XBOX Series X

Patxo escribió:
O Dae_soo escribió:Abro de nuevo el melón de los subtítulos con esto



Según ese razonamiento de la inmersión , el AC syndicate tendrían que dejarlo en inglés de Londres y el Metro2033 en ruso, por dar un par de ejemplos, siempre con subtítulos, claro....
P.D: No me matéis, a ver si el problema no va a ser no saber idiomas, sino el no querer leer mientras juegas....
P.D2: En serio, no me matéis [angelito]


A mi que los personajes latinos hablen latino me parece genial.

Desconozco si el prota lo es. Pero si por ejemplo el prota es neoyorquino y habla en “despasito mamasita” a mi personalmente ya me chirría

¿Si el prota es neoyorquino no te molaría escucharle con acento neoyorquino mientras lees lo que dice? Es por la inmersión y tal....
@O Dae_soo el juego en los demás idiomas tendrá su doblaje, aquí al ser un juego ambientado en un país latino lo dejan en su versión latina y no hay problema en ello.
@aenon ese no creo que sea el motivo porque sería muy raro, podrían doblar y sería lo mismo que cuando hay una película o series americanas que doblan y salen latinos hablando entre ellos pero como hablan español no se nota en el espectador la diferencia.
¿Y quien dice mamasita en un videojuego? O es que resulta que por tener español neutro tienen que hablar como los mamarrachos del regatón, es lo de siempre, un mercado minoritario, sin usuarios y con la idea que hay que hablar un español que no representa ni a la mitad de los habitantes de España, porque a ver si un canario, un andaluz, un gallego, un catalán o un asturiano, por decir ejemplos, va por ahí soltando laismos y equivocando los infinitivos con los imperativos como si no hubiese un mañana.
Far Cry 6 en inglés seguramente tenga su punto, a lo Breaking Bad con los personajes en México.

Respecto al Gears 5, ojalá no sea el único y nos vayan soltando cositas respecto a mejoras en retro y juegos actuales de One.

Entre esto y el evento se nos puede quedar un final de julio más completo.

Hay ganas de novedades y sorpresas, más allá de lo que llegue futuro para SeX respecto a nuevos títulos.
Algarro14 escribió:@O Dae_soo el juego en los demás idiomas tendrá su doblaje, aquí al ser un juego ambientado en un país latino lo dejan en su versión latina y no hay problema en ello.
@aenon ese no creo que sea el motivo porque sería muy raro, podrían doblar y sería lo mismo que cuando hay una película o series americanas que doblan y salen latinos hablando entre ellos pero como hablan español no se nota en el espectador la diferencia.


Sería interesante saber si para los angloparlantes doblarán el FarCry6 al inglés o lo dejarán en latino con subtítulos en inglés para que tengan una experiencia con más inmersión y tal.
Ekix está baneado por "clon de usuario baneado"
TCR escribió:Far Cry 6 en inglés seguramente tenga su punto, a lo Breaking Bad con los personajes en México.

Respecto al Gears 5, ojalá no sea el único y nos vayan soltando cositas respecto a mejoras en retro y juegos actuales de One.

Entre esto y el evento se nos puede quedar un final de julio más completo.

Hay ganas de novedades y sorpresas, más allá de lo que llegue futuro para SeX respecto a nuevos títulos.

Yo quiero ver si meten mejoras para el Forza Horizon 4 también.
Pues el prota de ese Far Cry 6, hablando en español en Breaking Bad era un desastre la verdad... [toctoc]
John-Wick escribió:Pues el prota de ese Far Cry 6, hablando en español en Breaking Bad era un desastre la verdad... [toctoc]

¿Por? A mi me gusta el doblaje
Ekix escribió:
TCR escribió:Far Cry 6 en inglés seguramente tenga su punto, a lo Breaking Bad con los personajes en México.

Respecto al Gears 5, ojalá no sea el único y nos vayan soltando cositas respecto a mejoras en retro y juegos actuales de One.

Entre esto y el evento se nos puede quedar un final de julio más completo.

Hay ganas de novedades y sorpresas, más allá de lo que llegue futuro para SeX respecto a nuevos títulos.

Yo quiero ver si meten mejoras para el Forza Horizon 4 también.

A mí me gustaría ver cómo mejora la Series X juegos de One de los primeros años de generación los de los famosos 900P.

Saludos
Pitters escribió:
Ekix escribió:
TCR escribió:Far Cry 6 en inglés seguramente tenga su punto, a lo Breaking Bad con los personajes en México.

Respecto al Gears 5, ojalá no sea el único y nos vayan soltando cositas respecto a mejoras en retro y juegos actuales de One.

Entre esto y el evento se nos puede quedar un final de julio más completo.

Hay ganas de novedades y sorpresas, más allá de lo que llegue futuro para SeX respecto a nuevos títulos.

Yo quiero ver si meten mejoras para el Forza Horizon 4 también.

A mí me gustaría ver cómo mejora la Series X juegos de One de los primeros años de generación los de los famosos 900P.

Saludos

Saber se sabe, lo que falta es comprobar el resultado por uno mismo. Se les aplicará super-escalado (el DLSS para entenderse), así como auto-HDR, mediante ML (Machine Learning).
¿RDNA2 soporta el sucedáneo de DLSS? ¿Qué nombre le han dado?
Lo que muestren del Gears 5 debe ser un antes y un después en la consola. Creo que deberían sacar músculo y mostrar el salto que son capaces de dar con juegos de una gen anterior
O Dae_soo escribió:
Patxo escribió:
O Dae_soo escribió:Abro de nuevo el melón de los subtítulos con esto



Según ese razonamiento de la inmersión , el AC syndicate tendrían que dejarlo en inglés de Londres y el Metro2033 en ruso, por dar un par de ejemplos, siempre con subtítulos, claro....
P.D: No me matéis, a ver si el problema no va a ser no saber idiomas, sino el no querer leer mientras juegas....
P.D2: En serio, no me matéis [angelito]


A mi que los personajes latinos hablen latino me parece genial.

Desconozco si el prota lo es. Pero si por ejemplo el prota es neoyorquino y habla en “despasito mamasita” a mi personalmente ya me chirría

¿Si el prota es neoyorquino no te molaría escucharle con acento neoyorquino mientras lees lo que dice? Es por la inmersión y tal....


Nah, no soy tan tikismikis

Para mi lo ideal es un doblaje tipo películas del cine

A los latinos voces latinas y al resto castellano
@olain Me refiero sin doblar, la voz original...de todas maneras en Far Cry 6 no sé como lo harán con las voces al final
MIra que quiero que saquen cosas nuevas y tal, pero me encantaria un remake (que no remaster) de la Halo MCC en SeriesX [angelito].

respecto al FlightSimulator, yo estyoy seguro que los 4k 60 fps los saca sin problemas, lo que tengo dudas es si podria ser un 1080p 60 fps en la OneX.
O Dae_soo escribió:
Patxo escribió:
Según ese razonamiento de la inmersión , el AC syndicate tendrían que dejarlo en inglés de Londres y el Metro2033 en ruso, por dar un par de ejemplos, siempre con subtítulos, claro....
P.D: No me matéis, a ver si el problema no va a ser no saber idiomas, sino el no querer leer mientras juegas....
P.D2: En serio, no me matéis [angelito]


A mi que los personajes latinos hablen latino me parece genial.

Desconozco si el prota lo es. Pero si por ejemplo el prota es neoyorquino y habla en “despasito mamasita” a mi personalmente ya me chirría

¿Si el prota es neoyorquino no te molaría escucharle con acento neoyorquino mientras lees lo que dice? Es por la inmersión y tal....[/quote]

Hablas de cosas distintas.

Si el prota es Neoyorkino y en la versión originalen ingles el actor pone acento Neoyorkino muy marcado, en el doblaje en Español de España, pueden hacer algo para que se note que su acento es diferente.

Si el 90% de los actores de Far Cry 6 son latinos y la historia transcurre en una isla hispanoahablante, no me parece nada mal que cmo en Narcos escuchemos las voces en Español Latino. Tenemos LA SUERTE de compartir el MISMO IDIOMA y podemos disfrutar de ese doblaje. Coo alguien que sabe JAPONES preferirá escuchar la versión doblada al Japones de Ghost of Tsushima, por poner un ejemplo fácil y entendible.
Mientras no tenga que estar leyendo que lo pongan como les de la gana. Si hay que cazar sapos, pues a cazar sapos
Xpider_MX escribió:
usuariopc escribió:
tomixart escribió:rulará a 60fps ese flight simulator en xsx?
q pensais?

¿Con esos gráficos? A 4K ni de coña.
Si se puede jugar a 1080p, quizá.


Dijo xsx, es decir Xbox SeriesX, no Xbox One X.

Las especificaciones "ideales" que dio Microsoft son:

- AMD Ryzen 7 Pro 2700X
Está claro que Series X cumple de sobra, siendo ese una CPU Zen+ y la de Series X una Zen 2

- Radeon VII/Nvidia RTX 2080
De nuevo aquí la consola cumple incluso yendo un pelín mas arriba, ya que la GPU de Series X equivale aproximadamente a una RTX 2080 Super

- 8GB VRAM
Igual en este aspecto, la consola cumple

Así que, si con las especificaciones "ideales" en PC va a 4k/60 fps, yo no dudaría que en Xbox Series X rule igual.

Ha dicho MS que vaya a ir a 4k 60fps en PC con esas especificaciones? Y con qué settings porque en PC siempre suele haber muchos settings diferentes y me cuesta creer que en "Ultra" ese PC que indicas lo mueva a 4k y 60fps (que no digo que sea imposible pero creo que ni de lejos podría).
O Dae_soo escribió:¿Si el prota es neoyorquino no te molaría escucharle con acento neoyorquino mientras lees lo que dice? Es por la inmersión y tal....


todo depende del juego imgino, no es lo mismo leer textos en un RPG que en un sandbox donde te pierdes toda la conversacion mientras te diriges a X sitio.
Si yo quiero un GTA doblado no es para que respeten acentos, es por comodidad. Si luego quieren meter acentos pues mira, mejor, siempre y cuando sean en español (ya sabes, el tipico acento ruso, chino y tal de peliculas)
Ekix escribió:



Tengo mucha curiosidad de ver la diferencias entre un juego creado para one X vs port para seriesX

Puede que el cuento chino de lastrar se acabe el jueves y no el 23 de julio que yo daba por hecho que ese día ese acababa semejante cuento.
joshicko escribió:


Sabes que las normas prohiben publicar imágenes pornográficas ¿no?
dicanio1 escribió:
Ekix escribió:



Tengo mucha curiosidad de ver la diferencias entre un juego creado para one X vs port para seriesX

Puede que el cuento chino de lastrar se acabe el jueves y no el 23 de julio que yo daba por hecho que ese día ese acababa semejante cuento.

+1 Muy muy interesante porque nos puede aclarar muchas cosas.
Ekix escribió:
TCR escribió:Far Cry 6 en inglés seguramente tenga su punto, a lo Breaking Bad con los personajes en México.

Respecto al Gears 5, ojalá no sea el único y nos vayan soltando cositas respecto a mejoras en retro y juegos actuales de One.

Entre esto y el evento se nos puede quedar un final de julio más completo.

Hay ganas de novedades y sorpresas, más allá de lo que llegue futuro para SeX respecto a nuevos títulos.

Yo quiero ver si meten mejoras para el Forza Horizon 4 también.


Yo tambien quiero mejoras en FH4, porque nuevo creo que toca esperar, no sé que abran mas el mapa y que sea para todos, pues cuando vas a LEGO o ISLA FORTUNA, la verdad es que como si estuvieras aparte, en otro juego, y distintas pruebas en forzathron, aunque creo que como se supone estan en el desarrollo de la siguiente entrega, pues esto lo veo dificil.

Y para el proximo FH, me gustaria que se desarrollase en los alpes, abarcando italia (primavera), suiza (invierno), francia (otoño) y España (verano), es solo una idea de como me gustaria que fuese, cambiando las estaciones por los paises.

En fin... hay que esperar.
ice00 escribió:
dicanio1 escribió:
Ekix escribió:



Tengo mucha curiosidad de ver la diferencias entre un juego creado para one X vs port para seriesX

Puede que el cuento chino de lastrar se acabe el jueves y no el 23 de julio que yo daba por hecho que ese día ese acababa semejante cuento.

+1 Muy muy interesante porque nos puede aclarar muchas cosas.



Igualmente tampoco podremos tomarlo como que será lo que veamos en los juegos que salgan en seriesX y oneX . Ya que supongo que l mayoría de juego de principio de generación en seriesX también están programados en la nueva consola, en los kits de desarrollo que mandaban a las compañías.

Este será un juego 100% one X vs port en seriesX

Pero para hacernos una idea , aunque también estaría bien que nos dijeran cuánto tiempo les llevo hacer el port, por curiosidad y porque daria para páginas y páginas en este hilo [+risas]


Wauuu menuda diferencia, pues desde M$ han dicho que una semana de trabajo .. [+risas] ya tienes tema para 2 días .



OzriyeL escribió:
joshicko escribió:


Imagen



Como os flipais con una foto [qmparto] [qmparto] [qmparto] me parto con los putos gifs
Ekix escribió:


No lo hizo ya? XD

Hoy meten la operación 4 que trata de enmendar gran cantidad de errores del online de ese juego aunque llega tarde y mal.
dicanio1 escribió:
ice00 escribió:
dicanio1 escribió:

Tengo mucha curiosidad de ver la diferencias entre un juego creado para one X vs port para seriesX

Puede que el cuento chino de lastrar se acabe el jueves y no el 23 de julio que yo daba por hecho que ese día ese acababa semejante cuento.

+1 Muy muy interesante porque nos puede aclarar muchas cosas.



Igualmente tampoco podremos tomarlo como que será lo que veamos en los juegos que salgan en seriesX y oneX . Ya que supongo que l mayoría de juego de principio de generación en seriesX también están programados en la nueva consola, en los kits de desarrollo que mandaban a las compañías.

Este será un juego 100% one X vs port en seriesX

Pero para hacernos una idea , aunque también estaría bien que nos dijeran cuánto tiempo les llevo hacer el port, por curiosidad y porque daria para páginas y páginas en este hilo [+risas]


Wauuu menuda diferencia, pues desde M$ han dicho que una semana de trabajo .. [+risas] ya tienes tema para 2 días .



OzriyeL escribió:
joshicko escribió:


Imagen



Como os flipais con una foto [qmparto] [qmparto] [qmparto] me parto con los putos gifs


No es una foto, es la foto.

Y encima con el cangrejo de Vaiana
Farcry 6. No mames wey... Dale un chance....
Han usado la misma excusa que usó Microsoft en España para el no doblaje del Quantumn Break, aquella de "para una mejor inmersión...". Claro, como a los españoles nos querían mucho allá por 2016, nos dieron un trato privilegiado, y nos ofrecieron el Quantum Break en inglés, para que pudiéramos disfrutarlo al máximo, y sumergirnos en él a un nivel mayor.

En cambio, a los franceses, a los alemanes, a los latinoamericanos, a los italianos, a los brasileños e incluso a los rusos, a esos los trataron peor, porque sí les doblaron el juego a sus respectivos idiomas y no pudieron, pues, disfrutar el enorme grado de inmersión del que pudimos disfrutar los jugadores españoles.

Lo de Ubisoft es una vergüenza. Simplemente, con la excusa del idioma, y del "para una mejor inmersión", se han quitado de encima el gasto del dobale al español de España, y van a tener los santos cojones de presentarnos un juego sin doblar, juego que estará perfectamente doblado al inglés, al francés, al alemán, al italiano, al portugués (Brasil) y hasta en ruso. Y probablemente a algún idioma más.

Pero claro, a los españoles, una vez más, nos hacen un favor especial, por ser españoles. Y en este caso no se trata de un exclusivo, sino de un título como Far Cry.

No tienen vergüenza ninguna. Pero, al mismo, tiempo, no faltarán los palmeros que aplaudan y justifiquen este nuevo atentado contra la comunidad gamer de España.

Ni vergüenza ni excusa alguna. ¿Por qué se dobló el Far Cry 5, o todos los anetiores? Pero centrémonos en Far Cry 5? ¿Por qué seha doblado? ¿Acaso no disfrutaríamos más y con una mayor inmersión jugándolo en inglé dado que transcurra en EE.UU.?

Pero qué gentuza, jajajaja

Y por mi parte, que estén tranquilos. Ni con un palo lo toco.

Buenas tardes.
Ekix está baneado por "clon de usuario baneado"
roly82 escribió:
Ekix escribió:


No lo hizo ya? XD

Hoy meten la operación 4 que trata de enmendar gran cantidad de errores del online de ese juego aunque llega tarde y mal.

Nunca es tarde... Más aún con un juego que no tiene ni un año y al que le queda mucho recorrido.
O Dae_soo escribió:Abro de nuevo el melón de los subtítulos con esto



Según ese razonamiento de la inmersión , el AC syndicate tendrían que dejarlo en inglés de Londres y el Metro2033 en ruso, por dar un par de ejemplos, siempre con subtítulos, claro....
P.D: No me matéis, a ver si el problema no va a ser no saber idiomas, sino el no querer leer mientras juegas....
P.D2: En serio, no me matéis [angelito]


Opino que esto va aqui
hilo_far-cry-6_2385398
Xpider_MX escribió:
usuariopc escribió:
tomixart escribió:rulará a 60fps ese flight simulator en xsx?
q pensais?

¿Con esos gráficos? A 4K ni de coña.
Si se puede jugar a 1080p, quizá.


Dijo xsx, es decir Xbox SeriesX, no Xbox One X.

Las especificaciones "ideales" que dio Microsoft son:

- AMD Ryzen 7 Pro 2700X
Está claro que Series X cumple de sobra, siendo ese una CPU Zen+ y la de Series X una Zen 2

- Radeon VII/Nvidia RTX 2080
De nuevo aquí la consola cumple incluso yendo un pelín mas arriba, ya que la GPU de Series X equivale aproximadamente a una RTX 2080 Super

- 8GB VRAM
Igual en este aspecto, la consola cumple

Así que, si con las especificaciones "ideales" en PC va a 4k/60 fps, yo no dudaría que en Xbox Series X rule igual.


Lo sé. Te he entendido bien. Además, estamos en el hilo de XSX. XD
Reitero mi respuesta. No creo que pueda ir a 4K (por lo menos reales) y 60fps en la XSX. Ojalá me equivoque.
kbayea está baneado por "clon de usuario baneado"
@BILBOKOA tu obsesión con los doblajes es de traca. Y aquí ya no se trata siquiera de un idioma sino de un acento.
BILBOKOA escribió:Han usado la misma excusa que usó Microsoft en España para el no doblaje del Quantumn Break, aquella de "para una mejor inmersión...". Claro, como a los españoles nos querían mucho allá por 2016, nos dieron un trato privilegiado, y nos ofrecieron el Quantum Break en inglés, para que pudiéramos disfrutarlo al máximo, y sumergirnos en él a un nivel mayor.

En cambio, a los franceses, a los alemanes, a los latinoamericanos, a los italianos, a los brasileños e incluso a los rusos, a esos los trataron peor, porque sí les doblaron el juego a sus respectivos idiomas y no pudieron, pues, disfrutar el enorme grado de inmersión del que pudimos disfrutar los jugadores españoles.

Lo de Ubisoft es una vergüenza. Simplemente, con la excusa del idioma, y del "para una mejor inmersión", se han quitado de encima el gasto del dobale al español de España, y van a tener los santos cojones de presentarnos un juego sin doblar, juego que estará perfectamente doblado al inglés, al francés, al alemán, al italiano, al portugués (Brasil) y hasta en ruso. Y probablemente a algún idioma más.

Pero claro, a los españoles, una vez más, nos hacen un favor especial, por ser españoles. Y en este caso no se trata de un exclusivo, sino de un título como Far Cry.

No tienen vergüenza ninguna. Pero, al mismo, tiempo, no faltarán los palmeros que aplaudan y justifiquen este nuevo atentado contra la comunidad gamer de España.

Ni vergüenza ni excusa alguna. ¿Por qué se dobló el Far Cry 5, o todos los anetiores? Pero centrémonos en Far Cry 5? ¿Por qué seha doblado? ¿Acaso no disfrutaríamos más y con una mayor inmersión jugándolo en inglé dado que transcurra en EE.UU.?

Pero qué gentuza, jajajaja

Y por mi parte, que estén tranquilos. Ni con un palo lo toco.

Buenas tardes.

Quantum break no vino doblado y punto. No tiene nada que ver con esto. Nadie puso ninguna escusa con lo del doblaje latino.
Editado por N-N. Razón: Faltas de respeto.
Yo nunca he entendido ni entenderé el tema del doblaje, estáis muy mal acostumbrados, yo es que todo lo que pueda dejar en idioma original y subtitulos lo hago, llamense juegos o peliculas, y definitivamente no forma parte de mi decisión de compra
di que sí Mr Agorer, este hilo no sería igual sin ti
jonafigue escribió:Yo nunca he entendido ni entenderé el tema del doblaje, estáis muy mal acostumbrados, yo es que todo lo que pueda dejar en idioma original y subtitulos lo hago, llamense juegos o peliculas, y definitivamente no forma parte de mi decisión de compra

Pues a mí si que me gusta que venga hablado en mi idioma. Al fin y al cabo es un juego, no una película, luego el idioma "original" también es un doblaje.
eloskuro escribió:
BILBOKOA escribió:Han usado la misma excusa que usó Microsoft en España para el no doblaje del Quantumn Break, aquella de "para una mejor inmersión...". Claro, como a los españoles nos querían mucho allá por 2016, nos dieron un trato privilegiado, y nos ofrecieron el Quantum Break en inglés, para que pudiéramos disfrutarlo al máximo, y sumergirnos en él a un nivel mayor.

En cambio, a los franceses, a los alemanes, a los latinoamericanos, a los italianos, a los brasileños e incluso a los rusos, a esos los trataron peor, porque sí les doblaron el juego a sus respectivos idiomas y no pudieron, pues, disfrutar el enorme grado de inmersión del que pudimos disfrutar los jugadores españoles.

Lo de Ubisoft es una vergüenza. Simplemente, con la excusa del idioma, y del "para una mejor inmersión", se han quitado de encima el gasto del dobale al español de España, y van a tener los santos cojones de presentarnos un juego sin doblar, juego que estará perfectamente doblado al inglés, al francés, al alemán, al italiano, al portugués (Brasil) y hasta en ruso. Y probablemente a algún idioma más.

Pero claro, a los españoles, una vez más, nos hacen un favor especial, por ser españoles. Y en este caso no se trata de un exclusivo, sino de un título como Far Cry.

No tienen vergüenza ninguna. Pero, al mismo, tiempo, no faltarán los palmeros que aplaudan y justifiquen este nuevo atentado contra la comunidad gamer de España.

Ni vergüenza ni excusa alguna. ¿Por qué se dobló el Far Cry 5, o todos los anetiores? Pero centrémonos en Far Cry 5? ¿Por qué seha doblado? ¿Acaso no disfrutaríamos más y con una mayor inmersión jugándolo en inglé dado que transcurra en EE.UU.?

Pero qué gentuza, jajajaja

Y por mi parte, que estén tranquilos. Ni con un palo lo toco.

Buenas tardes.

Quantum break no vino doblado y punto. No tiene nada que ver con esto. Nadie puso ninguna escusa con lo del doblaje latino. Eres un mentiroso


A mí no me vas a dejar por mentiroso. Sabes perfectamemte que cuando saltó la liebre de que el juego no vendría doblado al castellano, desde Microsoft España (con la entonces al mando Lidia Pitzalis) intentaron capear el temporal con aquella ya mítica frase "para una mejor experiencia... "

¿Es que no os acordáis de que justificaban que viniese en inglés sin doblar al castellano para que la inmersión fuera más 'realista'?

El problema vino cuando el juego se descubrió que venía doblado en un montón de idiomas, hasta en ruso...

Sé que los de siempre me atacáis con lo del idioma. Y aquí me váis a tener, siempre. No me vais a echar.

Y a mí tú, jamás me vas a callar.

Seguid justificando las prácticas de esas compañias que os escupen a la cara y luego decís "más, dame más".

Lo curioso es que siempre escupen en la misma direción: España.

Buenas tardes,
Editado por N-N. Razón: Faltas de respeto.
No tienes ni idea ni de lo que hablas. Lidia trató de doblar el juego y no le aceptaron su petición

Nada tiene que ver lo de far cry 6 con lo de qb. Ubisoft dobla todo. Si este solo lo dobla en latino es por una decisión artística. Te guste o no.

Puedes decir que te gusta mas o menos la decisión. Pero decir q es una escusa es mentir.

Y ya llamarme miserable palmero es ya rizar el rizo.
Stylish escribió:¿RDNA2 soporta el sucedáneo de DLSS? ¿Qué nombre le han dado?

Al revés, DLSS es un nombre comercial para un algoritmo de súper-escalado. Según versión se puede ejecutar en las unidades de shader o en los Tensor.
BILBOKOA escribió:Han usado la misma excusa que usó Microsoft en España para el no doblaje del Quantumn Break, aquella de "para una mejor inmersión...". Claro, como a los españoles nos querían mucho allá por 2016, nos dieron un trato privilegiado, y nos ofrecieron el Quantum Break en inglés, para que pudiéramos disfrutarlo al máximo, y sumergirnos en él a un nivel mayor.

En cambio, a los franceses, a los alemanes, a los latinoamericanos, a los italianos, a los brasileños e incluso a los rusos, a esos los trataron peor, porque sí les doblaron el juego a sus respectivos idiomas y no pudieron, pues, disfrutar el enorme grado de inmersión del que pudimos disfrutar los jugadores españoles.

Lo de Ubisoft es una vergüenza. Simplemente, con la excusa del idioma, y del "para una mejor inmersión", se han quitado de encima el gasto del dobale al español de España, y van a tener los santos cojones de presentarnos un juego sin doblar, juego que estará perfectamente doblado al inglés, al francés, al alemán, al italiano, al portugués (Brasil) y hasta en ruso. Y probablemente a algún idioma más.

Pero claro, a los españoles, una vez más, nos hacen un favor especial, por ser españoles. Y en este caso no se trata de un exclusivo, sino de un título como Far Cry.

No tienen vergüenza ninguna. Pero, al mismo, tiempo, no faltarán los palmeros que aplaudan y justifiquen este nuevo atentado contra la comunidad gamer de España.

Ni vergüenza ni excusa alguna. ¿Por qué se dobló el Far Cry 5, o todos los anetiores? Pero centrémonos en Far Cry 5? ¿Por qué seha doblado? ¿Acaso no disfrutaríamos más y con una mayor inmersión jugándolo en inglé dado que transcurra en EE.UU.?

Pero qué gentuza, jajajaja

Y por mi parte, que estén tranquilos. Ni con un palo lo toco.

Buenas tardes.

Pero vamos a ver, que el juego está en español, de qué te quejas si lo vas a poder entender
kechua escribió:Lo que muestren del Gears 5 debe ser un antes y un después en la consola. Creo que deberían sacar músculo y mostrar el salto que son capaces de dar con juegos de una gen anterior

No creo que sea mucha diferencia, porque entonces lo dejarian para el 23. Si lo dejan fuera sera porque no sera para tanto. Para mi seria una sorpresa ver una gran mejora, aunque ojala.
logeim1924 escribió:
kechua escribió:Lo que muestren del Gears 5 debe ser un antes y un después en la consola. Creo que deberían sacar músculo y mostrar el salto que son capaces de dar con juegos de una gen anterior

No creo que sea mucha diferencia, porque entonces lo dejarian para el 23. Si lo dejan fuera sera porque no sera para tanto. Para mi seria una sorpresa ver una gran mejora, aunque ojala.

Ya vimos mejora bastante tocha por medio de la demo técnica que enseñó Digital Foundry con solo trabajarla en unas semanas.
https://youtu.be/oNZibJazWTo
Todo lo que sea mejorar eso ya será una gozada. Lo que no van a hacer es inventarse un juego nuevo.
BILBOKOA escribió:
eloskuro escribió:
BILBOKOA escribió:Han usado la misma excusa que usó Microsoft en España para el no doblaje del Quantumn Break, aquella de "para una mejor inmersión...". Claro, como a los españoles nos querían mucho allá por 2016, nos dieron un trato privilegiado, y nos ofrecieron el Quantum Break en inglés, para que pudiéramos disfrutarlo al máximo, y sumergirnos en él a un nivel mayor.

En cambio, a los franceses, a los alemanes, a los latinoamericanos, a los italianos, a los brasileños e incluso a los rusos, a esos los trataron peor, porque sí les doblaron el juego a sus respectivos idiomas y no pudieron, pues, disfrutar el enorme grado de inmersión del que pudimos disfrutar los jugadores españoles.

Lo de Ubisoft es una vergüenza. Simplemente, con la excusa del idioma, y del "para una mejor inmersión", se han quitado de encima el gasto del dobale al español de España, y van a tener los santos cojones de presentarnos un juego sin doblar, juego que estará perfectamente doblado al inglés, al francés, al alemán, al italiano, al portugués (Brasil) y hasta en ruso. Y probablemente a algún idioma más.

Pero claro, a los españoles, una vez más, nos hacen un favor especial, por ser españoles. Y en este caso no se trata de un exclusivo, sino de un título como Far Cry.

No tienen vergüenza ninguna. Pero, al mismo, tiempo, no faltarán los palmeros que aplaudan y justifiquen este nuevo atentado contra la comunidad gamer de España.

Ni vergüenza ni excusa alguna. ¿Por qué se dobló el Far Cry 5, o todos los anetiores? Pero centrémonos en Far Cry 5? ¿Por qué seha doblado? ¿Acaso no disfrutaríamos más y con una mayor inmersión jugándolo en inglé dado que transcurra en EE.UU.?

Pero qué gentuza, jajajaja

Y por mi parte, que estén tranquilos. Ni con un palo lo toco.

Buenas tardes.

Quantum break no vino doblado y punto. No tiene nada que ver con esto. Nadie puso ninguna escusa con lo del doblaje latino. Eres un mentiroso


A mí no me vas a dejar por mentiroso. Sabes perfectamemte que cuando saltó la liebre de que el juego no vendría doblado al castellano, desde Microsoft España (con la entonces al mando Lidia Pitzalis) intentaron capear el temporal con aquella ya mítica frase "para una mejor experiencia... "

¿Es que no os acordáis de que justificaban que viniese en inglés sin doblar al castellano para que la inmersión fuera más 'realista'?

El problema vino cuando el juego se descubrió que venía doblado en un montón de idiomas, hasta en ruso...

Sé que los de siempre me atacáis con lo del idioma. Y aquí me váis a tener, siempre. No me vais a echar.

Y a mí, un miserable y un palmero como tú, jamás me va a callar.

Seguid justificando las prácticas de esas compañias que os escupen a la cara y luego decís "más, dame más".

Lo curioso es que siempre escupen en la misma direción: España.

Buenas tardes,



Otra vez, entra o para tirar merd o para quejarse de su idioma, sabes cuantos juegos tengo pasados con el idioma en español de España, (coño, ostias) y si, soy Argento y bien Argento, y lo que menos me importaba era el idioma, si yo lo que quería era jugar, y aparte si entendía lo que decían, sino te gusta hay otras opciones, yo en ese momento casi no podía elegir, porque todo venía para España, ahora se dio vuelta la tortilla, porque somos más los latinos que los españoles, y entender lo vas a entender, porque yo hablo casi igual que vos, no te va a agarrar ninguna enfermedad, juga tranquilo.

Saludos!!!!
El Flight Simulator este, ¿se sabe si saldrá en consola?
Henchido escribió:El Flaying Simulator este, ¿se sabe si saldrá en consola?


Si saldrá pero más tarde.
usuariopc escribió:
jonafigue escribió:Yo nunca he entendido ni entenderé el tema del doblaje, estáis muy mal acostumbrados, yo es que todo lo que pueda dejar en idioma original y subtitulos lo hago, llamense juegos o peliculas, y definitivamente no forma parte de mi decisión de compra

Pues a mí si que me gusta que venga hablado en mi idioma. Al fin y al cabo es un juego, no una película, luego el idioma "original" también es un doblaje.

El idioma original de un juego no es un doblaje. Es algo que leo muchas veces en foros y me pregunto si es que la gente no sabe como se hace el tema de las voces originales y cómo se hacen los doblajes a los demás idiomas. Por no hablar de que el guión original sí que tiene un idioma y el resto son traducciones y adaptaciones
kbayea está baneado por "clon de usuario baneado"
Algarro14 escribió:
Henchido escribió:El Flaying Simulator este, ¿se sabe si saldrá en consola?


Si saldrá pero más tarde, lo que sale el 18 de agosto es una beta todavía.



No, la beta sale el 30 de julio. Lo del 18 en PC es el juego final.

Y en consolas no tiene fecha aunque no me extrañaría que lo sacasen para final de año junto a Gears Tactics y la nueva consola.
209550 respuestas