VGF escribió:Muy buenas a todos, ya es la hora de hacer el post oficial de la traducción de Shenmue II que estamos llevando a cabo en
Traducciones del Tío Víctor.
Antes de nada, sé que Dreamcast.es empezó una traducción, pero tuvieron problemas y perdieron la información del parche, aunque la ISO del disco 1 traducido pulula por ahí. En cualquier caso, he preferido empezar desde cero, sobre todo con las palabras que ya tengo traducidas del primer juego y que hay que incluir en el segundo.
Las herramientas que utilizaremos son las del grupo
ShenmueTrad, creadas por
Manic, Sizious y Ayla, con las nuevas herramientas de
PacoChan y
Viento.
El equipo que conforma la parte de traducción semos
PASE, TheFireRed, auron_roxas y un servidor de ustedes, con la colaboración de
xulikotony,
el_capo,
Viola Rose y el apoyo de SegaSaturno y Dreamcast.es.
El parche se aplicará sobre una imagen GDi de la versión Europea, con las voces en japonés. Más tarde se hará una conversión a la versión XBOX y por tanto a la versión con voces en inglés. Quiero evitar el repartir ISOs enteras por ahí, como los franceses, y creo que puedo conseguirlo.
Solo irán dobladas dos escenas; la introducción con Shenhua (con la posibilidad de elegir las voces en el idioma original, en Español de España o de América Latina) y el Shenmue Digest Movie del Disco 4 (Con la opción de elegir entre el doblaje en Castellano o ver en Inglés con subtítulos).
Teaser de la intro doblada en CastellanoTeaser de la intro doblada en Español LatinoEn estos momentos, todas las escenas cinemáticas y NPCs de los cuatro discos están traducidos, pero les falta una gran revisión (Ahora mismo es más un borrador de traducción que otra cosa). Se han traducido la mayoría de los mapas que hay por las calles y un buen número de texturas, pero aún faltan.
Los FREEs son el motivo por el que haya creado este equipo, en vez de llevar esta traducción solo con otra persona, como ocurrió en Shenmue I.
Estado de la traducción de Shenmue II:Gráficos: 70% (Mapas, gráficos de los menús)
Textos:-
Cinemáticas de todo el juego: 100% traducidas; revisión al 80%.
Diálogos con NPC (FREE Quest):- Disco 1: 100% traducido, 10% revisado.
- Disco 2: 100% traducido, 0% revisado.
- Disco 3: 100% traducido, 0% revisado.
- Disco 4: 100% traducido, 100% revisado.
Aquí os dejo las primeras imágenes de la traducción del disco 1.Vídeo del 29 de diciembre de 2012: La persecución a YuanOh, y... a las dos personas a las que tuve hacer callar en este foro, diciéndoles que no había dicho nada... Lo siento, pero tampoco quería chafar la sorpresa.