Tales Of Eternia El 15 De Noviembre Para Psp

Según leo en Vandal...

PlayMania afirma que el juego saldrá el 25 de Enero y traducido al castellano.


Solo por seguir el baile de información, los que queráis un buen juego ya sabeis que no importa el idioma.
Kurono Kei escribió:Según leo en Vandal...

PlayMania afirma que el juego saldrá el 25 de Enero y traducido al castellano.


Solo por seguir el baile de información, los que queráis un buen juego ya sabeis que no importa el idioma.


[babas] como sea cierto ^o^
Espero que sea verdad :D porque ya le tengo yo bastantes ganas a este juego
Que sea verdad....que sea verdad....pq si es así me lo compro de cabeza que ya tengo ganas de meterle caña ala "negrita"
Salu2
Al menos la fecha ya se sabe que es errónea...sale 9/10 Febrero segun la web oficial de Ubisoft o 'Febrero' segun la web oficial del juego.

Asi que mejor que no os hagais muchas ilusiones con la traducción... [tomaaa]

PD: Faltando 3 semanillas ya podian decir enseñar mas cosas los de Ubisoft...
Uffffff seria un noticion!
Lo he visto en japones y es precioso, muy cuidado.
Cruzo los dedos por que llegue en español.
Yo creo que esto ya es cachondeo...parece mentira.

Cada revista, página y compañia dan diferentes fecha de salida, es pauperrimo, es peor que el caballo zarapastroso del Buscón.

Haber, estamos la mayoría cansados de remakes y de juegos de coches, y ahora nos sacan un RPG de los mejores y nos lo dan en Ingles? Se ríen de nosotros? Se piensas que somos un pais Africano aún? (Con respeto a Africa) Pero que se den cuenta de muchas cosas.

Vamos a empezar con las últimas novedades:

Meristation dice que saldrá el 14 de Febrero.

Bueno, haber, que podemos hacer para que salga en Español?
Podemos ir a las Oficinas de Ubisoft y traducirlo por ellos de gratis?

Nos ponemos en medio de la calle, paramos el tráfico con pancartas ( Queremos juegos RPG en Español) y que telecinco o antena3 lo envien a Japon?

[uzi] Es que vaya tela, estamos pagando por un juego más que los japoneses, que los ingleses y que los Americanos, y encima no lo tenemos traducido a nuestro idioma, somos gilipollas de remate. Luego resulta que claro, que en españa hay mucha pirateria....si claro...claro..., lo que nos faltaba ahora es pagar 50 euros, para jugar a algo que nos gusta pero no entendemos de que va. [uzi]

Haber, dejemosnos de fechas y pensemos como narices podemos hacer traducir este juego al español...

La cuestión sería llenar de emails a la productora del juego, osease, Japon. Encontrar el email que tengan y decir que lo traduzcan ya!!!! pero más vale que seamos unos cuantos miles, por que si no, no nos harán mucho caso.

Bueno, haber que solucion teneis vosotros.

[bad] A por cierto, ahora y despues, mañana y si tiene que ser a cada hora, voy a mandar un Mail a Ubisoft, pero no para preguntar sobre cuando saldra o si en castellano....no no, apollarme en esto y enviar directamente a Ubisoft esto:

Queremos el Tales of Eternia Traducido al Español YA!!!!


Esto lo podemos hacer todos, no nos cuesta mas que dos minutos, si no lo haces te pasará algo muy malo dentro de unos meses....jejejej, claro, el Tales of Eternia en Ingles...jajaja

Venga a por ellos, nosotros somos los clientes y no nos hacen caso....a por ellos!!!![uzi]
la kosa es asi de facil, kuando un juego no te agrada, ya sea porke no esta en tu lengua madre, o no te gusta los grafikos o algo, pos no te lo kompras, pero las kompañias saben ke aunke lo saken en ingles, kapao y tal vas akabar komprandotelo, por eso se la suda no traducirlo, van a sakar beneficios igualmente. Ahora bien, si de cada uno que dijesemos, "ostia, pos si sale asi no me lo voy a komprar, ke les den por kulo" y luego te lo akababas komprando no se soluciona nada, Ubisoft (por decir una) pensara, "estos son idiotas, aun no kumpliendo las exigencias komo el no traducido al español se lo siguen kogiendo, ¿pa ke gastar mas dinero en una traduccion si igualmente se lo van akabar pillando?, ke les den". Si en realidad no se kojieran habria un gran numero de juegos no vendidos y kon eso la kompañia perderia dinero, "koño, kasi nadie lo kompra, mejor lo traducimos porke a este paso no hacemos mas ke perder dinero", esta seria la verdadera manera de konseguir ke nos llegen kosas decentes a esta tierra. Por desgracia 8 de los 10 ke dicen ke NO akaban komprandoselo luego. Por mi parte este en ingles o español akabare pillandomelo, gracias a dios ke me domino el ingles decentemente, pero amos, habria molao mas en kastellano. SALUDOS!
Y no se trata de mandarlo 'a japon'... Puesto que es Ubisoft [gabaxolandia] la que se encarga de pasarlo del japones al... ingles? frances? castellano? ingles? Que yo sepa no hay ninguna noticia oficial que diga que va a venir unica y esclusivamente en 'tal' idioma... [solo en la web ultimagame.com creo]. Quien se lo deberia aber kurrao es Namco joder.
Helker, si no te interesa, no te lo compres. Los juegos en español no son un derecho, asi que si lo quieren traer así, lo traen. Si tu lo quieres comprar, lo compras. No hay mas vuelta de hoja... :-?

Ah, por supuesto, no te olvides de que si tanto te molesta que venga en inglés, no vayas a pedirlo 'prestado' tampoco...

(Emails de protesta estan bien de todas formas...mandaselo a Ubisoft España...a Namco poco le importa, ni siquiera tienen filial europea)
moli_malone está baneado por "Troll"
pues yo creo q es un error comprar un juego,cuando podia estar en español(no es lo mismo uno de importacion q no queda mas remedio,q uno q sacan aqui)con lo que vale...deberia tar en español,y doblado tbien...
Kurono Kei, yo reconozco que lo que a dicho Helker tiene mucho sentido, yo desde luego creo que ubi es bastante amiga de traducir los juegos, pero si lo sacan en ingles es una putada, ya que se paga 50€ por juego, es logico que se pida que un juego (más como este) donde la historia es importante, venga traducido al Castellano.

Sin embargo lo de los mails de peticiones tienen efecto laxante como mucho, este tipo de revendicaciones no sirven para nada, exepto quedarte a gusto.
Si yo no digo que no la tenga, solo que lo mismo que un email protesta, se va a quedar mas a gusto diciendolo aqui pero no va a cambiar nada. Todo se reduce a si quiere comprarselo o no xD

Ubisoft traduce sus juegos y ahi radica el problema, que Namco (como siempre) recae en otras compañias para que sus juegos lleguen a Europa. Que si les dan a Sony el Xenosaga II sin traer el 1 y solo en 3 idiomas, que si Ridge Racer de la mano de quien sea...

Yo creo que Ubisoft ya se arriesga (si se le puede llamar arriesgarse a sacar un juego [risita] ) sacando un juego de otra compañia, de una saga desconocida pese a prolífera y tal.

No quiero excusar que no venga en español (si se confirma que no viene), pero el juego sigue siendo un juegazo, vale su precio tanto como otros que estén en español, Ubisoft al menos los trae (ya quisiera que Sony hiciera lo mismo con los de PS2 (y PSX)) y si hay que culpar a alguien, es a la inexistente filial europea de Namco.

Taluego [ginyo]
Kurono Kei escribió:No quiero excusar que no venga en español (si se confirma que no viene), pero el juego sigue siendo un juegazo, vale su precio tanto como otros que estén en español, Ubisoft al menos los trae (ya quisiera que Sony hiciera lo mismo con los de PS2 (y PSX)) y si hay que culpar a alguien, es a la inexistente filial europea de Namco.


Lo suscribo todo al pie de la letra.
Haber es lógico por parte lo que muchos deciís, pero bueno, lo más fácil es quedarse con los brazos cruzados y ver como siempre, un juego en ingles...claro, es que cuesta mucho enviar un email verdad? yo no digo que consigamos que lo traduzcan, pero al menos que vean que somos unos cuantos.

Por otra parte sigo diciendo, que, somos un Pais que pagamos 50 Euros por juego. Si, mas que en inglaterra y lo tienen en ingles, más que en Japón, que lo tienen en japones, mas que en estados unidos, y lo tienen en Americano o ingles como querais.

Por que un juego que viene en ingles, nos viene los menus en Español? (Empezar historia, opciones, etc)

Les da palo hacerlo todo al castellano? POr que vamos, si somos capaces de soportar jugar en ingles, os aseguro que lo somos más para saber lo que significa Options, MOde History, Start Game, o lo que sea.

Sigo pensando que no cuesta nada enviar un mail, no se conseguira nada, eso ya lo tenemos, pero y si se consigue? haber 1 min se hace el mail, vosotros vereis no se, pero luego no os quejeis, por que en si, la mayoría no habeis hecho nada por cambiarlo, por lo que no os sirve de nada quejaros aqui, para el tiempo que estais criticando el idioma, podeis enviar 10 emails.

Gracias.
Helker escribió:Haber es lógico por parte lo que muchos deciís, pero bueno, lo más fácil es quedarse con los brazos cruzados y ver como siempre, un juego en ingles...claro, es que cuesta mucho enviar un email verdad? yo no digo que consigamos que lo traduzcan, pero al menos que vean que somos unos cuantos.

Por otra parte sigo diciendo, que, somos un Pais que pagamos 50 Euros por juego. Si, mas que en inglaterra y lo tienen en ingles, más que en Japón, que lo tienen en japones, mas que en estados unidos, y lo tienen en Americano o ingles como querais.

Por que un juego que viene en ingles, nos viene los menus en Español? (Empezar historia, opciones, etc)

Les da palo hacerlo todo al castellano? POr que vamos, si somos capaces de soportar jugar en ingles, os aseguro que lo somos más para saber lo que significa Options, MOde History, Start Game, o lo que sea.

Sigo pensando que no cuesta nada enviar un mail, no se conseguira nada, eso ya lo tenemos, pero y si se consigue? haber 1 min se hace el mail, vosotros vereis no se, pero luego no os quejeis, por que en si, la mayoría no habeis hecho nada por cambiarlo, por lo que no os sirve de nada quejaros aqui, para el tiempo que estais criticando el idioma, podeis enviar 10 emails.

Gracias.


Un apunte o dos.

No somos comparables al Reino unido, Francia ni Alemania (Reino unido y alemania la pirateria es casi inexistente), si acaso somos comparables a Italia, donde igual que en España se PIRATEA mucho, por ese motivo, muchos juegos no lleguan traducido.

El tema de los mails lo digo por experiencia, nunca jamas han echo caso a este tipo de peticiones, estas empresas no ONG´s, solo se mueven por dinero, lo que es logico, traen un juego, calculan lo que pueden sacar en beneficios, si no les sale rentable traducir a un idioma no lo hacen o simplemente no distribuyen el juego.
Bueno he estado leyendo buestras opininiones y la verdad que ahora mismo me estaba alterando por que de todos los mensajes que he leido hay que decir que teneis razon casi todos y sobre todo en los aspectos negativos en referencia al juego, pero lo mejor es que nos calmemos y dejar salir al juego (el 25 el 9....)a ver que tal espero que todos los que pesimistas entre los que me incluyo nos equivoquemos y saquen un juego que merezca la pena pagar por completo aunque sea mas caro que en cualquier sitio....

Un saludo a todos y no nos queda mas remedio que esperar y esperar...
Bueno podemos admitir que en España se puedan piratear más o menos que en otros países,pero acaso piensan que solo se habla español en España?.Que alguien me de una sola razón para que un juego que se va a traducir a más de 1 idioma no se traduzca al TERCER idioma más hablado en el mundo.
SALU2
daneel escribió:Bueno podemos admitir que en España se puedan piratear más o menos que en otros países,pero acaso piensan que solo se habla español en España?.Que alguien me de una sola razón para que un juego que se va a traducir a más de 1 idioma no se traduzca al TERCER idioma más hablado en el mundo.
SALU2


¿Te refieres a países de America del sur?

Alli muchos por no decir todos, no tienen ni dirtibucion de las consolas, de los juegos logicamente ninguna, todo lo compran de importacion.

El peso del idioma Español en ventas por desgracia no significa aprobechar el filon de uno de los idiomas más hablados del mundo.

Hoy dia es más rentable traducirlo al frances o aleman que al español, esto no es nuevo, llevamos 15 años igual.
Algo tendrán que que decir cuando microsoft en lugar de traducir algún juego al español de España lo traducen al español latinoamericano y si, no contamos, porqué otras compañias sí lo traducen.Será porque son masocas?Esa excusa no me vale.
SALU2
daneel escribió:Algo tendrán que que decir cuando microsoft en lugar de traducir algún juego al español de España lo traducen al español latinoamericano y si, no contamos, porqué otras compañias sí lo traducen.Será porque son masocas?Esa excusa no me vale.
SALU2


Entre otras cosas supongo que porque es más barato doblarlo allí que aquí.
daneel escribió:Algo tendrán que que decir cuando microsoft en lugar de traducir algún juego al español de España lo traducen al español latinoamericano y si, no contamos, porqué otras compañias sí lo traducen.Será porque son masocas?Esa excusa no me vale.
SALU2


¿Lo han traducido alli porque es más barato?

Esto lleva pasando desde hace muchos años, halo 2 no fue ni el primero ni sera el ultimo que traducen alli por razones de coste, en juegos de PC esta lleno de ejemplos.

Otras companias traducen el texto al castellano, porque piensan que van a vender lo suficiente para sacar tajada, otras se ariesgan a sacar una traduccion digna de pelicula como paso con MGS de psx, y se pegan un castañazo por culpa de la pirateria.
Gremio escribió:
¿Lo han traducido alli porque es más barato?

Esto lleva pasando desde hace muchos años, halo 2 no fue ni el primero ni sera el ultimo que traducen alli por razones de coste, en juegos de PC esta lleno de ejemplos.

Otras companias traducen el texto al castellano, porque piensan que van a vender lo suficiente para sacar tajada, otras se ariesgan a sacar una traduccion digna de pelicula como paso con MGS de psx, y se pegan un castañazo por culpa de la pirateria.





Seguimos sin dar ninguna razón de peso.El coste adicional de traducir,al menos los textos es ridículo en comparación al coste del juego.Sin justificar la piratería estoy COMPLETAMENTE seguro de que si ajustaran los precios al nivel de vida de cada pais,habría mucha menos.Como es posible que en Gran Bretaña,por poner un ejemplo, con el nivel adquisitivo mucho más alto que en Epaña, los juegos sean más baratos?.

Puede que tenga algo que la piratería,pero subiendo los precios y no traduciendolos estoy SEGURO,que no ayuda a rebajarla.

SALU2
¿Metal Gear se llebo un castañazo por culpa de la pirateria?, es de los mejores doblajes (por no decir el mejor) que he visto, ese juego vendio mucho, como sus sucesores, que si los hubiesen doblado, incluso habrian vendido mas (y si como dice el compañero, adaptan los precios mucho mas), pero metal gear no se siguio doblando pq les costaba mucho adaptar el movimiento de los labios al sonido o algo asi (creo, o me hicieron creer), aun asi, comenten muchas veces la warrada de tener un juego doblado y no usar las voces o el texto en castellano, (metal gear twin snakes, operation flashpoint)
daneel escribió:



Seguimos sin dar ninguna razón de peso.El coste adicional de traducir,al menos los textos es ridículo en comparación al coste del juego.Sin justificar la piratería estoy COMPLETAMENTE seguro de que si ajustaran los precios al nivel de vida de cada pais,habría mucha menos.Como es posible que en Gran Bretaña,por poner un ejemplo, con el nivel adquisitivo mucho más alto que en Epaña, los juegos sean más baratos?.

Puede que tenga algo que la piratería,pero subiendo los precios y no traduciendolos estoy SEGURO,que no ayuda a rebajarla.

SALU2


Pues nada pa tí la perra gorda, que quieres que te diga si no lo quieres entender [reojillo]

España es de lo spaises Europeos con una de las tasas de pirateria mas elevada de TODA europa con Italia, eso que guste mas o guste menos es asi ¿para que carajo se deberian molestar en traer algo traducido? si cuando lo hacen somos 4 gatos los que compramos originales.


ikiu escribió:metal gear no se siguio doblando pq les costaba mucho adaptar el movimiento de los labios al sonido o algo asi


Te han gastado una broma [fies]
Gremio escribió:Te han gastado una broma [fies]


Por eso no lo decia muy alto xD no se , me suena que decial algo de eso cuando se decia que no iban a doblar el metal gear 2 que kojima era muy perfeccionista y que por eso no lo doblaban, pero todo puede ser que mi subsconsciente me juegue una mala pasada
Y menos gatos que deberian comprar juegos no traducidos,por lo menos.¿cuantos americanos(EEUU) comprarían un juego que no estuviera en su idioma?.En fin, la lástima es que sigan tomandonos como el culo del mundo.Así nos va.Lo raro es que la piratería no llegue al 80 ó 90%.Como yo no te voy a convencer ,ni quiero convencer a nadie,solo doy mi opinion y yo ya sé la tuya, por mi doy por zanjado este asunto.

SALU2
Las empresas no son un servicio público y no tienen que traducir un juego si ellos no creen que les vaya a ser rentable. Y no hay más. ¿Que dejamos de comprar juegos que no vengan en español? Pues a la larga no los sacarán aquí. Tan simple como eso. Y yo prefiero que salgan en un idioma entendible a que no salgan, no sé vosotros.

Yo compro muchos juegos al Reino Unido que no vienen en español y a menudo, sobre todo en los rpgs, prefiero jugarlos en inglés aunque tenga la opción de hacerlo en español. Me entero exactamente igual y me gustan más las traducciones que hacen para EEUU. Se ven generalmente más trabajadas y no hay burradas estilo FFVII o MGS2. Es una simple decisión personal.

¿Colaboro con esa decisión a que no salgan juegos en español? Pues lo dudo mucho. las empresas ya saben qué tipos de juegos deben traducir si quieren venderlos. Y generalmente coinciden con los juegos que más se venden. Pero no es que se vendan más porque lleguen traducidos. Al revés, llegan traducidos porque se venden. Si sacan un juego como el Star Ocean 3 varios años después de su salida en Japón, ya se esperan que no lo juegue mucha gente (y menos de la mitad lo comprarán) y no les merece la pena traducirlo. Si hacen algo parecido con el Xenosaga II, pues igual. Y lo mismo ocurre con el ToE, que al fin y al cabo es un remake de un juego de PSX y que pertenece a una saga sin apenas tradición en Europa (sólo el ToS de GC). Ya habrán investigado ellos para ver qué les sale más rentable. Luego es decisión de cada uno el comprarlo o no, pero enfadarse por ello me parece un poco excesivo.

EDIT: Y lo de la piratería es como el huevo y la gallina: se piratea mucho porque no nos tratan bien o no nos tratan bien porque se piratea mucho. Pues yo me inclino más por lo segundo. Estoy convencido de que mucha gente seguiría sin gastarse un duro en un juego que puede conseguir gratis aunque éste valga la mitad de lo que valen ahora y venga traducido, doblado y con un llavero de regalo. Hay gente que no valora eso y ya está. Si pueden obtener algo gratis, no pagan. Y además tampoco entienden que otro pueda "ser tan tonto".
Donde estamos en el Reino Unido o en españa? Pues entonces aqui los juegos tendrian que salir todos en español... podeis decir que es por culpa de la pirateria ... o de mil cosas... pero vamos .. un buen ejemplo son las peliculas.. se piratean igual o más que los juegos y .. veis que saquen alguna pelicula en ingles? eso sin contar que las peliculas valen solo 20 euros (mas o menos) y los juegos unos 55 o 60 euros.Si a alguno de vosotros os gustan los juegos en ingles pues muy bien... quiza a algun norteamericano le guste jugarlos en japones ... eso no quiere decir que no los deban sacar en ingles.Además el sector de los videojuegos se ha multiplicado en nuestro pais y por dios que nuestro idioma es el segundo mas hablado en el mundo ... asi que se pongan las pilas y a traducir los juegos al castellano y quien quiera comprarse la version en ingles que la importe como hace todo el mundo que por ejemplo quiere peliculas en version original.Venga saludos
Seguimos sin enterarnos. Da igual que el español sea uno de los idiomas más hablados. Si ellos hacen sus estudios de mercado y se dan cuenta de que no les sale rentable traducirlo porque de los 100 hablantes de español en el mundo compran el juego 3, no lo harán. Si lo sacan en inglés igual lo compra un 30% de los angloparlantes y un porcentaje de cada uno de los otros idiomas y ellos sólo han tenido que pagar por una traducción que además ya tenían hecha hace años y está sobradamente amortizada.

El ejemplo de las películas es el mismo que yo comentaba antes con los juegos importantes. En España nos hemos acostumbrado a ver las películas dobladas y si no fuese así (como pasa en la mayoría de los países) mucha gente directamente no las compraría. En los juegos, las empresas saben cuáles tienen que traducir para elevar sus ventas y en cuales no va a haber mucha diferencia si lo traducen o no.

Y repito: no tienen la obligación de hacer nada. Ahí tenéis el ejemplo del portugués. ¿Qué porcentaje de los juegos salen traducidos al portugués para los brasileños y portugueses?
Icarus escribió:Seguimos sin enterarnos. Da igual que el español sea uno de los idiomas más hablados. Si ellos hacen sus estudios de mercado y se dan cuenta de que no les sale rentable traducirlo porque de los 100 hablantes de español en el mundo compran el juego 3


Más claro imposible.

El tema me soprende bastante, que todavía hay gente que no sabe la situacion actual del idioma Español.

No voy a extenderme más puesto que Icaruslo a explicado perfectamente.
Si esq esta claro, el chino mandarin es el idioma mas hablado en el mundo y no traducen todos los juegos a este idioma

Chau
No si ya lo dijo alguien "Spain is different"
yo añadiria "of course".Así nos va yo por mi parte JAMAS compraré un juego que no venga en ESPAÑOL,aunque entienda bastante bien el ingles.Y no quiero decir que no vaya a jugar... [jaja]

SALU2
daneel escribió:Y no quiero decir que no vaya a jugar... [jaja]


Exacto. Así nos va...
Icarus escribió:
Exacto. Así nos va...




???
Pirateria, lenguaje...¿que postura debemos aceptar y cual no?

Dicen que hay mucha pirateria en España, pero vuelvo a decir, que no es de extrañar si nos decepcionan con titulos en Ingles, pero voy a ir mas allá, decidme una cosa:

¿Por que traducen el Final Fantasy, la pelicula que saldrá en UMD y DVD al español?

Esto lo comento por que dicen que en Sudamerica no cuenta el habla Hispana en los videojuegos, ya que no tienen distribuidoras que los traduzcan, por lo que solo lo hacen el idioma Español para España.

Muy bien. No hace mucho leí que el FFVII obtuvo más beneficios que una pelicula de U.S.A, cualquier superproducción de aquella época, que fue Titanic.

Bueno, si un videojuego puede dar más beneficios que una pelicula, por que narices no lo pueden Traducir al Español? ¿Por que a lo mejor no tiene el exito esperado?

Pues muy bien, si es asi, la mitad del cine Asiatico que es una verdadera cutrada, por que si lo traducen al español?

Pensareis que mezclo dos aspectos diferentes, pero no es tan diferente:

Un videojuego PSP= 50 Euros
Pelicula DVD= 18-20 Euros

Muy bien, apartir de aqui, yo creo que se vendera más este juego por el que debatimos, que cualquier pelicula cutre china o Japonesa, ahora no me sale ningun nombre, pero poner el Imagenio de Telefonica y daros una idea.

Muy bien, nos traducen las peliculas esas, pero no los videojuegos, cuando uno es mas caro que lo otro, y pueden haber las mismas personas implicadas en hacer tal proyecto.

Por lo que como vosotros entendereis, yo ya no se que más decir.

Vamos hacer un rol a lo barrio sésamo ok?

Barrio sésamo presentado por....

Hola! Soy coco!

Esto es una pelicula China o Japonesa (20 euros) y esto un juego de Rol para psp (50 euros)

-La pelicula tan cutre se tradució al español: No tuvo exito por que los que actuan son pesimos.

De 20 Euros por DVD, solo consiguieron 5.000 en España

20 euros por 5.000 = 100.000 euros (no creo que se vendieran tanto pero bueno)

Pasemos al videojuego chicos!!!

-Tales of Eternia 50 Euros y digamos que se vende solamente los que somos en este hilo de debate del juego, que seran mas, pero hagamos el ejemplo:

50 euros por 13.250 = 662.500 euros

Pues si señores, si estos japos traducieran el juego, se llevarían mas que todo eso, ya que solo he contado los usuarios de este hilo que al menos han entrado a leer. Pero seguramente habrá muchas más gente que no sepa de esta página, que no tenga internet, o que solo lea las revistas o que casualmente lo vea y lo compre. por lo que podriamos hablar de un beneficio de el doble o inluso el triple, que a lo mejor perderian un 20% de las ganancias por traducirlo? Por favor que verguenza!!!

Esto es arriba!!! esto es Abajo!!!!

Gracias!!!
daneel escribió:.Y no quiero decir que no vaya a jugar... [jaja]

Pues ahi estamos. Hipocresía al poder. Qué cara más dura...
Helker escribió:Pirateria, lenguaje...¿que postura debemos aceptar y cual no?

Dicen que hay mucha pirateria en España, pero vuelvo a decir, que no es de extrañar si nos decepcionan con titulos en Ingles, pero voy a ir mas allá, decidme una cosa:


Claro, es que la gente sólo piratea los juegos que sacan en inglés, ¿verdad? Los que vienen traducidos y doblados todo el mundo se los compra religiosamente y pasando por caja.

En cuanto a lo de calcular lo que venderá un juego y una película así a ojo casi prefiero no decir nada. Para empezar no sabemos cuánto de lo que pagamos por un juego en concreto va destinado a su desarrolladora, cuánto a la distribuidora, cuánto al comercio que lo vende... y lo mismo con una película. Los porcentajes que se reciben en cada industria seguro que son muy diferentes así que ponerse a especular no sirve absolutamente de nada. Por no hablar de lo que se mueve alrededor de una película (merchandising, banda sonora, venta de la película a los cines, taquillaje, derechos de exhibición...) y que contribuye a que merezca la pena doblarla. Si no que prueben a vender los derechos de exhibición de una película no doblada a cualquier canal de televisión a ver cuánto les dan por ella...

Una película es mucho más que pagar por un dvd, mientras que un juego, al menos aquí en España, es sólo eso.
Icarus escribió:"Tradujo" y "tradujeran". No te ofendas, pero para defender a capa y espada las traducciones al español podrías intentar escribir bien al menos.


Tienes toda la razón, me avergüenzo de lo dicho, y no daré la excusa de las prisas, pero da gusto ver a alguien por aquí que te corrija la ortografía, pero entre tu y yo, tendríamos mucho trabajo, mas que enseñando las buenas dotes al caballo zarapastroso del Buscón de Quevedo...jajajaj.

Saludos.
Helker escribió:
Tienes toda la razón, me avergüenzo de lo dicho, y no daré la excusa de las prisas, pero da gusto ver a alguien por aquí que te corrija la ortografía, pero entre tu y yo, tendríamos mucho trabajo, mas que enseñando las buenas dotes al caballo zarapastroso del Buscón de Quevedo...jajajaj.

Saludos.


Lo había quitado antes de ver tu respuesta porque después de ponerlo he pensado que te lo tomarías mal. Veo que no y admiro tu sensatez. Y sí, es cierto. En Internet se ve de cada cosa... Yo ya estoy hasta las narices de los "haber" en lugar de "a ver" y otras lindezas que se ven en foros y blogs [+risas]
Icarus escribió:
Lo había quitado antes de ver tu respuesta porque después de ponerlo he pensado que te lo tomarías mal. Veo que no y admiro tu sensatez. Y sí, es cierto. En Internet se ve de cada cosa... Yo ya estoy hasta las narices de los "haber" en lugar de "a ver" y otras lindezas que se ven en foros y blogs [+risas]


Bueno eso es poco, ya que la mayoría de la gente está acostumbrada a comerse muchas de las letras de una misma palabra, no se si será por el hecho de enviar SMS o qué, pero las cosas están como están. Yo procuro ser como tu, pero es que me pondría las botas en todos los foros con el "boli" de color rojo, ya me entiendes.

Pero bueno, dejamos el tema aparcado y de este modo, ya saben que para cualquier duda, tiene a dos profesores de gramática para corregir algunas que otras faltas o dudas...jajaja

Por cierto, en ningun momento me sentí ofendido, todo lo contrario, me ilusioné al ver a alguien corrigiendome, y te aseguro que es difícil hacerlo conmigo, pero mira, como era un foro de consolas..., pero sabiendo que estas por aqui, iré con pies de plomo y guantes blancos, para no ensuciar los textos.

Saludos
Kurono Kei escribió:Pues ahi estamos. Hipocresía al poder. Qué cara más dura...


Como parece ser que ay kien confunde los terminos bamos a aclararlo
-No compral un juego y jugarrr no es = a pirateria(imagino k tendeas un poko de imaginacion)
-No comprar un juego y jugar = no pagar el canon por los CD/DVD y comprarlos(p.e. importasion).
-No comprar un juego y jugal no es = a hipocresia (ya k comprarlo contribuyo a k no lo traduzcan)

Salu2
daneel escribió:
Como parece ser que ay kien confunde los terminos bamos a aclararlo
-No compral un juego y jugarrr no es = a pirateria(imagino k tendeas un poko de imaginacion)
-No comprar un juego y jugar = no pagar el canon por los CD/DVD y comprarlos(p.e. importasion).
-No comprar un juego y jugal no es = a hipocresia (ya k comprarlo contribuyo a k no lo traduzcan)

Salu2

Ein? ¿Te lo vas a pillar en japonés? Pos suerte con ello, se ha dicho 20 veces que no va a haber importación en idioma entendible en este juego.

Quejarte de la versión que traen cuando no piensas comprartela (pero piensas jugarlo, pirateado o importandolo en japonés) es una hipocresía.
Kurono Kei escribió:Ein? ¿Te lo vas a pillar en japonés? Pos suerte con ello, se ha dicho 20 veces que no va a haber importación en idioma entendible en este juego.

Quejarte de la versión que traen cuando no piensas comprartela (pero piensas jugarlo, pirateado o importandolo en japonés) es una hipocresía.



EIN??? japones??? donde pone en mi post algo de japones??? :O
Vamos a ser un poco más claro. Ni japones, ni pirateo,sigue probando a ver si aciertas.Bueno para no estar todo el día te voy a dar una pista.
Imagina que un amigo se lo COMPRA y cuando lo ha terminado me lo PRESTA.¿donde está el pirateo, donde está importado en japones?

Te podría dar más alternativas,pero me las guardo para otra ocasión

Que poca imaginación tienen algunos!!!.


SALU2
daneel escribió:Que poca imaginación tienen algunos!!!.

Y cuanta otros!!!
daneel escribió:EIN??? japones??? donde pone en mi post algo de japones??? :O

A ver señor imaginación, ¿no dice usted 'p.e importación'? Solo lo puedes importar en japonés. Por si no lo sabias [tomaaa]
Me temo que una de tus posibles formas de evitar comprartelo PAL se esfuma.

daneel escribió:Imagina que un amigo se lo COMPRA y cuando lo ha terminado me lo PRESTA.¿donde está el pirateo, donde está importado en japones?

Osea, te quejas de que lo vayan a traer como si te fuera el alma en ello.

Pero piensas jugar sea como sea sin comprartelo. Te lo repito, es una hipocresía.

Agradece al menos que te traen el juego, ademas de agradecerselo a tu ISP, o a tu tienda online favorita o a tu amigo el presta-umds :-|

Qué cara por dios, todo para auto-convencerte de que no vas a pagar por el juego, lo vas a jugar y encima creer que lo que haces está bien.
Kurono Kei dejemos el hilo para tener noticias del tales, que es realmente los que nos interesa, que discutir pa na es tonteria XD
Si, supongo que si Gremio...

Así que...¿que tal un trailer? [Ooooo]
http://dl.qj.net/Tales-of-Eternia-Trailer-Formatted-for-Computer-Gaming-Consoles-PSP-Videos-Trailers/pg/12/fid/787/catid/143
(Es el trailer del juego que aparece antes del menu principal)

Production I.G owns...eso ya se sabia. Pero adios a Garnet Crow :(

Ah, una imagen que no aparece en el video...
Imagen

PD: Sobre lo de sacar juegos en ingles, ¿es cierto eso del Breath of Fire III en inglés unicamente? Pero si salió traducido en PSX cuando lo sacaron aqui... ein?
Kurono Kei escribió:Si, supongo que si Gremio...

Así que...¿que tal un trailer? [Ooooo]
http://dl.qj.net/Tales-of-Eternia-Trailer-Formatted-for-Computer-Gaming-Consoles-PSP-Videos-Trailers/pg/12/fid/787/catid/143
(Es el trailer del juego que aparece antes del menu principal)

Production I.G owns...eso ya se sabia. Pero adios a Garnet Crow :(

Ah, una imagen que no aparece en el video...
Imagen

PD: Sobre lo de sacar juegos en ingles, ¿es cierto eso del Breath of Fire III en inglés unicamente? Pero si salió traducido en PSX cuando lo sacaron aqui... ein?


El Breath of Fire III de PSX salió unicamente en inglés ;)
Dash escribió:
El Breath of Fire III de PSX salió unicamente en inglés ;)

Imagen
:?
481 respuestas
13, 4, 5, 6, 710