Madre mía, qué pedantería con el tema del idioma.
Yo doy gracias a que la forma en la que me criaron, las oportunidades que he tenido y mi facilidad para ello me han permitido tener un buen nivel de inglés, y me beneficio de ello no dependiendo de doblajes y traducciones ni en cine, ni en televisión, ni en videojuegos ni en literatura. En particular, no concibo valorar el trabajo de un actor o actriz si no le he podido disfrutar en versión original.
Dicho lo cual, si un juego viene doblado, lo juego doblado (salvo desastres como el Control). No me considero al 100% bilingüe (sé pensar en inglés pero soy consciente de que lo estoy haciendo), así que la inmersión que me proporciona que un juego hable "mi mismo idioma" no me la da un The Witcher 3 o un GTA. No os hacéis una idea de cuánto disfruté el Sunset Overdrive gracias a esto.
Puedo comprar que invertir en doblajes en castellano ahora mismo no es la opción más rentable para Microsoft vista la tendencia de ventas en este país, pero no todas las inversiones deben ir destinadas al beneficio económico (también están la imagen, el premio a la fidelidad...). Y como premio de consolación el doblaje a otras variantes del español, ya sea neutro o latinoamericano, sí me parece algo que debería darse por sentado viendo la enorme base de jugadores que lo agradecerían.
Dar lecciones morales sobre lo que deberían o dejar de hacer los demás sin conocer las circunstancias de cada uno me parece, como poco, osado.