o no poder haber adquirido conocimientos de inglés.

arcard escribió: SIN EMBARGO el INGLES ES OBLIGATORIO DESDE PEQUEÑOS


También es obligatorio circular con el cinturón, pararse en los semáforos en ambar, comprar juegos, música, etc. ORIGINAL.
Vamos, que seguro que tú haces TODO lo que te "obliga" el estado...
En este pais hay muchas cosas obligatorias,
¿Pero es que no te das cuenta de que hay muchos usuarios que cuando eran PEQUEÑOS no era OBLIGATORIO estudiar inglés y que hay otros que están empezando ahora a aprenderlo pero dista mucho de ser tan fácil como su idioma natal???
Además dudo mucho que el nivel de inglés de la E.S.O. sirva para entender, por ejemplo, el inglés "callejero" del Saints Row...[tomaaa]
arcard escribió:SIN EMBARGO el INGLES ES OBLIGATORIO DESDE PEQUEÑOS, no es autosuficiencia es puto sentido comun


¿Segun tu una persona de 40 años que en su epoca no seria obligatoria la enseñanza de una segunda lengua no deberia de jugar a los videojuegos? ¿Tal vez te enseñaron tambien de manera obligatoria lengua, la suspendistes y por eso calificas de "puto" al sentido comun? ¿Antes de comprar un juego enseñamos las notas del colegio?

A ver, yo estudie frances (coño!! no deberia de jugar a los videojuegos) como segunda lengua y estuve en Inglaterra dos años, puedo hablar con cualquier ingles de manera coloquial perfecta (no como enseñan en las escuelas) y como dice Weapon_X hay dialogos en el Saint Row que cuestan de pillar.
Si te molestan los subtitulos, los desactivas en el menu de opciones y ya esta, al que le gusten que los deje puesto.

Vivo en ESPAÑA y el idioma oficial del Estado es el español, no creo que te cueste mucho entender esto. Quiero que la TV sea en español, la radio en español, los libros en español y los videojuegos en español. Me da igual entender el ingles que el japones que el dialecto de un pueblo perdido de Afganistan: quiero que venga cuanto minimo subtitulado al español. Y ya esta, si alguien lo quiere en ingles completo que lo pida en UK y ya esta, le sale incluso mas barato. Pero mientras que yo pague mas dinero por mis jeugos que en UK quiero que vengan en mi idioma natal, ni mas ni menos. Salu2
¿Pero aquí no estamos hablando de las voces de los juegos? ¿O también de las traducciones de texto?

Porque creo que nadie puede ser contrario a recibir los juegos subtitulados en castellano...

Una cosa es el doblaje y otra los textos de pantalla.

Saludos!
NSM escribió:Seamos sinceros, en España los doblajes de videojuegos son pésimos.


Si si , claro, como El Monkey Island, que doblaje mas malo verdad?

NSM escribió:Renovarse o morir chico


Pues si tu filosofia es esa vamos mal, en vez de defender lo que es tuyo como por ejemplo la lengua castellana, pasamos de todo, pues ya me diras como terminamos...
En España tenemos buenos actores de doblaje, entiendo que la gente vea peliculas en Version Original por que se puede ver mejor la interpretacion del actor y el sonido encaja perfectamente con la boca, pero en un monigote que esta hecho por ordenador? Incluso, la mayoría de los dibujos los doblan mejor en España que en cualquier otro pais.A veces nos pasamos de freaks.
yo sigo prefiriendo textos en pantalla.. sobretodo cuando puedes escuchar las voces de un RPG en japones, como el enchanted arms, es genial ^^
¿Es que ya nadie se acuerda de Alfonso Valles y Metal Gear Solid? Eso demuestra que en España se pueden hacer grandes doblajes, y la compañia que no lo hace es por no dejarse unos cuartos en un mercado minoritario. Dejemonos de purismos de V.O. y demas, por favor... ratataaaa
Combo escribió:¿Es que ya nadie se acuerda de Alfonso Valles y Metal Gear Solid? Eso demuestra que en España se pueden hacer grandes doblajes, y la compañia que no lo hace es por no dejarse unos cuartos en un mercado minoritario. Dejemonos de purismos de V.O. y demas, por favor... ratataaaa



Tienes toda la razon del mundo , es mas, ese juego se vendio como rosquillas, nunca me olvidare de la playmania cuando salia en contraportada: MAS DE 250MIL COPIAS VENDIDAS.!!!


Eso nos demuestra k kuando las cosas salen bien y se las trabajan todo funciona, y si no mirar el DQ lo k ha vendido en europa x traer su idioma correspondiente y sin franja negra (no me lo he comprado x no tener 60hz) :D
rubin55 escribió:Tienes toda la razon del mundo , es mas, ese juego se vendio como rosquillas, nunca me olvidare de la playmania cuando salia en contraportada: MAS DE 250MIL COPIAS VENDIDAS.!!!

Eso nos demuestra k kuando las cosas salen bien y se las trabajan todo funciona, y si no mirar el DQ lo k ha vendido en europa x traer su idioma correspondiente y sin franja negra (no me lo he comprado x no tener 60hz) :D


Si pero se gastaron un presupuesto chulo para doblar ese juego, que realmente es de los mejores doblajes que vi en mi vida. Eso se ha visto en que las siguientes partes ni se molestaron en doblarlas... Cuanto menos gastan, más pela sacan
firmado, que se doblen como el metal gear de psx
si k lo doblen pero k no nos la meta doblada [reojillo] (halo 2)
Lion_omega escribió:

Si si , claro, como El Monkey Island, que doblaje mas malo verdad?



Pues si tu filosofia es esa vamos mal, en vez de defender lo que es tuyo como por ejemplo la lengua castellana, pasamos de todo, pues ya me diras como terminamos...


A ver si leemos más. He dicho que la mayoria de doblajes en castellano son pésimos. Es una realidad. Por supuesto hay excepciones, como Monkey Island, Metal Gear Solid o FIFA. Pero la calidad en general es bastante baja.

Y no tienen nada que ver los doblajes de series, dibujos o pelis con los juegos en España. Pero nada que ver...
176 respuestas
1, 2, 3, 4