Tales of the Abyss en Español - Tales Translations

14, 5, 6, 7, 8
Soys unos hachas!
Aportaré mi granito de arena!

Saludos
Muchas felicidades!!!!!

Q guay, ya tenemos el parche!!!!! [Ooooo] [Ooooo] [Ooooo] [Ooooo]

A probar el juego!!!! [buenazo] [buenazo] [buenazo]
No tenía ni idea de este proyecto (bueno ni del juego) pero está curradísimo ¡¡enhorabuena!!

Por mi parte ya estoy tardando en conseguir el juego xD en cuanto pueda me hago con uno y lo parcheo
Enhorabuena, sois unos cracks.
Me alegro q lo hayan puesto en el inicio de EOL... asi conocera mas gente este curro
5 horitas de juego y todo perfe XD

Saludos
FanDeNintendo escribió:Yo prefiero mil veces la versión japonesa, sobre todo por el gran trabajo de las voces, pero por lo menos mucha gente podrá disfrutar de esta obra maestra en español gracias a vuestro trabajo xDDD


Se puede usar la versión UNDUB, actualmente estoy jugándolo en español con voces japonesas y no tiene precio :p
Llevo unas 10 horas y todo perfecto XD
Hola, alguien puede decirme como entrar en la caverna de ortion, me han dicho que tengo que ir alli pero hay un remolino que no puedo pasar

A alguien mas le pasa?

EDIT: Ya esta solucionado, no era esa caverna xD

PD: en Belkend hay tres o cuatro textos sin traducir dentro de la sala de replicas.
Y me ha pasado con dos skits que se me petaba el juego, la del castillo coral, y otra con Guy
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
Felicidades por el trabajo.

Una pregunta, ¿Como haces la barra de porcentaje de la primera pagina?
Edito: lo e grabado por 2ª vez y ya me carga XD... Pedazo juego y pedazo traduccion...
Si jeje, yo le he quitado el polvo a mi PS2 chipeada... Son unos craks!! :)
Se ve que soy el mas viciao yo llevo ya mas de 15 horas y justamente acabo de encontrar un par de fracesillas sin traducir, pero no tiene importancia alguna. Aunque no sé si es porque uso la version undub. ver los skips con voces japos y subtituluado no tiene precio. [boing] Suerte que no me lo pase en su día así ahora disfruto más. [poraki] Aunque se me ve un poc chungui el juego en la tft y no entiendo porque uso componentes, sin embargo, el tales of symphonia de la cube que le he estado dando poco antes que este y es mas viejo se ve mejor... [mad]

Por cierto, en el mapeado no ve ma muy fluido ¿le pasa a alguien lo mismo? Me refiero para cargar los combates tarda y luego para salir de ellos una vez han acabado también, sin embargo, en lso dungeons va lijao... no entiendo si es problema de mi version o es así el juego es uno de los puntos q no me gusta. [boing]
No se si esperarme a que salga una versión con los errores corregidas antes de grabar el juego o jugarlo ya. en español, pues lo tengo en ingles y no se si merece la pena grabarlo ya en español si saldra algo mejor XD
Gromber escribió:No se si esperarme a que salga una versión con los errores corregidas antes de grabar el juego o jugarlo ya... XD

Esa versión no saldrá antes de seis meses, así que yo no esperaría xd
Gromber escribió:No se si esperarme a que salga una versión con los errores corregidas antes de grabar el juego o jugarlo ya. en español, pues lo tengo en ingles y no se si merece la pena grabarlo ya en español si saldra algo mejor XD

No diras eso por el paston que vale un DVD pa grabar.... :O XD [360º] :p
Pizzo escribió:Por cierto, en el mapeado no ve ma muy fluido ¿le pasa a alguien lo mismo? Me refiero para cargar los combates tarda y luego para salir de ellos una vez han acabado también, sin embargo, en lso dungeons va lijao... no entiendo si es problema de mi version o es así el juego es uno de los puntos q no me gusta. [boing]



A mi tambien me pasa, solo en los mapeados, debe ser del juego

PD: me han vuelto a salir dos skits que tmb petan el juego, ademas de una escena en Daath, la primera vez q vas al pasar la noche en la posada, sale la escena y despues congela el juego,(eso 2 skits tambien son en daath)
Sí, en el mapa el juego va a 60 fph(frames por hora xD)

No sé muy bien que hicieron los de Namco para que fuera tan absurdamente mal
pues yo no he tenido ningun problema con la traduccion, hoy mismo lo he terminado y en ningun momento se me ha colgado (como dato de interes la version del juego sobre la que use la traduccion es la undub 2) y si, cuando vas por el mapa al juego le cuesta moverse xD
Turyx escribió:Sí, en el mapa el juego va a 60 fph(frames por hora xD)

No sé muy bien que hicieron los de Namco para que fuera tan absurdamente mal


Ohhh, no soy al único al que le pasa. Yo creía que era de mi lector, pero es que realmente el mapa del juego es una puta mierda. Y mira que no tiene mucho que cargar, vamos.

Pregunta 1: ¿Diferencias entre modo normal, dificil?
Me he fijado que dan una mayor cantidad de grado, pero a parte de poderlo intercambiar por fichas en el casino no le veo la utilidad.

Pregunta 2: ¿Se mantiene algo de la partida primera en la segunda partida como títulos, artes secretas y cosas así?
Cuando te lo pasas y comienca una nueva partida tienes la tienda de grado sirve para comprar cosas conservar las artes ,las habilidades y muchas cosas mas.
en modo dificil tinese mas pintos de vitalidad y mas resistencia
(mensaje borrado)
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
PiratePila escribió:Una pregunta, ¿Como haces la barra de porcentaje de la primera pagina?


+1
La del primer post está hecha a saco con el Photoshop, no tiene mayor misterio. Las que utilizamos para informar del estado de la traducción en los proyectos en marcha, es decir, éstas:

Imagen

Imagen

Las genera nuestro servidor según la cantidad de habitaciones que tenga el proyecto, el número de bloques ya traducidos, bloques ya validados y todo eso. Nos hicimos una aplicación online para tener todos los textos en un solo ordenador y poder traducir desde cualquier lugar con conexión a internet sin tener que ir moviendo archivos aquí y allá... y bueno, entre otras cosas ella sola hace las barritas xd
fleam escribió:Las genera nuestro servidor según la cantidad de habitaciones que tenga el proyecto, el número de bloques ya traducidos, bloques ya validados y todo eso. Nos hicimos una aplicación online para tener todos los textos en un solo ordenador y poder traducir desde cualquier lugar con conexión a internet sin tener que ir moviendo archivos aquí y allá... y bueno, entre otras cosas ella sola hace las barritas xd

En otras palabras, es una barra mágica
Issun está baneado por "Lagunamov"
Yo me lo acabé hace unos 20 dias o así(en inglés), y me alegro mucho de que hayáis finalizado la traducción es un juego bastante infravalorado por no haber llegado a Europa y la gente al escuchar que viene en inglés se echa para atrás,de esta manera será más accesible y lo podrán disfrutar más personas. Enhorabuena y gracias!.
Juegazo
una preguntita, para cuanto da la primera partida?? obviamente sin guia, unas 20 horas?? mas? menos???
¿alguien a probado usar el USBextreme para cargar el juego?

Solo se habla del HDLoader.
leafar escribió:una preguntita, para cuanto da la primera partida?? obviamente sin guia, unas 20 horas?? mas? menos???

Creo que llevo unas 25H y si no me equivoco, voy por la mitad del juego. Sin entretenerme aún en subir los personajes o hacer búsquedas secundarias. Ah! y no uso guía, por lo que un par de veces me he perdido buscando algún que otro lugar. [ayay]
leafar escribió:una preguntita, para cuanto da la primera partida?? obviamente sin guia, unas 20 horas?? mas? menos???

Bastante más.

El juego es bastante largo, aunque abusa de mandarte a dar paseos
Turyx escribió:
leafar escribió:una preguntita, para cuanto da la primera partida?? obviamente sin guia, unas 20 horas?? mas? menos???

Bastante más.

El juego es bastante largo, aunque abusa de mandarte a dar paseos



ufffff eso no me mola nada..... lo de los paseitos, siempre crei, en todos los rpgs k he jugao, k son muxos por suerte, k es una manera feisima de alargar la vida del juego, a veces buenos argumentos y buenas historias se dilluyen xk no estan bien rematadas por detalles k parecen tan tontos como este, pero al final si el juego es de verdad bueno se le perdona... XD

Entonces calculo asi por encima k entre 40 y 50, no esta nada mal, pero k nada mal. Gracias por responder.
Turyx escribió:Sí, en el mapa el juego va a 60 fph(frames por hora xD)

No sé muy bien que hicieron los de Namco para que fuera tan absurdamente mal

Vieron que con los paseítos y la carga del mapa el juego duraba unas cuantas horas mas, asi podrían decir "Jo, que juego tan largo hemos hecho, que máquinas somos...y los beta testers se cagaron en la madre que los parió."

Sigo jugando con la versión UNDUB 2.0 y ningun problema hasta la fecha, sigamos así.

Saludos!
Parece ser que no se me parcheo bien la primera vez, e hecho una copia nueva y e vuelto a jugar y el primer fallo q me salio ahora funciona.

Estaba preocupado por si el fallo venia del parcheo q habia relaizado con ESR Disc Patcher v0.24a para jugarlo con el ESR beta
Hola nunca e jugado a un Tales of..., bueno probe el Tales of Eternia cuando sacaron la traduccion, pero no me engancho mucho el juego, porque me rayaba el sistema de batalla, pero ahora probando el Tales of the Abyss, me a gustado mas, y bueno una pregunta sobre el sistema de batalla.
Si pongo a los cuatro personajes en semi-auto como se controlan?? Solo se pueden controlar, el segundo personaje con el pad2, el tercero con pad3, y el cuarto con pad4?? Aun poniendo todos en auto y el cuarto por ej. en auto solo se puede controlar con el pad4??? O como funciona esto?

saludos.
Poner en Semiautomatico o Manual a los otros personajes significa Multijugador sí.
Pero creo que necesitabas coger un objeto antes.

De lo que sí estoy seguro es que con un objeto(intenta mirar siempre cada rincón de cada mazmorra. Por ejemplo en el bosque de los cheagles del principio hay un par de objetos importantes de estos) puedes elegir a qué personaje controlas.
Turyx escribió:Poner en Semiautomatico o Manual a los otros personajes significa Multijugador sí.
Pero creo que necesitabas coger un objeto antes.

De lo que sí estoy seguro es que con un objeto(intenta mirar siempre cada rincón de cada mazmorra. Por ejemplo en el bosque de los cheagles del principio hay un par de objetos importantes de estos) puedes elegir a qué personaje controlas.



hostias eso no lo sabia yo.... y sabes cual es el objeto en cuestion, es k me gustaria manejar a otros personajes la verdad.
leafar escribió:
Turyx escribió:Poner en Semiautomatico o Manual a los otros personajes significa Multijugador sí.
Pero creo que necesitabas coger un objeto antes.

De lo que sí estoy seguro es que con un objeto(intenta mirar siempre cada rincón de cada mazmorra. Por ejemplo en el bosque de los cheagles del principio hay un par de objetos importantes de estos) puedes elegir a qué personaje controlas.



hostias eso no lo sabia yo.... y sabes cual es el objeto en cuestion, es k me gustaria manejar a otros personajes la verdad.

En el bosque de los cheegles hay una bandera amarilla q creo q es pa eso... esta despues de kemar un murito de hojas cerca de la entrada.

Saludos
PrOTuL escribió:
leafar escribió:
Turyx escribió:Poner en Semiautomatico o Manual a los otros personajes significa Multijugador sí.
Pero creo que necesitabas coger un objeto antes.

De lo que sí estoy seguro es que con un objeto(intenta mirar siempre cada rincón de cada mazmorra. Por ejemplo en el bosque de los cheagles del principio hay un par de objetos importantes de estos) puedes elegir a qué personaje controlas.



hostias eso no lo sabia yo.... y sabes cual es el objeto en cuestion, es k me gustaria manejar a otros personajes la verdad.

En el bosque de los cheegles hay una bandera amarilla q creo q es pa eso... esta despues de kemar un murito de hojas cerca de la entrada.

Saludos


Yo creo q no era con eso, sino con el anillo (creo que era un anillo, anillo de control o algo asi) que se consigue justo despues de acabar con el boss del bosque, y no hay que hacer nada especial lo coje el personaje solo
ahhh, del anillo ese me acuerdo... pos si es ese despues lo mirare. gracias por responder
¿Aparte de al luchar con los ligres desde el disco duro se bloquea en algun otro punto?, es que estoy jugando desde hd, y tengo el loader 0.8 pero no se como se hace para que no se bloquee el juego, asi que esa parte la e pasado jugando desde DVD, el problema es que me va muy lento, lo que quisiera saber es eso, si se bloquea en mas partes.

Otra cosa ¿alguien sabe de alguna guia en español? aunque solo sea para las habilidades que es lo unico que me interesa.
Hay alguna guía en condiciones por ahí? Es que no me quiero saltar ningun objeto importante ni obtener un final malo (si es que hay varios)

Gracias
Klaudcito escribió:¿Aparte de al luchar con los ligres desde el disco duro se bloquea en algun otro punto?, es que estoy jugando desde hd, y tengo el loader 0.8 pero no se como se hace para que no se bloquee el juego, asi que esa parte la e pasado jugando desde DVD, el problema es que me va muy lento, lo que quisiera saber es eso, si se bloquea en mas partes.

Otra cosa ¿alguien sabe de alguna guia en español? aunque solo sea para las habilidades que es lo unico que me interesa.


a mi ya no se me blokea (y esperemos k siga asi) xk juego con el hdl 0.8b con el modo k me comentaron paginas atras creo k era M0 k se activa dejando en el dpad pulsado el boton hacia arriba mientras se carga el hdl. decir k despues tb he vuelto a probar sin ese modo y se me blokeaba cada vez k iba a luchar, asi k ya a muerte con el 0.8b y el modo M0 (es un hdl loader en italiano y de fondo sale un pivon..... XD y arribita en negro se ve M0 cuando lo activas, supongo k en los otros hdl tb sera asi).

+1 para lo de la guia.
mi HDL es el 0.8 y por mas que dejo arriba pulsado no pasa nada, yo el que tengo es parcheado para el God of Wars 2
Bueno pues ya he conseguido y parcheado el juego.

Me he quedado alucinado, que trabajo tan enorme habeis tenido que hacer. Me quito el sombrero. Sois muy grandes.

Gracias
PiratePila está baneado por "crearse clones para trollear"
fleam escribió:La del primer post está hecha a saco con el Photoshop, no tiene mayor misterio. Las que utilizamos para informar del estado de la traducción en los proyectos en marcha, es decir, éstas:

Imagen

Imagen

Las genera nuestro servidor según la cantidad de habitaciones que tenga el proyecto, el número de bloques ya traducidos, bloques ya validados y todo eso. Nos hicimos una aplicación online para tener todos los textos en un solo ordenador y poder traducir desde cualquier lugar con conexión a internet sin tener que ir moviendo archivos aquí y allá... y bueno, entre otras cosas ella sola hace las barritas xd


Gracias por responder. Yo estoy en el grupo de traducción del Okami a Español. Pensaba que existia algun "generador" o algo por el estilo para hacer las barras con el porcentaje de la traducción.
PiratePila escribió:
fleam escribió:La del primer post está hecha a saco con el Photoshop, no tiene mayor misterio. Las que utilizamos para informar del estado de la traducción en los proyectos en marcha, es decir, éstas:

Imagen

Imagen

Las genera nuestro servidor según la cantidad de habitaciones que tenga el proyecto, el número de bloques ya traducidos, bloques ya validados y todo eso. Nos hicimos una aplicación online para tener todos los textos en un solo ordenador y poder traducir desde cualquier lugar con conexión a internet sin tener que ir moviendo archivos aquí y allá... y bueno, entre otras cosas ella sola hace las barritas xd


Gracias por responder. Yo estoy en el grupo de traducción del Okami a Español. Pensaba que existia algun "generador" o algo por el estilo para hacer las barras con el porcentaje de la traducción.


Vaya desconocia el proyecto de Okami, me alegra oirlo por que este juego lo deje por el idioma.
Espero que me tengas informado [360º]

En cuanto a la traduccion solo vi una frasecilla que realmente no tiene ninguna utilidad, pero la traduccion es de 10 es todo buenisimo parece echo por profesionales.
Creo que mas de uno tendria que aprender.
Lo primero la traduccion es brutal y el juego tambiewnm, por cierto lo de poner expresiones que deciais en vuestra web joder pero poner friki ostia tu que bueno fue cuando lo lei ><.

Por cierto estuve jugando y el belkend en el laboratorio de replicas se os ha debido de ir algun texto pues teneis cosas en ingles pero que no pasa nada ><, puertas como its locked y algun personajiollo.

Por ahora es uno de las mejores traducciones y el mayor trabajo que se ha echo, sabeis si seguis asi os comeis el mundo.

Traduciriais tales of legendia?????
primero de todo felicidades!!!!!!! y muchas gracias !!!!!!!por la traduccion. Os lo habeis currado colegas.
Y segundo lo he probado con la version undub 2.0 ( los videos en anime tienen voces en japones ) y funciona de perlas. Joder que vicio me espera. XD
¡¡¡Bueno he decido no esperarme a una versión mejor y lo he probado con la version undub y jodo!!!
Por ahora es una maravilla XD
Bueno ya me pase el juego, el final me ha encantado los del tales suelen currarse los finales, y tambien me han gustado los malosos del juego, que al final le tienes ganas de meterles palizas.

La traduccion buenisima parece que es oficial, e incluso mejor por esas expresiones como lo de friki :p

Ahora ha esperar al ToVespedia
Una pequeña cuestion :
Acabo de pasar el castillo donde se suponen que raptaron al prota de niño, me encontrado con un monstruo que es una espada que me hablar y me pregunta que si quiero luchar, al vencerle me a dicho que nos veremos mas veces. Mi pregunta es en que sitios me los encuentro, solo quiero localizaciones, nada de sitios en concreto, ya me lo busco yo, es para ir atento y no pasalo.
Issun está baneado por "Lagunamov"
Klaudcito escribió:Una pequeña cuestion :
Acabo de pasar el castillo donde se suponen que raptaron al prota de niño, me encontrado con un monstruo que es una espada que me hablar y me pregunta que si quiero luchar, al vencerle me a dicho que nos veremos mas veces. Mi pregunta es en que sitios me los encuentro, solo quiero localizaciones, nada de sitios en concreto, ya me lo busco yo, es para ir atento y no pasalo.

Dos veces más:
-Sudeste de Theor Forest (en el mapa del mundo)
-Isle of Feres
372 respuestas
14, 5, 6, 7, 8