Sega y Yakuza Studio han anunciado que Judgment, anteriormente conocido como Project Judge, se pondrá a la venta para PlayStation 4 en Europa y Estados Unidos en verano de 2019. El juego, que la próxima semana estará disponible en Japón bajo el nombre de Judge Eyes: Shinigami no Yuigon, ofrece en la PlayStation Store nipona una demo que permite completar el primer capítulo.
Además, Sega ha comunicado que la versión Occidental de Judgment incluirá tanto voces como subtítulos en inglés y japonés, un trabajo que llevará a cabo la división americana de la compañía. Greg Chun (Ike en Super Smash Bros. Ultimate) prestará su voz al protagonista Takayuki Yagami, mientras que Joe Zieja será Issei Hoshino. Otros actores de voz que trabajarán en la localización son: Crispin Freeman, Matthew Mercer, Cherami Leigh, Yuri Lowenthal, James Hong, Ed O’Ross, Amy Walker, Matt Yang King, Fred Tatasciore y Brian McNamara.
En Judgment el trabajo de localización es especialmente importante. En la versión japonesa el protagonista está completamente interpretado por Takuya Kimura, que ha trabajado junto a Yakuza Studio para crear al personaje. Un esfuerzo que “pretende redefinir lo que significa que un personaje realmente cobre vida”.
Judgment sitúa su acción en la actual ciudad de Tokio, donde el detective privado Takayuki Yagami, “hombre de fuertes convicciones que lucha por sus principios”, sigue el caso de un asesino en serie que le cambiará la vida. El juego se describe como un thriller de acción judicial, cuyo objetivo es convertir a los jugadores en detectives. Para conseguirlo deberán utilizar habilidades clave de investigación junto a características específicas del juego, y así desvelar las verdades ocultas de la trama central de la historia.
Además, Sega ha comunicado que la versión Occidental de Judgment incluirá tanto voces como subtítulos en inglés y japonés, un trabajo que llevará a cabo la división americana de la compañía. Greg Chun (Ike en Super Smash Bros. Ultimate) prestará su voz al protagonista Takayuki Yagami, mientras que Joe Zieja será Issei Hoshino. Otros actores de voz que trabajarán en la localización son: Crispin Freeman, Matthew Mercer, Cherami Leigh, Yuri Lowenthal, James Hong, Ed O’Ross, Amy Walker, Matt Yang King, Fred Tatasciore y Brian McNamara.
En Judgment el trabajo de localización es especialmente importante. En la versión japonesa el protagonista está completamente interpretado por Takuya Kimura, que ha trabajado junto a Yakuza Studio para crear al personaje. Un esfuerzo que “pretende redefinir lo que significa que un personaje realmente cobre vida”.
Judgment sitúa su acción en la actual ciudad de Tokio, donde el detective privado Takayuki Yagami, “hombre de fuertes convicciones que lucha por sus principios”, sigue el caso de un asesino en serie que le cambiará la vida. El juego se describe como un thriller de acción judicial, cuyo objetivo es convertir a los jugadores en detectives. Para conseguirlo deberán utilizar habilidades clave de investigación junto a características específicas del juego, y así desvelar las verdades ocultas de la trama central de la historia.
Creo que va a ser un juego un poco complicado de digerir en occidente.
Pues como todos los Yakuza, pero este tiene la ventaja de la fama del Yakuza sin el handicap de ser la entrega numero X de una saga larga.
Los Yakuza siempre fueron así ... por eso yo creo que en Europa no han vendido tanto ...
Lo peor es que unos subtítulos no cuestan tanto dinero y no ponerlos hace mucho daño a las ventas.
Son juegos que van a vender lo mismo, estén subtitulados o no.
Hombre... ahora tienen la fama de que si no sabes inglés no te enteras de nada y eso afecta a las ventas. Si los hubiesen subtitulado desde el principio, a dia de hoy venderían mucho mas.
Una localizacion en castellano supone ademas tener que subtitularlo en aleman, frances e italiano y esto para 4 copias que van a vender en europa es directamente tirar el dinero a la basura. Lo traen en ingles y gracias.
Si sigue la tónica de los Yakuza, son juegos con muchisimo texto, la localización no se hace con dos duros y dos becarios en un garage precisamente xD
Tanto el español como el frances son idiomas que resultarían rentables mientras solo se hagan subtitulos y no voces (que ahí la cosa tendría mas enjundia), porque las traducciones servirían para españa, toda hispanoamérica, francia, canadá y algunos paises más. En cambio el italiano y el aleman, podrían ahorrarselos.
Y si, soy consciente de que son juegos que tienen muchísimos diálogos, precisamente por eso no venden nada al no venir traducidos; y te lo dice alguien que utiliza el ingles todos los días en su trabajo, que lee comics en inglés a diario y que casi siempre que ve series, las ve en inglés.
Yo personalmente no necesito que me traduzcan esos juegos; pero precisamente por eso soy consciente de la barrera lingüistica que le supone a mucha gente un título como yakuza sin traducir.