Stark escribió:Menos quejarse de las no-traducciones al español y mas aprender algo de ingles.
Si la montaña no va a Mahoma, que Mahoma vaya a la montaña.
Con alguien que en su firma pone vocablos como: "
incoming", "
owner", "
looking for" etc... no me extraña
. Compañero, a lo que dices respondo:
Y una mierda, hasta las pelotas de que no seamos mas exigentes en este aspecto.
Para aprender inglés ya tenemos el cole, la uni, el insti y las academias. Y para quejarse tenemos todo el derecho del mundo y más en un hilo abierto a toda la comunidad, faltaría más.
Y lo dice alguien que ha vivido en USA 2 años, pero no tengo porque aguantar que no salga en MI LENGUA. En España deberían hacer como en Francia, juego que no llega como mínimo traducido a nuestro idioma, que se quede en la frontera. "
U know what i mean?" Toda la vida rezando para que los juegos salieran traducidos al castellano de una vez, ya desde la época megadrive, y cuando, gracias a la Playstation 1, se nos empieza a tomar un poco en serio, aparece cierto grupito "
cool" a decir a los demás que juegen con diccionario...
Vaya chorrada con lo de "V.O." en los videojuegos, de risa para no llorar, ni que los personajes de los videojuegos fueran actores de carne y hueso. Luego pasa lo de Lost Odyssey y la gente se pregunta ¿porqué lo DOBLAN al italiano y no al castellanoooo?!?! ñeñeñeñe....
Ya está bien de tanto conformismo, hombre.
Los españoles somos diferentes hasta en esto... "
loosers"
(contando con que
Stark sea español, cosa que, sinceramente parece mentira)
Por cierto, ¿Fecha de salida en España?
PD: Si sale en inglés, es que me lo compro igual
Saludos.
Por cierto, para los interesados. Existe un grupo de CURRANTES DE PRO, y dignos de elogio, compañeros EOLIANOS que se dedicaron a DOBLAR EN VOZ CASTELLANA por completo el
The World Ends With You... debido a la desidia de Square para con nuestro país (recordemos, el 4º mercado Europeo en consumo de videojuegos y el primero en ser tomado por el pito del sereno en este aspecto)para que veáis los extremos a los que tenemos que llegar.
Apostillar que Square se negó a incluir esta traducción en el juego finalmente, aunque este grupo de compañeros proponían cederselo gratuitamente. Quien esté interesado, copia de seguridad y puerta:
hilo_terminado-traduccion-del-twewy-parche-inside-d_1002815