Nissashun escribió:xeneize1 escribió:Entiendo perfectamente que les guste mucho mas doblado un juego, película o serie... Pero nunca entendí esa "mania" que tienen los españoles con el tema del doblaje, al punto tal de preferir perderse lo que puede ser un buen juego por no venir doblado o porque este doblado en español neutro o latino.
No conozco (o por lo menos yo no lo he notado) otro país de habla hispana que sea tan exigente en ese punto, o que les genere tanto rechazo los subtitulos u otros acentos.
Doblado o no me da igual. Mejor español panchito que nada.
Lo que si exijo es traduccion 100% de textos y dialogos al castellano como minimo. Si no ni meolesto en comprar.
Este cae fijo pq viene traducido no como la marranada de the solus project que le tengo ganas y solo está en ingles o el jrpg de ste mes del gold 100% en ingles. Bajado y borrado.
Lo peor es el bazar. No especifican casi nunca idiomas y te la juegad si no preguntas en foros.
Al asunto que me desvio.
Sabeis si con la reserva digital va algun extra?
Porque no dice nada.
Si no regalan nada por reservar me espero a las reviews.
MarioRed7 escribió:
https://www.youtube.com/watch?v=-rVUB4835Ic
Nosotros discutiendo de este tema y Sasel, un youtuber ESPAÑOL que sigo de hace bastante acaba de subir un video sobre este tema precisamente, vean por lo menos el inicio y reflexionen un poco, vuelvo a repetir @korchopan
no tengo NADA en contra de los españoles, es mas hasta los youtubers que veo son en su mayoría españoles, ya no hablando de Rubius y esas basurillas sino de youtubers de verdad.... en fin, sigan tratando de quedar como víctimas o tratando de dejar mal a los latino amercanos que me de MUY igual, en esta misma noticia se pueden ver gente de España con criterio, con cerebro y lo mas importante..... no lloran por cosas tan estúpidas como si viene un juego o no con su acento... espero que NUNCA hayan tocado un juego que viene solo con subtítulos al español.....
Vuelvan a sus alcantarillas. Saludos!
MarioRed7 escribió:https://www.youtube.com/watch?v=-rVUB4835Ic
Nosotros discutiendo de este tema y Sasel, un youtuber ESPAÑOL que sigo de hace bastante acaba de subir un video sobre este tema precisamente, vean por lo menos el inicio y reflexionen un poco, vuelvo a repetir @korchopan
no tengo NADA en contra de los españoles, es mas hasta los youtubers que veo son en su mayoría españoles, ya no hablando de Rubius y esas basurillas sino de youtubers de verdad.... en fin, sigan tratando de quedar como víctimas o tratando de dejar mal a los latino amercanos que me de MUY igual, en esta misma noticia se pueden ver gente de España con criterio, con cerebro y lo mas importante..... no lloran por cosas tan estúpidas como si viene un juego o no con su acento... espero que NUNCA hayan tocado un juego que viene solo con subtítulos al español.....
Vuelvan a sus alcantarillas. Saludos!
yonat escribió:No se de que os sorprendeis chicos, esto puede ser la tónica habitual a partir de ahora.
Aunque saliera en castellano, lo criticariamos por la calidad del doblaje.
Luego aparte el tipo de mercado, como ya dijeron los compañeros páginas atrás, xbox no vende una mierda en España como para rentar un doblaje bueno.
Otra cosa es que hubieran dicho que iba salir en castellano y luego se echen para atrás, que eso ya no se si lo dijeron.
Yo le voy a dar una oportunidad porque le tengo curiosidad desde que salió el trailer, pero tampoco espero que nos venga un triple A, aunque lo mismo sorprende, quien sabe
escape20 escribió:De verdad no entiendo tanta queja, el juego en inglés no se dobla para el inglés británico, australiano o jamaicano. Acá es lo mismo, prefieren hacer un doblaje al español y están eligiendo el con mayor proyección de ventas. En LATAM muchos juegos llegan con el español EU -para definir al de españa-, y con muchos modismos de españa. Y con el español latinoamericano pasa lo mismo, hay películas y juegos que vienen con muchos modismos mexicanos.
Ahora, los españoles -no todos- exigen que venga en su lengua materna, pero ¿Qué pasa con el resto de países de habla hispana? No hay juegos en español chileno, español argentino o español colombiano, es casi imposible localizar un juego a cada acento del español según el país. Es como pasa con los juegos en inglés o los juegos en portugués, siempre es una versión -aunque a veces se localice el texto, que es diferente-.
A veces siento que es más un golpe al patriotismo que a otra cosa, como que les molesta que a ellos no les llegue con su acento. Hasta prefieren piratearlo, como si el doblaje fuera lo único que importara en el juego. En un mundo globalizado, que existan estas disputas por "no me gusta este español" es bastante tonto.
ZAck211 escribió:Antes salian las pelis de disney en español neutró y no pasaba nada, joder que es la misma lengua que más da el acento. Otro caso parecido es el del ingles britanico y el americano, imagino que no harán dos doblajes, tambien existen este tipo de problemas?
ZAck211 escribió:Antes salian las pelis de disney en español neutró y no pasaba nada, joder que es la misma lengua que más da el acento. Otro caso parecido es el del ingles britanico y el americano, imagino que no harán dos doblajes, tambien existen este tipo de problemas?
Snatcher10 escribió:16 gb de ram y una 970 en recomendados, venga vamos!! Tenía pensado estirar la 780 dos años más ya que por ahora me aguanta bien, pero a este paso de títulos y requisitos me da que la voy a estirar 4 años más.
Er Chica escribió:Mi opinión:
- Visto desde España, la nueva politica de MS es un paso atrás de la marca XBOX en España. Desde 360 a hasta el anuncio del no doblaje a "Español de España" de Quantum Break, practicamente casi todos los juegos publicados por MS han tenido este doblaje. Por muchos que aventuremos, no sabemos a que responde está decisión (y sobre la bajas ventas como causa me explico mas abajo).
- Tampoco sabemos si va a ser una decisión temporal o definitiva. Forza Horizon 3 o Recore no tendrán este doblaje, pero Gears of War 4 si lo tendrá (auque 3 semanas tarde y mediante parche, pero lo tendrá). Ésto al menos nos dice que no es una regla inamovible que a partir de ahora no se dobla nada a Español de España, y hay otros factores que no sabemos para decidirlo (GoW4 es un titulo muy potente y por eso lo tendrá, pero QB también lo era y no se dobló).
- En mi opinión esta no es una decisión tanto por el coste del doblaje (que tambíen sumará claro) sino una decisión estratégica de "simplificar" en los nuevos lanzamientos. Alguién de arriba simplemente ha decidido que con un doblaje al Español Neutro es suficiente, de la misma forma que solo hay una versión en Inglés (americano normalmente y no en Inglés de Reino Unido). Sobre si las ventas bajas de ONE son la causa, yo no lo creo. En UK XONE vende muy bién y no por ello le ponen Inglés de Reino Unido como premio. Precisamente, si lo que quieres es recuperar cuota de mercado, lo último que se te ocurre es castigar al territorio que quieres recuperar, tienes que invertir y ofrecer algo mas que la competencia. y como ejemplo de primero de marketing, el que un titulo no tenga la etiqueta "Totalmente en castellano" en la portada es un punto muy negativo de cara a la venta directa (recordemos que la mayoría de la ventas no se hacen entre los usuarios y gamers expertos de un foro, si no al publico en general que no está informado al día de lo que se publica y como se publica). Y para que quede claro, esta estrategía de MS de ahorrarse el doblade en español de España, me parece un claro perjucio para el mercado español, pero...
- ... el Españo Neutro sigue siendo Español y nadie se puede empecinar en lo contrario (y menos faltarle al respeto con terminos como "Español Panchito"). La única diferencia real entre un doblaje neutro y el resto en la falta de acento (precisamente para hacerlo neutro) y algunas palabras. ¿Acaso alguién me puede decir cual es el acento real del Español?. Si ya solo en España tenemos multitud de acentos muy, pero que muy diferentes, como podemos decir que este u otro acento es el correcto. Lo que ocurre que estamos muy mal acostumbrados unos doblajes y unas voces en España, técnicamente muy buenos, pero que nos han empobrecido a la hora de conocer los idiomas, acentos y entonaciones originales, y por ejemeplo. nos creemos que Robert De Niro, Al pacino, Dustin Hoffmany Silverster Stallone tienen la misma voz.
Para terminar, Ya veremos jugablamente que nos ofrece este Recore ( a mi la idea me gusta), y la formula de juegos con precio de salida a 30-35€ (y que no sean remasters) me parece que sería muy bueno para la industria, para situarse entre las series mas economicas e indies (menos de 20 €) y los AAA (por encima de 50€).
P.D. Es gracioso que siempre salen unos cuantos con una excusa como lo del doblaje para justificar que lo bajaran en Sparrow. Y si no es el doblaje, es por que no viene en el disco como el GoW4, o por que anuncia DLC antes de sacarlo. En fin, los jetas de siempre y encima intentando convecernos que si lo hacen es por su alta talla moral que les impide dar su dinero si creen que el producto no lo merece... pero me lo descargo para que despues no se diga que no lo he jugado.
darksch escribió:Me da que los requisitos los dan más por dar y cogidos al voleo porque en eso "seguro que va bien". Los 16GB de RAM ya lo dice todo.
ZAck211 escribió:Antes salian las pelis de disney en español neutró y no pasaba nada, joder que es la misma lengua que más da el acento. Otro caso parecido es el del ingles britanico y el americano, imagino que no harán dos doblajes, tambien existen este tipo de problemas?
korchopan escribió:Recuerdo que este juego no sale sólo en consola y que otras distribuidoras mucho menos pudientes doblan sus juegos sin ser propietarias de ninguna plataforma. Que la one venda mucho o poco en España es una excusa para pobres, no para Microsoft.
ZAck211 escribió:Antes salian las pelis de disney en español neutró y no pasaba nada, joder que es la misma lengua que más da el acento. Otro caso parecido es el del ingles britanico y el americano, imagino que no harán dos doblajes, tambien existen este tipo de problemas?
Nissashun escribió:Yo entiendo por español neutro el de españa, lo que viene siendo el de origen y dentro de españa pues el castellano que escuchanos en tv , doblaje de cine, etc... al igual que el ingles que se debe usar en los juegos debe ser neutro, por lo tanto el de inglaterra.
A mi me da igual pero tu razonamiento de español neutro no es correcto.
Yo con que venga 100% traducido en dialogos y textos, el audio me la pela.
millenium escribió:RoBOrE escribió:Pues llamadme raro. Pero pienso que ningún juego debería venir doblado. Ni juegos, ni películas. Subtitulosi a cascoporro!!!
Pues mira. Para estar leyendo todo el rato y perderme cientos de detalles de las imágenes... prefiero leer un buen libro.
Aquí en España tenemos a los mejores actores de doblaje del mundo y creo que deberían aprovechar las desarrolladoras y sacar los juegos doblados aquí. Estoy seguro que los latinoamericanos lo entenderán igual y además la calidad de las voces será infinitamente mejor.
Salu2
KChito escribió:kikofras_cs escribió:@KChito
Yo lo siento pero llevo observando tus comentarios mucho tiempo y cada vez que veo que te citan digo " ya está, cloruro sódico con esto ehem.... Parda"
Tío, espabila y madura, que el mundo crece pero tu cada vez te haces más pequeñito....
Educación ante todo, y si no tienes los datos necesarios para realizar una valoración, lo que se valora entonces es el silencio.
@GodOfKratos
Te puedes creer que no me había dado cuenta?! Hijos del mal, visto así si que hacen un puto copy-paste..... Menos mal que desempolvé mi Monster pc, pero vamos que yo me bajaré del tren en nah y menos
Cogeré tu comentario y lo meteré en el banco a plazo fijo, haber si con el tiempo me genera algun tipo de interes.
CyDC escribió:@NiMiT @raiderdiez Han considerado la posibilidad de que esos lanzamientos simultaneos son en el Windows Store unicamente (donde no quiere comprar nadie) y no en Steam (donde saldran dentro de meses)?
Un proyecto o una inversion en esta industria se considera rentable o no en base a las ventas de los primeros meses, cuando el producto tiene el precio de novedad (y en el caso de MS con la Windows Store, donde ademas tiene todas las utilidades como distribuidor), nadie analiza cuanto vendera un juego en el proximo periodo fiscal.
El usuario medio de PC olvida la exclusividad de la Windows Store en la ecuacion.