The Witcher 3: Wild Hunt

Korpas escribió:Si domino el inglés y prefiero escuchar a Charles Dance antes que a un actor de doblaje español, no creo que sea motivo de vergüenza, y mucho menos de burla.


No solo no es motivo de vergüenza, sino que es la opción más sensata. Mejores voces, mejor dicción, actores escogidos por la misma compañia y por lo tanto, trabajando en una relación más estrecha y fiel a lo qu los creadores quieren transmitir con sus personajes, ya sea en la versión polaca o la internacional en inglés. Y el que no entienda esto, porque solo tiene oidos para su idioma, que se lo haga mirar.
hantamuteki está baneado por "cierra la puerta al salir... y no vuelvas"
Christian Troy escribió:
Korpas escribió:Si domino el inglés y prefiero escuchar a Charles Dance antes que a un actor de doblaje español, no creo que sea motivo de vergüenza, y mucho menos de burla.


No solo no es motivo de vergüenza, sino que es la opción más sensata. Mejores voces, mejor dicción, actores escogidos por la misma compañia y por lo tanto, trabajando en una relación más estrecha y fiel a lo qu los creadores quieren transmitir con sus personajes, ya sea en la versión polaca o la internacional en inglés. Y el que no entienda esto, porque solo tiene oidos para su idioma, que se lo haga mirar.


Claaaaaaaaaaaaaaaaro...ytu?
Arlgrim está baneado por "Game Over"
Korpas escribió:
Ronato escribió:
Calla, calla que se nos echan encima los políglotas [jaja]

Cualquier juego y mucho más uno de este calibre se disfrutaría muchisimo más en la lengua natal de cada uno

El que diga lo contrario...que se lo haga mirar [ginyo]


Pues yo debo ser un caso muy grave, porque mi lengua materna es el español pero prácticamente todo el ocio que consumo es en inglés: videojuegos, pelis, series, cómics, libros, música...

Si domino el inglés y prefiero escuchar a Charles Dance antes que a un actor de doblaje español, no creo que sea motivo de vergüenza, y mucho menos de burla.


No , para nada es motivo de burla , pero que te cachondeases tu de lo contrario, pues tampoco y es mas no creo que el publico anglo sajos se coma muchas cosas hispano-hablantes en general en ese idioma , mucha gente deberia de comprender el trato de nuestro idioma de puerta para afuera , que somos todos basura para esta gente y asi nos luce el pelo que lo han doblado en 17.000 idiomas menos el nuestro y ahi gente que reniega tanto de su idioma/cultura y etc en general , que hasta lo ve bonito.

A mi las ventas me la sudan , si yo monto una empresa o un proyecto , en un 99% de los casos me la tengo que jugar y precisamente este juego marca un antes y un despues ya no solo en la saga , en teoria como no para de decirse en los videojuegos en general, a los hechos me remito , es mas ves un gameplay y lo mismo pasa con el dragon age , la experiencia no es 100% genuina ni real,.

Yo es que no comprendo ciertas actitudes( estoy hablando en general piquecitos los justos) , ¿ pero que cojones ,la gente va por la calle en su barrio , un mercado , un sito transitado y todo el mundo habla en ingles y los escuchas de fondo hanblandolo?, estamos locos o jilipollas ¿o como va esto?, que me parece muy bien que la gente tenga X postura y la defienda , pero de manera logica coño y no llamando cavernicolas a los que piden entender las cosas, ya esta bien hombre, que sois capaces de ir al cementerio a mearos en las tumbas de vuestros abuelos solo para llevar la razón , que soy el primero que lo jugaria con el doblaje en ingles, pero coño un poquito de respeto que ya solo ver con el desprecio que se nos trata ya solo en europa y que seguimos llendo a por mas medicina , es que me repugna, no creo estar ganandome ese trato, es que como si sales todos los dias a la calle y ahi un tipo que por que le cae mal un señor que se parece a ti que te escupe a la cara como habito ¿ no vas a tener minimo la decencia de pedirle explicaciones? ¿o cagarte en su puta madre si no te las da y sigue con lo mismo?.

Un saludo ppl [bye] .

PD: No quiero avivar esta polemica de los doblajes , pero si que voy a pedir respeto para los que piden algo de este estilo , a ver si ahora no se puede opinar ni pedir nada, se han visto los videos y la gente ha comentado por que es una espinita que muchos tenemos , ni mas ni menos, si a alguien le jode ya sabe donde esta el puto ignore, que ya estamos hasta los cojones de la dictadura de este foro , que hasta los mods hacen piña en el regimen dictatorial, si vais a seguir con esa actritud y con el banhammer humillando al personal y coartando su libertad de expresion, pues quitar el boton de ignore y ya hacerlo de manera natural( es que ya solo queda hacer eso, esto ha degenerado de mala manera, se ha promovido la tolerancia y lo que hay es hipocresia ).
Con un poco de esfuerzo mas conseguimos llegar al año con el tema, si hicieseis lo mismo con otros que venden 30 millones... yo no tengo ni idea de ingles y no me molesta que no venga doblado, sera la costumbre de leer con el anine en VOSE, pero vamos que cualquiera que le gusten los rpg, ya sean jrpg o occidental, siga sin asimilar que no son un genero nicho aqui y es raro que vengan doblados...

Skyrim fue la excepcion y fue una pasada tenerlo doblado, pero eso no es lo comun.
Christian Troy escribió:
Korpas escribió:Si domino el inglés y prefiero escuchar a Charles Dance antes que a un actor de doblaje español, no creo que sea motivo de vergüenza, y mucho menos de burla.


No solo no es motivo de vergüenza, sino que es la opción más sensata. Mejores voces, mejor dicción, actores escogidos por la misma compañia y por lo tanto, trabajando en una relación más estrecha y fiel a lo qu los creadores quieren transmitir con sus personajes, ya sea en la versión polaca o la internacional en inglés. Y el que no entienda esto, porque solo tiene oidos para su idioma, que se lo haga mirar.


Yo estoy de acuerdo con que el mejor doblaje es el original, ya sea en videojuegos como en anime por ejemplo, pero sin embargo prefiero el doblaje original mas que nada por comodidad, ya que cansa tener que estar todo el rato de la historia mirandote los subtitulos y no centrarte plenamente en el video y lo que pasa, en anime por ejemplo muchas veces tengo que ir pausando el video por que a veces los pasan demasiado rapido o no me entero bien lo que quieren decir, por todo eso prefiero el doblaje original, ademas pensar que en un doblaje trataran de hacerlo lo mas mejor posible.

para temas de doblaje en videojuegos recomiendo ver el canal de korah en youtube, suele hablar de doblaje y ya ha doblado en unos cuantos videojuegos y series, para el que le interese algo de info sobre el tema, creo que en su ultimo video habla de ello...
Se habla de respeto pero os lo faltáis los unos a los otros y también a los demás generalizando, ya sea por preferir la V.O. como por preferir el doblaje.

Cada uno tiene sus razones para preferir una u otra cosa, y ambas son respetables, pero el juego no va a venir doblado castellano y estar meses aquí aguantando la pelea constante del idioma en lugar de estar hablando del gran juego que parece ser, cansa mucho.

Si, el foro esta para hablar de todo y el tema del idioma es tan válido como cualquier otro, pero con haberlo discutido un par de veces creo que es suficiente.
xufeitor escribió:Se habla de respeto pero os lo faltáis los unos a los otros y también a los demás generalizando, ya sea por preferir la V.O. como por preferir el doblaje.

Cada uno tiene sus razones para preferir una u otra cosa, y ambas son respetables, pero el juego no va a venir doblado castellano y estar meses aquí aguantando la pelea constante del idioma en lugar de estar hablando del gran juego que parece ser, cansa mucho.

Si, el foro esta para hablar de todo y el tema del idioma es tan válido como cualquier otro, pero con haberlo discutido un par de veces creo que es suficiente.


ahhh que no viene doblado? ostias es verdad si creo que lo lei hace poco... entonces por que diablos hablais del tema... pense que se habia confirmado o algo el doblaje al castellano [buuuaaaa]

en fin estoy de acuerdo contigo si llega en ingles, llega en ingles... mientras traiga subs... igual supongo que con lo largo que es, y los audios que tendra... como para doblarlo...

me alegro saber tambien que ay muy buenas criticas de la potencia grafica en ps4 y one... haber si terminan de arreglar lo de los frames y a disfrutar de este juegazo que espero que no decepcione...

mira que yo no he jugado ningun the witcher... pero este me llamo mucho la atencion, a ver que tal esta...
Los doblajes o son de autentica calidad o se cargan el juego. Tipo South Park o cosas así (doblaje español), por ejemplo, para mí. El mejor juego mejor doblado de la historia en español es y será Metal Gear Solid 1, te mete en el videojuego totalmente. Pero por ejemplo Snake en inglés (David Hayter) es espectacular también.

Yo prefiero los juegos VOSE, de hecho en algunos juegos cuando ya me los he pasado y se la historia, los suelo rejugar en VOSE y SUB inglés.
soyun escribió:No tengo ni pajolera idea de hardware. Si me preguntan qué es DDR5 diré que me suena a nuevo androide en el episodio 7 de Star Wars.

Pero tengo sentido común, y desde el mismo momento en que se anunció el precio de las consolas de esta generación, supe que no podíamos esperar grandes cosas. Igual que cuando voy a una tienda y veo una tablet que cuesta 99€, sé que no es gran cosa; o cuando veo un cartel que pone "menú del día 6€", sé que no me van a poner un buen chuletón.

Hablamos de una máquina que costaba de salida 400 euros. Por el amor de Dios, si hay móviles que cuestan el doble. Si PS3 cuando salió costaba 600€...

Conste que soy y seré siempre jugador de consola, y que los gráficos me importan tanto que para mí el mejor juego de la anterior generación fue Xenoblade Chronicles (sí, ese de Wii, 480p jugado en una tele de 40" Full HD, unos píxeles como rosquillas). ¿Por qué digo esto entonces? Porque estoy cansado de leer quejas y quejas.

Señores, si quieren graficazos, pásense a PC, porque esta generación de consolas no se los va a dar (en juegos de mundo abierto, lineales ya es otro tema). A una máquina de 400€ no se le pueden pedir milagros.


Si no recuerdo mal el precio de salida de la 360 fue de 400 €, lo mismo que una PS4. Y si la PS3 se disparo tanto fue por el Blu-Ray.

Por otro lado, estoy de acuerdo en que no hay la misma diferencia que en la pasada generacion. Aunque tambien se junto la venta masiva de pantallas planas, donde la mejora de imagen en comparacion con las de tubo era bastante grande.
Yo tampoco entiendo porque no se dobla al castellano. Me parece muy bien que los "poliglotas" y gente que sabe inglés lo prefieran en ese idioma, pero yo vivo en España y no voy a hacer un curso de inglés para jugar al the witcher sinceramente, asi que si que agradecería que viniese en castellano y no tener que estar todo el puto juego leyendo subtitulos. Y me la trae al pairo los que vais de intelectuales, no todos sabemos inglés a nivel de entender conversaciones, asi que no nos vengais con chorradas de que lo aprendamos. Estamos en nuestro derecho de quejarnos o de decir por lo menos que nos gustaría que viniese traducido, vamos digo yo.
vaxvax escribió:Yo tampoco entiendo porque no se dobla al castellano. Me parece muy bien que los "poliglotas" y gente que sabe inglés lo prefieran en ese idioma, pero yo vivo en España y no voy a hacer un curso de inglés para jugar al the witcher sinceramente, asi que si que agradecería que viniese en castellano y no tener que estar todo el puto juego leyendo subtitulos. Y me la trae al pairo los que vais de intelectuales, no todos sabemos inglés a nivel de entender conversaciones, asi que no nos vengais con chorradas de que lo aprendamos. Estamos en nuestro derecho de quejarnos o de decir por lo menos que nos gustaría que viniese traducido, vamos digo yo.

A mí me gustaría que también viniera doblado. Y con un manual de instrucciones bien aparente con sus 150 paginitas. Y con una figurita molona. Y con una réplica a tamaño real de las espadas de Gerald. Pero no viene doblado, ni probablemente con libro de instrucciones, ni con figurita, ni con réplicas, y no por ello estamos erre que erre que erre con el mismo tema una y otra vez. Cansa. Si os parece mal que no esté doblado (tema totalmente entendible) no lo compréis, quejaos de la mejor manera que podéis, mostrando vuestra desaprobación con la no adquisición del producto. Pero dejad el tema ya, por favor, que si a tí como bien dices te la trae al pairo los intelectuales, a los demás nos la trae al pairo esta discusión que no va a ningún sitio y entramos en el hilo a leer novedades o nueva información sobre el juego. Nos haríais un favor a todos si lo dejáis estar de una vez; la decisión final sobre el juego la tenéis vosotros (comprar o no comprar), y al resto que estamos interesados en el juego nos da exactamente igual lo que hagáis, y por más que habléis sobre lo mismo no va a cambiar absolutamente nada. Así que o bien toca resignarse, o bien toca olvidarse del juego por no venir doblado, pero por favor, olvidad de una vez este tema. Todo el mundo os lo agradecerá.
Parry escribió:
vaxvax escribió:Yo tampoco entiendo porque no se dobla al castellano. Me parece muy bien que los "poliglotas" y gente que sabe inglés lo prefieran en ese idioma, pero yo vivo en España y no voy a hacer un curso de inglés para jugar al the witcher sinceramente, asi que si que agradecería que viniese en castellano y no tener que estar todo el puto juego leyendo subtitulos. Y me la trae al pairo los que vais de intelectuales, no todos sabemos inglés a nivel de entender conversaciones, asi que no nos vengais con chorradas de que lo aprendamos. Estamos en nuestro derecho de quejarnos o de decir por lo menos que nos gustaría que viniese traducido, vamos digo yo.

A mí me gustaría que también viniera doblado. Y con un manual de instrucciones bien aparente con sus 150 paginitas. Y con una figurita molona. Y con una réplica a tamaño real de las espadas de Gerald. Pero no viene doblado, ni probablemente con libro de instrucciones, ni con figurita, ni con réplicas, y no por ello estamos erre que erre que erre con el mismo tema una y otra vez. Cansa. Si os parece mal que no esté doblado (tema totalmente entendible) no lo compréis, quejaos de la mejor manera que podéis, mostrando vuestra desaprobación con la no adquisición del producto. Pero dejad el tema ya, por favor, que si a tí como bien dices te la trae al pairo los intelectuales, a los demás nos la trae al pairo esta discusión que no va a ningún sitio y entramos en el hilo a leer novedades o nueva información sobre el juego. Nos haríais un favor a todos si lo dejáis estar de una vez; la decisión final sobre el juego la tenéis vosotros (comprar o no comprar), y al resto que estamos interesados en el juego nos da exactamente igual lo que hagáis.


Yo si me lo pillaré, lo tengo reservado de hace tiempo. Me aguantaré y leeré subtítulos (como he hecho con muchos otros juegos), pero eso no quita a que me gustaría que viniese traducido para no tener que leer y poder disfrutar más ampliamente del juego, no se que tiene de malo dar una opinión. Lo que no entiendo es la actitud de muchos que parece que os molesta que lo digamos.
vaxvax escribió:
Parry escribió:
vaxvax escribió:Yo tampoco entiendo porque no se dobla al castellano. Me parece muy bien que los "poliglotas" y gente que sabe inglés lo prefieran en ese idioma, pero yo vivo en España y no voy a hacer un curso de inglés para jugar al the witcher sinceramente, asi que si que agradecería que viniese en castellano y no tener que estar todo el puto juego leyendo subtitulos. Y me la trae al pairo los que vais de intelectuales, no todos sabemos inglés a nivel de entender conversaciones, asi que no nos vengais con chorradas de que lo aprendamos. Estamos en nuestro derecho de quejarnos o de decir por lo menos que nos gustaría que viniese traducido, vamos digo yo.

A mí me gustaría que también viniera doblado. Y con un manual de instrucciones bien aparente con sus 150 paginitas. Y con una figurita molona. Y con una réplica a tamaño real de las espadas de Gerald. Pero no viene doblado, ni probablemente con libro de instrucciones, ni con figurita, ni con réplicas, y no por ello estamos erre que erre que erre con el mismo tema una y otra vez. Cansa. Si os parece mal que no esté doblado (tema totalmente entendible) no lo compréis, quejaos de la mejor manera que podéis, mostrando vuestra desaprobación con la no adquisición del producto. Pero dejad el tema ya, por favor, que si a tí como bien dices te la trae al pairo los intelectuales, a los demás nos la trae al pairo esta discusión que no va a ningún sitio y entramos en el hilo a leer novedades o nueva información sobre el juego. Nos haríais un favor a todos si lo dejáis estar de una vez; la decisión final sobre el juego la tenéis vosotros (comprar o no comprar), y al resto que estamos interesados en el juego nos da exactamente igual lo que hagáis.


Yo si me lo pillaré, lo tengo reservado de hace tiempo. Me aguantaré y leeré subtítulos (como he hecho con muchos otros juegos), pero eso no quita a que me gustaría que viniese traducido para no tener que leer y poder disfrutar más ampliamente del juego, no se que tiene de malo dar una opinión. Lo que no entiendo es la actitud de muchos que parece que os molesta que lo digamos.

Totalmente de acuerdo. Si hay gente a la que no le gusta leer opiniones no sé qué hacen en un foro. Si lo que quieren son noticias hay cientos de webs que se dedican a eso.
Dar una opinion en un foro es normal, discutir un tema es normal, hacerlo un millon de veces cansa, además de que no se discute con respeto, lo único que se acaba creando es un ambiente de mal rollo y no se habla del juego en sí.

El juego no viene doblado al castellano, no hay más, si no se esta conforme con eso pues o no se compra, o se firma la petición que rula por ahí, o como ha hecho algún compañero del foro os podéis poner en contacto con la desarrolladora o la distribuidora para expresar vuestra opinión donde de verdad tiene sentido.

Venir aquí todos los días con lo mismo, a parte de que sirve de poco, se hace pesado para el resto de usuarios que prefieren hablar del juego.
Hashfail escribió:Totalmente de acuerdo. Si hay gente a la que no le gusta leer opiniones no sé qué hacen en un foro. Si lo que quieren son noticias hay cientos de webs que se dedican a eso.

Es que leer opiniones es para lo que está el foro, por supuesto. Se pueden tratar muchos temas, tanto a nivel gráfico, como jugable, o discutir sobre la historia o personajes y cómo los han implementado en el juego, etcétera, en resumen, temas que desconocemos o temas que no están del todo claros. Y se puede discutir sanamente sobre cualquier tema intrínseco del juego, y yo estaré encantado de leer lo que tengáis que decir. Pero el no doblaje del juego es un tema recurrente y más que discutido que no lleva a ningún sitio, sólo sirve para tirarnos trastos a la cabeza unos a otros sin llegar a ningún lado. ¿Que estaría mejor doblado? Por supuesto, nadie lo discute, siempre y cuando tenga la VO disponible para quien la quiera, igual que vosotros queréis la versión doblada. Es hablar de lo mismo, prácticamente todos coincidimos en eso: tú lo quieres como lo quieres, y yo lo quiero como lo quiero. Eso no da cabida a discusión alguna, solo da lugar a flame y a hablar de lo mismo dando vueltas en círculo sin llegar a ningún lado. Es como discutir si es mejor el color naranja o el verde. Tiempo perdido para todos, creo yo.

Sólo intento que el hilo sea un poco más sano y divertido, pero vamos, hablad de lo que queráis, por supuesto. Sin embargo creo que todos podemos hacer un hilo mejor, y por eso me quema que con tantas posibilidades de conversación que nos da el juego, se vuelva siempre a lo mismo, una y otra vez. Pero en fin, que sea como vosotros queráis.
Si aquí lo que molesta no es que no lo doblen al español, es, que tengan los cojones de doblarlo a otros idiomas menos relevantes. Y que no vengan con historias raras. Por cierto espero que los tali doblajes juguéis en polaco y no en ingles. ;)
¿Es coña?. Vale, sería bueno que lo doblaran al español, sería ¡la ostia!, pero no en español de España, joder. Porque en definitiva, ese español representa a un porcentaje muy menor en relación al total de la población de habla hispana. Hoy en día, los juegos deben privilegiar el doblaje en un español neutro, que por lo demás como mola!.

Nada peor que juego de rol 100% en inglés, que chorrada, he dejado de jugar varios juegos por eso. El hecho que los juegos no vengan ni siqueira subtitulados en este siglo es imperdonable, no mola.

Me piro, chavales.
Pero por el amor de las personas!!! dejad el tema de las traducciones, esto es peor que el PP-PSOE-PODEMOS o si es mejor el Madrid o el Barça!!! (el Barça claro está!!! [sonrisa] ) No os dais cuenta que no vais a ningún sitio?
La verdad es que, después de que Skyrim fuera uno de mis juegos favoritos de la anterior generación, y viendo el gran mundo que nos depara con el amigo Geralt, me da igual si el juego viene a 30fps o con menos calidad, me da igual si viene doblado o no, lo pienso disfrutar igual. Pienso que es el dinero mejor invertido por el momento en esta generación, y este grupo de gente que es CD Project se lo merece.
Un saludo a todos.
Lo gracioso es que el inglés no es la VO.
Migadeth escribió:Lo gracioso es que el inglés no es la VO.


Pues los "puritanos" que quieren jugarlo en VO se van a comer sus palabras entonces. [beer]
vaxvax escribió:
Migadeth escribió:Lo gracioso es que el inglés no es la VO.


Pues los "puritanos" que quieren jugarlo en VO se van a comer sus palabras entonces. [beer]


En el 3 se esta trabajando con voces en inglés.
Sin pegas, uno se apunta a una academia y aprende polaco en un tiki :).

Bromas aparte, yo no tengo ni perra de inglés y os recomiendo que os mentaliceis que el único español que vais a oír es el latino. Lo jodido es que la versión europea, por lo que me dijo algún eoliano, no trae el doblaje en español latino. Yo preferiría el latino al inglés, o algo neutro.

Dejando las dobladuras de lado, ya me sale el hype por las orejas, os lo juro por Reggis XD
xufeitor escribió:
vaxvax escribió:
Migadeth escribió:Lo gracioso es que el inglés no es la VO.


Pues los "puritanos" que quieren jugarlo en VO se van a comer sus palabras entonces. [beer]


En el 3 se esta trabajando con voces en inglés.

Se ve que hay gente que piensa que VO es el idioma del pais donde está el estudio, no el idioma sobre el que se desarrolla el juego.
Parry escribió:Se ve que hay gente que piensa que VO es el idioma del pais donde está el estudio, no el idioma sobre el que se desarrolla el juego.


El 2 creo que si se hizo con el polaco como idioma base, el primero no me acuerdo, pero en este se esta usando el inglés como idioma base.
Wib escribió:Sin pegas, uno se apunta a una academia y aprende polaco en un tiki :).

Bromas aparte, yo no tengo ni perra de inglés y os recomiendo que os mentaliceis que el único español que vais a oír es el latino. Lo jodido es que la versión europea, por lo que me dijo algún eoliano, no trae el doblaje en español latino. Yo preferiría el latino al inglés, o algo neutro.

Dejando las dobladuras de lado, ya me sale el hype por las orejas, os lo juro por Reggis XD


...o sea, lo traducen al latino y aquí no podremos ni seleccionarlo? alguien puede confirmar eso? [mad]
Yiyoyi escribió:¿Es coña?. Vale, sería bueno que lo doblaran al español, sería ¡la ostia!, pero no en español de España, joder. Porque en definitiva, ese español representa a un porcentaje muy menor en relación al total de la población de habla hispana. Hoy en día, los juegos deben privilegiar el doblaje en un español neutro, que por lo demás como mola!.

Nada peor que juego de rol 100% en inglés, que chorrada, he dejado de jugar varios juegos por eso. El hecho que los juegos no vengan ni siqueira subtitulados en este siglo es imperdonable, no mola.

Me piro, chavales.

Nada, el argumento de que nuestro Español no es el mas hablado nunca les valdra, por cierto, el Español neutro que yo sepa no existe, es cosa de los fansubs.

Que sigais con el cuento de que el Ruso o Portugues (que se habla en Brasil) son idiomas menores... no lo son, y menos si miran las ventas donde alli tienen muchas.

Doblado al Español estara, pero al latino que es el mas hablado, punto.

Quien no lo quiera entender que no lo entienda, pero un año con el mismo tema y teniendo que responder lo mismo es cansino.
vaxvax escribió:...o sea, lo traducen al latino y aquí no podremos ni seleccionarlo? alguien puede confirmar eso? [mad]


Lo dobla la distribuidora en america latina, que es Warner, en europa lo distribuye Namco Bandai y no lo va a doblar.

Si queréis audio latino toca importar.

Se ha hablado muchas veces este tema en el hilo, usando el buscador se puede encontrar la información.
vaxvax escribió:
Wib escribió:Sin pegas, uno se apunta a una academia y aprende polaco en un tiki :).

Bromas aparte, yo no tengo ni perra de inglés y os recomiendo que os mentaliceis que el único español que vais a oír es el latino. Lo jodido es que la versión europea, por lo que me dijo algún eoliano, no trae el doblaje en español latino. Yo preferiría el latino al inglés, o algo neutro.

Dejando las dobladuras de lado, ya me sale el hype por las orejas, os lo juro por Reggis XD


...o sea, lo traducen al latino y aquí no podremos ni seleccionarlo? alguien puede confirmar eso? [mad]



He abierto la caja de los truenos [qmparto]. Se habló largo y tendido de aquello.

Así es compi, al latino si viene.
Madre mía , la que habéis montao

hay que ponerse en el lugar de los que , o bien les cuesta seguir los subtítulos
que en muchos casos , van a la velocidad de la luz , y tienes el tiempo justo para leerlos
o simplemente les es más difícil seguir la historia así , y les rompe la inmersión

os recuerdo que habrá una versión con voces en latino neutro , que nadie se va a morir por oír
y más cuando los que tenemos una edad , crecimos oyendo , no se , varias películas Disney , Asterix , y dibujos así que venían en latino y oye , dar el pego lo daban

si la distribuidora no contempla el doblaje en España , podéis mandarle un mensaje muy claro , comprando la versión latina , o quejándoos directamente a Bandai Namco , que es la distribuidora en España

yo la verdad es que estoy pensándome muy seriamente hacerme con la versión en latino , y para mi el Inglés no es problema , pero siempre que esté la opción de la lengua materna , esa es con la que me quedo
¿que el doblaje puede estar mejor o peor que los demás ? , sea así o no , yo personalmente , me quedo con el Español

con éste tenemos la suerte de que habrá una versión en latino , no me seáis delicaos XD
y si la barrera del idioma y subtítulos es un problema , haceos con esa versión , y como digo , mandadle un cariñoso mensaje a la distribuidora " si no lo doblas a mi idioma no ves un duro " .

Un saludete , haya paz.
Aún sigue el tema del doblaje???

Para que cambiéis de tema me tengo que hacer un selfie enseñando las peras o que?

El juego viene con voces en inglés y algunos lo quieren doblado al castellano YA NOS HA QUEDADO CLARO Pero no sigáis con el tema pls.
Voto por el selfie XD.

Una pregunta, en el español latino se hablan de vos, vuesa merced etc?. Si me decís que sí y el precio es parecido me cojo la edición latina.
Pues si seguimos con el tema del doblaje, no doblar a nuestro idioma esta puta maravilla tiene cárcel.

Un poco más de leña al fuego para que los de ps4 no os vengáis muy arriba con las resoluciones.

http://www.3djuegos.com/noticia/150065/ ... ucion-fps/
Si exprimen bien el hardware de las consolas y no es otro caso Unity lo normal es que funcione mejor en PS4, aunque preferiría los 900p en pro de mejor framerrate.

Veremos cómo termina esto.
xhectorx escribió:Pues si seguimos con el tema del doblaje, no doblar a nuestro idioma esta puta maravilla tiene cárcel.

Un poco más de leña al fuego para que los de ps4 no os vengáis muy arriba con las resoluciones.

http://www.3djuegos.com/noticia/150065/ ... ucion-fps/


Te pego la misma respuesta que te he dado en el otro hilo, para que nadie se venga muy arriba tampoco.

Eso es el estado de la demo que probaron, no el estado final del juego.

Quedan 3 meses de desarrollo donde se dedicarán casi plenamente a pulir el juego, la versión final puede mejorar resolución, framerate, ambos o salir en un estado similar al actual.
Arlgrim escribió:
Korpas escribió:
Ronato escribió:
Calla, calla que se nos echan encima los políglotas [jaja]

Cualquier juego y mucho más uno de este calibre se disfrutaría muchisimo más en la lengua natal de cada uno

El que diga lo contrario...que se lo haga mirar [ginyo]


Pues yo debo ser un caso muy grave, porque mi lengua materna es el español pero prácticamente todo el ocio que consumo es en inglés: videojuegos, pelis, series, cómics, libros, música...

Si domino el inglés y prefiero escuchar a Charles Dance antes que a un actor de doblaje español, no creo que sea motivo de vergüenza, y mucho menos de burla.


No , para nada es motivo de burla , pero que te cachondeases tu de lo contrario, pues tampoco y es mas no creo que el publico anglo sajos se coma muchas cosas hispano-hablantes en general en ese idioma , mucha gente deberia de comprender el trato de nuestro idioma de puerta para afuera , que somos todos basura para esta gente y asi nos luce el pelo que lo han doblado en 17.000 idiomas menos el nuestro y ahi gente que reniega tanto de su idioma/cultura y etc en general , que hasta lo ve bonito.

A mi las ventas me la sudan , si yo monto una empresa o un proyecto , en un 99% de los casos me la tengo que jugar y precisamente este juego marca un antes y un despues ya no solo en la saga , en teoria como no para de decirse en los videojuegos en general, a los hechos me remito , es mas ves un gameplay y lo mismo pasa con el dragon age , la experiencia no es 100% genuina ni real,.

Yo es que no comprendo ciertas actitudes( estoy hablando en general piquecitos los justos) , ¿ pero que cojones ,la gente va por la calle en su barrio , un mercado , un sito transitado y todo el mundo habla en ingles y los escuchas de fondo hanblandolo?, estamos locos o jilipollas ¿o como va esto?, que me parece muy bien que la gente tenga X postura y la defienda , pero de manera logica coño y no llamando cavernicolas a los que piden entender las cosas, ya esta bien hombre, que sois capaces de ir al cementerio a mearos en las tumbas de vuestros abuelos solo para llevar la razón , que soy el primero que lo jugaria con el doblaje en ingles, pero coño un poquito de respeto que ya solo ver con el desprecio que se nos trata ya solo en europa y que seguimos llendo a por mas medicina , es que me repugna, no creo estar ganandome ese trato, es que como si sales todos los dias a la calle y ahi un tipo que por que le cae mal un señor que se parece a ti que te escupe a la cara como habito ¿ no vas a tener minimo la decencia de pedirle explicaciones? ¿o cagarte en su puta madre si no te las da y sigue con lo mismo?.

Un saludo ppl [bye] .

PD: No quiero avivar esta polemica de los doblajes , pero si que voy a pedir respeto para los que piden algo de este estilo , a ver si ahora no se puede opinar ni pedir nada, se han visto los videos y la gente ha comentado por que es una espinita que muchos tenemos , ni mas ni menos, si a alguien le jode ya sabe donde esta el puto ignore, que ya estamos hasta los cojones de la dictadura de este foro , que hasta los mods hacen piña en el regimen dictatorial, si vais a seguir con esa actritud y con el banhammer humillando al personal y coartando su libertad de expresion, pues quitar el boton de ignore y ya hacerlo de manera natural( es que ya solo queda hacer eso, esto ha degenerado de mala manera, se ha promovido la tolerancia y lo que hay es hipocresia ).


Jamás me cachondearía de eso, y yo también pido respeto si me gusta el inglés, porque no "tengo que hacérmelo mirar"...

Que prefiera el inglés (nunca he dicho v. o.) no quiere decir que me oponga a que venga doblado al español, son cosas muy distintas.
Arlgrim está baneado por "Game Over"
No que va si no iba por ti , era por los 4 que se de sobra que estaban deseandolo para llamarnos cavernicolas y analfaburros a los que nos nos parece bien este desprecio, pero simplemente a sido un comentario por mi parte,en plan "ahora que veo el gameplay a eso le viene un doblaje en mi idoma como anillo al dedo", ni mas ni menos y mucho menos para meterme contigo, me ha parecido muy correcto todo lo que has comentado y de la manera que lo has hecho.

Un saludo ppl [bye] .

PD: Lo de las peras , ¿como lo hacemos ?, a mi no me enseñéis caramelo y luego me tiréis el envoltorio a la cara [looco] [looco] [looco] .
Acabo de leer la noticia de los 1080 en PS4 y me quito el sombrero. Pensaba y dije que seguro que no lo harian mejor en PS4 por algun acuerdo con microsoft pero se ve que no es asi por lo que me quito el sombrero ante ellos y admito mi error. Ahora que mejoren la fluidez y nos encontraremos ante uno de los mejores jeugos de esta generacion

Kaileena88 escribió:Aún sigue el tema del doblaje???

Para que cambiéis de tema me tengo que hacer un selfie enseñando las peras o que?

El juego viene con voces en inglés y algunos lo quieren doblado al castellano YA NOS HA QUEDADO CLARO Pero no sigáis con el tema pls.

Queremos selfie o nos ponemos a discutir lo del doblaje hasta la salida del juego.
Kaileena88 escribió:Aún sigue el tema del doblaje???

Para que cambiéis de tema me tengo que hacer un selfie enseñando las peras o que?

El juego viene con voces en inglés y algunos lo quieren doblado al castellano YA NOS HA QUEDADO CLARO Pero no sigáis con el tema pls.

Menuda cosa has ido a decir... les has dado tema hasta dentro de 5 páginas.

Y dicho esto, selfie, please.
Selfie no, autofoto. Aquí nada de inglés [poraki]
xufeitor escribió:Selfie no, autofoto. Aquí nada de inglés [poraki]

Maldito seas, he soltado una carcajada en el curro...
Buenas,

Después de ver el nuevo vídeo, (a saltos, porque no quiero spoilearme demasiado), la verdad es que parece que no pinta mal para consolas, además aun les queda algún tiempo para pulir cosas, aunque no creo que la diferencia con lo visto sea muy grande, apostaría más por parches a posteriori para corregir fallos, como suelen hacer en sus otros juegos.

Sigue sin convencerme el cambio a mundo abierto y hasta que no lo juegue estaré con la mosca detrás de la oreja, tengo la sensación que la historia perderá fuerza y tengo miedo de que vaya a ser el peor de los tres títulos en cuanto a historia, más aun cuando tienen que salir personajes de la magnitud de Yen o Ciri, eso de que aparezcan los dos en el mismo título, me hace pensar que no se si tendrán minutos suficientes como para mostrar su personalidad y cogerles el cariño que se les tiene al leer los libros. Después de la desilusión que me llevé con el nuevo Dragon Age y su cantidad de misiones secundarias desperdigadas por el mapa, que no aportan nada, esta haciendo que empiece a ser pesimista en cuanto a TW3, ojalá que los Polacos estén a la altura como hasta ahora y me acaben sorprendiendo gratamente.

P.D. Tengo Déjà vu al leer el hilo, siento como que estoy un año atrás. ¿Anunciarán un nuevo retraso?. xD. Ahora en serio.
Entiendo los que se quejan por el doblaje y todo el mundo está en su derecho de protestar. Pero esto ya está más que hablado, hay un hilo que trataba el tema, hubo una recogida de firmas, la compañía explicó las razones de su decisión, y todo esto, hace ya bastante tiempo, no cuesta nada buscar un poco e informarse.
También hay que comprender que muchos seguimos el hilo para hablar de las novedades que se van mostrando sobre el juego, y que si cada vez que muestran algo, volvemos a lo mismo, pues cansa bastante.

P.D2: Si @Kaileena88 no os convenció ya con su ofrecimiento de selfie... poco más se puede hacer. jejeje.

Un saludo.
Jamás pensé que unas tetas especialmente las mías erradicarian el dichoso tema del doblaje.viva mis tetas, joder!

Luego os mando un privado a cada uno con mi selfie [poraki]
Kaileena88 escribió:Jamás pensé que unas tetas especialmente las mías erradicarian el dichoso tema del doblaje.viva mis tetas, joder!

Luego os mando un privado a cada uno con mi selfie [poraki]

Según reza el dicho popular, tiran más dos tetas... [+risas]

PD: Privado recibido. ¡Vivan tus tetas!
Yo no sé porqué pedís doblaje al castellano.... ¿Nadie se acuerda del primer The Witcher? Sida de oídos, ahí lo dejo.
Kaileena88 escribió:Jamás pensé que unas tetas especialmente las mías erradicarian el dichoso tema del doblaje.viva mis tetas, joder!

Luego os mando un privado a cada uno con mi selfie [poraki]


Me puedes mandar uno a mi también por favor [angelito]
Parry escribió:
Kaileena88 escribió:Jamás pensé que unas tetas especialmente las mías erradicarian el dichoso tema del doblaje.viva mis tetas, joder!

Luego os mando un privado a cada uno con mi selfie [poraki]

Según reza el dicho popular, tiran más dos tetas... [+risas]

PD: Privado recibido. ¡Vivan tus tetas!


Buenas,

Gente quejandose por no recibir el privado en 3... 2... 1... [qmparto]

Salu2!!
Me acuerdo que vi hace no mucho en las noticias que España era el cuarta potencia en Europa en consumicion de videojuegos ,.y que no se dignen a doblarlo....
Alguien sabe a que idiomas van a doblarlo?
tupesadilla37 escribió:Me acuerdo que vi hace no mucho en las noticias que España era el cuarta potencia en Europa en consumicion de videojuegos ,.y que no se dignen a doblarlo....
Alguien sabe a que idiomas van a doblarlo?

Mmmm, será la cuarta potencia, pero me juego el cuello a que sobre todo consumimos CoD, Fifas, y demás. Si históricamente Witcher no es una franquicia que venda aquí, y no les salen las cuentas, pues no se lo pensarán. Que consumamos mucho videojuego no quiere decir que todos los juegos sean rentables para sus respectivas distribuidoras.
29494 respuestas