Chrono Trigger DS

Xabyer_B escribió:
Szonik escribió:
Stark escribió:Para ti a lo mejor es la hostia ser el cuarto de Europa.


Para mí?

España facturó 1.500 millones de euros en videojuegos

Si esto no es la hostia, tu no eres conformista XD Si no se traducen los juegos son unos vagos y unos caraduras, no hay excusa.

Lo que falta es una Ley que meta caña...1.500 millones de Euros bien cuesta un mínimo esfuerzo por parte de quién se lleva nuestro dinero.



Eso esta "muy bien", ahora vuelve a lo que dije antes y preguntate una cosa muy sencilla. ¿Cuantos de esos 1500 millones se los han gastado en RPG aqui en españa?. Si supiesemos las respuesta con exactitud te darias cuenta de porque traducen unos y otros se quedan en ingles.

El mercado potencial de RPG en españa es infimo, sobretodo si el RPG no se llama Final Fantasy. Porque parece que para algunos fuesen un "subgenero aparte", "no son j-rpg son final fantasy".¡¡Dios mio!!, donde hemos llegado, pero es cierto. Son un genero minoritario aqui en españa, no los podemos comparar con otros paises. No me puedes poner las ventas totales de todos los juegos como demostrativo de que aqui se venden juegos, porque yo hablaba de solo RPG. Aun así los mercados frances, britanico y aleman nos ganan (y no se los datos) pero imagino que si habrá una diferencia sustancial.

Asi que esa cifra es muy bonita, pero si se va la mitad en FPS (los call of duty venden "como churros", con motivos, pero venden a montones y ves como los doblan al catellano). No puedes pedirle a una compañia que sabe que las ventas van a ser minimas que traduzca un juego porque no le sale rentable.

¿Sabeis cual es la mejor forma de decirle a Square-Enix que si compramos RPG aqui?, pues registrando tus juegos, que normalmente suele venir con un codigo (a veces ni eso). Registras el juego en la web que tienen dedicada a eso y les dejas bien claro que eres español, (este en castellano o en ingles el juego). Y sin duda si registras mas juegos en castellano creo que les das un mensaje bien claro. Pero claro, ¿cuantos de vosotros habeis registrado un juego de DS que os hayais pillado?

NO hace mucho registré mi Chocobo's dungeon (el de wii) y les deje bien claro de donde era(pese a que importé el juego pal uk para que me saliera mas barato). Si para ellos no contamos en ventas, ¿de que sirve pedir un juego en castellano si saben que no les va a salir rentable? (sobretodo si no lleva final fantasy en la portada, que parece ya un "reclamo" el nombrecito de tanto que lo esta usando la compañia).

[bye]


Totalmente de acuerdo.
Muy buen aporte el tema de "molestarse" en registrar tu compra.

Otra cosa, los que "no me puedo esperar OMFGG" y se importan el juego de USA, no cuenta como compra Española para Square a menos claro que cuando salga aqui lo vuelvan a comprar cosa que no hara casi nadie.

Saludos
...no especularías, Xabyer_B


Y tanto si se lo puedo pedir. Es mas, se lo debo exigir. En referencia a las cifras que te sacas del forro sobre los RPG vendidos en España, Francia o Italia, sacame fuentes o no hables, porque entonces sólo caes en las suposiciones personales.

Los JRG's se venderán en Europa en un porcentaje mas o menos como en España. Continúa no siendo una excusa y continúa siendo algo que depende excusivamente de los distribuidores de juegos en cada país. Ya me explicarás que pinta DOBLAR Lost Odyssey al Italiano y que aquí nos comamos parrafadas escritas.

"No puedes pedirle a una compañia que sabe que las ventas van a ser minimas que traduzca un juego porque no le sale rentable"...
...Pero que me estás conando hamijo?!?!?! Repito: el coste de un doblaje o traducción no llega ni al 2% del coste del juego. [boing] QUE NO LES SALE RENTABLE?? No sabes ni lo que estás diciendo. Que no les puedo pedir? Anda ya! Menos rentable les sale en Italia y bien que los doblan, será, que los Italianos tienen mayor autoestima que vosotros.

Es lo que tienen los estudios de mercado que comentaba una forera anteriormente, las compañías deben alucinar con la pachanga de los usuarios españoles........... desde luego, como puedo comprobar por mí mismo el conformismo podría ser un tópico español como lo son los toros, el flamenco y la paella. Pero sobretodo la siesta...Y venga a conformarse y a exculpar a las compañías...muy mal hombre, muy mal. :( Es que alucino con que encima las defendáis...... Hay alguien en este hilo que esté de acuerdo conmigooo?!?!? Me voy a tirar por el balcón...me siento soloo, predicando en el desierto [sonrisa]


Dejaré el tema que veo que los conformistas sois muy apalancados.

Un saludo, sin malos rollos y moved el culo del sofá ;)


PD: lo de registrar el juego es una buena idea, pero principalmente lo que cuenta es la actitud de cada uno. Como todo en la vida.
¿Pero qué fue antes? ¿El huevo o la gallina?

Porque si no traducen RPGs porque no se venden, genial, pero...¿Y si no se venden RPGs porque no se traducen?

En España todos los RPGs míticos han llegado sin traducir (FF4, FF6, el mencionado Chrono Trigger, si no me equivoco Chrono Cross de PSX también, Final Fantasy Tactics...), además de unos cuantos ya para DS que tampoco se han molestado en traducir (TWEWY, Heroes of Mana y demás), y en PSP también han salido ya unos cuantos que no han salido del inglés.

Sí, aquí lo que se vende más son los juegos de Güi que se anuncian en la tele, los Imagina ser feladora y demás, pero es que es cuestión de márketing. Con PS2 en pleno auge todo dios compraba Final Fantasys y eso que también son un juego de rol, o sin ir más lejos, con Pokémon también se arrasó en su día siendo también un juego de rol.

Pero claro, si los sacan al mercado sin traducir, sin anunciar apenas y sin hacer ruido (ni siquiera las páginas web de los juegos están en Español) ¿entonces de qué cojones se quejan?
Ejemplos q se vende menos por no traducir hay muchos.

Yo mismo, tendre unos 20 juegos de DS, muchos de ellos RPG, pero todos incluyen Castellano (q mania con decir Español), en cambio en PSP hay muchisimos RPG q me hubiera comprado pero como no les sale de los cojo... traducirlos, solo digo q no he comprado ninguno, y eso q tengo una docena buena de juegos.
Lord_Gouki escribió:Ejemplos q se vende menos por no traducir hay muchos.

Yo mismo, tendre unos 20 juegos de DS, muchos de ellos RPG, pero todos incluyen Castellano (q mania con decir Español), en cambio en PSP hay muchisimos RPG q me hubiera comprado pero como no les sale de los cojo... traducirlos, solo digo q no he comprado ninguno, y eso q tengo una docena buena de juegos.



Yo también, y añádele el The Orange Box (que precisamente NO ES DE ROL) que NO PIENSO COMPRARLO hasta que no me lo traduzcan al castellano como prometieron. Y si nosotros somos harcoretas imagínate el resto de la gente aficionada....suma y sigue.

Saludos y actitud.

NO SPANISH? NO SALES!
Starscream-S escribió:¿Pero qué fue antes? ¿El huevo o la gallina?

Porque si no traducen RPGs porque no se venden, genial, pero...¿Y si no se venden RPGs porque no se traducen?

En España todos los RPGs míticos han llegado sin traducir (FF4, FF6, el mencionado Chrono Trigger, si no me equivoco Chrono Cross de PSX también, Final Fantasy Tactics...), además de unos cuantos ya para DS que tampoco se han molestado en traducir (TWEWY, Heroes of Mana y demás), y en PSP también han salido ya unos cuantos que no han salido del inglés.

Sí, aquí lo que se vende más son los juegos de Güi que se anuncian en la tele, los Imagina ser feladora y demás, pero es que es cuestión de márketing. Con PS2 en pleno auge todo dios compraba Final Fantasys y eso que también son un juego de rol, o sin ir más lejos, con Pokémon también se arrasó en su día siendo también un juego de rol.

Pero claro, si los sacan al mercado sin traducir, sin anunciar apenas y sin hacer ruido (ni siquiera las páginas web de los juegos están en Español) ¿entonces de qué cojones se quejan?

Chrono Trigger en la versión de SNES NO llegó a españa.
Y además, dejemos el tema desarrolladoras que no llega a ningún lado. Ninguno (al menos eso veo) las defiende, sólo opinan que lo hacen así y ya está.
Si os interesa el tema, echad un vistazo a esto. Es muy interesante:


Clicad encima:

Imagen

Y me quedo con esto: "Poorly translated games mean very poor customer satisfaction and may lead to failing in that particular market." Imaginad si ya no los traducen....La fuerza la tenemos nosotros, no ellos, y el 7º mercado mundial equival a muchas oportunidades que se pierden.

La mejor manera de exigir es no comprar.

Fj: Esa situación la sabemos todos, lo que ocurre es algunos foreros no digo que defiendan, es que lo que hacen es excusarlos, cuando las excusas, deberían darlas los distribuidores/desarrolladores, no los compradores, de lo que me quejo es sobretodo de eso y del conformismo, vamos, que parezca Stark diciendo que "menos quejarse de que no haya traducción al español y más saber ingles" manda güebos de los gordos, de los de avestruz. Sobre tu firma comentar y añadir que a Stark le faltó añadir "y no hacer nada", eso sí es deporte nacional.Un saludo.
[ fj ] escribió:Chrono Trigger en la versión de SNES NO llegó a españa.
Y además, dejemos el tema desarrolladoras que no llega a ningún lado. Ninguno (al menos eso veo) las defiende, sólo opinan que lo hacen así y ya está.


Cagada por mi parte, sí, no llegó a España. Por lo que más motivos tienen para traducirlo una única vez al Español, que cojones, es un remake de un juego ya más que hecho y rehecho, sólo tienen que añadirle las chorradas pertinentes con el stylus y ya está. Vamos, es que si ni se dignan a traducir a la segunda lengua más hablada del mundo un remake que no requiere apenas trabajo...xD

Bueno. Pero es que el tema no es ese. Resulta que nos traen cada vez más juegos sin ni siquiera traducir y encima lo defendéis. ¿Por qué? ¿Os parece el inglés guay? Yo entiendo inglés, puedo escribirlo más o menos con soltura incluso, pero me siento más cómodo jugándolo en mi lengua materna, sin tener que preocuparme de no pillar frases hechas, palabras difíciles, etcétera. Y seguro que como yo, miles. Porque es muy genial decir "oh, entiendo inglés y a mi no me preocupa que los juegos no lleguen traducidos al español, los que decís que deberían llegar todos traducidos sólo os quejáis y podríais jugar con diccionario en mano, bellacos incultos", pero verás cuando TODO nos llegue en Inglés como en la gran totalidad de suramérica.
Starscream-S escribió: Por lo que más motivos tienen para traducirlo una única vez al Español, que cojones, es un remake de un juego ya más que hecho y rehecho...


Permíteme añadir:

...y vendido y revendido.

Personalmente creo que llegará traducido al Castellano. Si no se lo va a comprar Rita la cantaora, que se ha apuntado a un curso de inglés y necesita refuerzo XD
La de hostias que os estáis dando y aún ni se sabe si estará traducido o no. XD XD

Yo desde que no tradujeron y ni pusieron subtítulos (ni en inglés!!) para el Oddworld Stranger's Wrath de 360... puede pasar cualquier cosa.
Buenas, se sabe algo de la fecha oficial de lanzamiento de este juego??

Gracias y un saludo
6 de febrero creo, lo deberían poner en el primer post.
-Crono- escribió:6 de febrero creo, lo deberían poner en el primer post.

Eso es lo que dice gamefaqs
(notese que los americanos ponen el mes antes que el día)
[ fj ] escribió:
-Crono- escribió:6 de febrero creo, lo deberían poner en el primer post.

Eso es lo que dice gamefaqs
(notese que los americanos ponen el mes antes que el día)


Pues que la doblen al castellano no?!?! [burla2]

;) Buenos días!
Szonik escribió:
[ fj ] escribió:
-Crono- escribió:6 de febrero creo, lo deberían poner en el primer post.

Eso es lo que dice gamefaqs
(notese que los americanos ponen el mes antes que el día)


Pues que la doblen al castellano no?!?! [burla2]

;) Buenos días!

¿Doblar? Como no doblen el cartucho físicamente XD No lo he jugado mucho a la versión inglesa, a lo mejor ponen voz a los vídeos
Saludos ;) !
la gente confunde doblar con traducir. crea malentendidos graciosos, pero no se lo tengais en cuenta
Me refería a traducir la fecha..por lo del aviso que daba Fj sobre a cómo se da la fecha en inglés (al revés a cómo se da en castellano)...un poco esto, pero masticadito ya no tiene tanta gracia... [Ooooo] [fumando]
Szonik escribió:Me refería a traducir la fecha..por lo del aviso que daba Fj sobre a cómo se da la fecha en inglés (al revés a cómo se da en castellano)...un poco esto, pero masticadito ya no tiene tanta gracia... [Ooooo] [fumando]


lo que yo decía, un malentendido de lo más tonto
faco escribió:lo que yo decía, un malentendido de lo más tonto


Mi intención sólo era sacar hierro a las discusiones que nos hemos tenido unos cuantos.

Apacuén!


EDITO: En Meri ya dicen que sólo va a llegar en inglés. El cabreo en el foro es monumental...Square perdiendo ventas por un tubo:

Muestra de los usuarios españoles cabreados...no es para menos.


Si no lo traducen no me lo compro. PUNTO
La verdad es que square lleva mucho tiempo siendo una asquerosa, desde que se fusiono con enix y se fueron las dos a tomar por culo sacando nada mas que basura o malas conversiones fuera de japon, mirando principalmente a toda la mierda de final fantasys de los ultimos años, desde entonces sinceramente pienso que no solo saca basura, sino que ya encima mira MUCHO DEMASIADO por el dinero, DEMASIADO.

Como EA (Dead Space NO es suficiente para solapar otras cosas dentro de mi cabeza)

La mano de mierda sucedanea de Final fantasy que empezo a medias de ps2 es digna de la EA mas vomitiva, y las traducciones mas de lo mismo. Y encima los final fantasy "principales", supuestos juegos estrella que deberian de cuidar, son otra soberana mierda a estas alturas, al menos en mi opinion. "Supermojones Fantasy" los llamaria yo.

Asi que se lo metan a presion por el culo si lo traen en la lengua del imperio, he dicho.

Verguenza da que los unicos juegos buenos que hace square hoy en dia son REMAKES o PORTS apestosos de juegos con casi 15 años o mas, para consola portatil...

Resumiendo, creo que Square ya esta cubierta de gloria irremediablemente, pero de ese tipo de gloria que tanto les gusta a las moscas.

Y poco importa, no mas que para saber que la proxima decision que deban tomar sera otra decision racana asquerosa que nos de por el culo, aunque a ellos no les suponga practicamente ni mas gastos ni beneficios.

Repito poco nos importa, no mas que para actuar en consecuencia.

Y por mi parte, PIRATA parcheado si llega a salir, y que se lo metan a presion por el culo.
JUAS :-|

Por mi parte entiendo el cabreo de alguien que solo conoce una lengua, pero por la mía la llevan clara: aprovechando un emilio de spam que me ha mandado amazon me lo he reservado por 25 libras

hay cosas que nunca cambian, y llevo escuchando las mismas quejas desde hace más de una década, ahora será lo de siempre: unos lo jugaremos y disfrutaremos en inglés, otros lo jugarán entendiendo más o menos la historia y otros se quedarán en casa con el berrinche

me sorprenden estas "peleas" en el foro de la DS, si entras al de PSP vereís que nadie se queja más allá de un par de post por hilo y la gente ya está resignada
Precisamente la resignación es lo que más me asquea, el inmovilismo, conformismo..etc. Y Square lo huele. Peor pa ellos.

Saludos.


EDITO: Jolu, creo que has corrido demasiado, aquí lo tienes por 12 euros!!!

------> Chronno Trigger por 12 euros. Versión inglesa

A la espera de que se confirme que Square se está rascando las perlacas en lo que respecta a traducirlo, me lo pillaría sin dudarlo por ese precio.
pues parece una gilipollez pero más nos valdría empezar a registrar los juegos de square que compramos, de la estanteria acabo de recuperar 14 papeletas y estoy en ello

empecemos por eso, lo demás vendrá después
jolu escribió:pues parece una gilipollez pero más nos valdría empezar a registrar los juegos de square que compramos, de la estanteria acabo de recuperar 14 papeletas y estoy en ello

empecemos por eso, lo demás vendrá después


Ahí estamos.

PD: ¿Has visto mi EDIT del post anterior?....;)
sí pero no me mola mucho ebay... tuve mis roces con ellos hace un tiempo, y solo lo uso cuando no queda más remedio

de todas formas tampoco importa tanto, de aquí a dos días en inglaterra lo ves a ese precio por todas partes, de momento mantengo la reserva de amazon, que nunca me han fallado aunque sean más careros en ocasiones
La esperanza es lo último que se pierde, pero si la fecha de lanzamiento aqui es en junio, se supone que invertirán ese tiempo en traducirlo, si no de que tanto tiempo XD

Un saludo.
Eru escribió:La esperanza es lo último que se pierde, pero si la fecha de lanzamiento aqui es en junio, se supone que invertirán ese tiempo en traducirlo, si no de que tanto tiempo XD

Un saludo.


sale el 6 de febrero...
¿Pero está confirmado? Porque en cada sitio leo una cosa.

Un saludo.
jolu escribió:JUAS :-|

Por mi parte entiendo el cabreo de alguien que solo conoce una lengua, pero por la mía la llevan clara: aprovechando un emilio de spam que me ha mandado amazon me lo he reservado por 25 libras

hay cosas que nunca cambian, y llevo escuchando las mismas quejas desde hace más de una década, ahora será lo de siempre: unos lo jugaremos y disfrutaremos en inglés, otros lo jugarán entendiendo más o menos la historia y otros se quedarán en casa con el berrinche

me sorprenden estas "peleas" en el foro de la DS, si entras al de PSP vereís que nadie se queja más allá de un par de post por hilo y la gente ya está resignada

Más bien unos se lo comprarán en inglés y otros lo jugaremos en inglés, pero sin pagarlo (¿prestado...? [sonrisa] ). Yo entiendo el inglés, pero supone un esfuerzo y algo siempre se puede escapar. No me sale de los mismo pagar para después tener que estar traduciendo y encima sin tener por qué. Pagamos los juegos más caros que nadie y no viene ni en nuestro idioma... que le den a Square. Es lo que hay.

Si viniese traducido estaría ya anunciado, como hacen con todos. Ya lleva anunciado que nos llegará traducido el Star Ocean de 360 desde hace un buen tiempo, y sale bastante después.
Hombre no todos los juegos antes de lanzarlos anuncian la traducción, aunque en este caso si que dudo mucho que venga en castellano,pero mantengo la esperanza por esta espera inexplicable si no lo traducen.
la distribuidora es proein, que aunque haya cambiado de nombre, sigue siendo la misma mierda
jolu escribió:la distribuidora es proein, que aunque haya cambiado de nombre, sigue siendo la misma mierda


Eso me deja mas claro. Distribuyeron el Heroes of Mana y esta en ingles. Y creo que algun otro suyo tambien llegó así.

De todas formas yo el juego lo compro y lo registro aunque salga en ingles. Esó sí, si hubiese salido en castellano me hubiese gastado 40 "napos" en él. Ahora me buscaré una oferta y esperaré a que me salga lo mas barato posible. Tenga o no que importarlo.

Teniendo mi original, jugaré mi "copia de seguridad" (aunque no le sea extrictamente) en mi wii en castellano (como creo que ya dije en este post hace ya un tiempo).

Al final, la que mas pierde es Square-Enix. A mi nadie me va a quitar el jugar el juego en castellano (y ademas con un nivel de castellano practicamente profesional de buena que es la traduccion). Así estan las cosas.

Y con el DQ V si lo traducen que espero que sí (pese a las ventas del IV aqui en España), lo compraré nada mas salir integro en castellano (manual, caratula y juego, aunque me salga mas caro). Y tambien lo registraré.

La unica forma de dejarle claro que aqui en españa se compran RPG y que por tanto les interesa traducirlos es esa, decirselo bien claro y a la cara.

[bye] [bye]
Xabyer_B escribió:
jolu escribió:la distribuidora es proein, que aunque haya cambiado de nombre, sigue siendo la misma mierda


Eso me deja mas claro. Distribuyeron el Heroes of Mana y esta en ingles. Y creo que algun otro suyo tambien llegó así.

De todas formas yo el juego lo compro y lo registro aunque salga en ingles. Esó sí, si hubiese salido en castellano me hubiese gastado 40 "napos" en él. Ahora me buscaré una oferta y esperaré a que me salga lo mas barato posible. Tenga o no que importarlo.

Teniendo mi original, jugaré mi "copia de seguridad" (aunque no le sea extrictamente) en mi wii en castellano (como creo que ya dije en este post hace ya un tiempo).

Al final, la que mas pierde es Square-Enix. A mi nadie me va a quitar el jugar el juego en castellano (y ademas con un nivel de castellano practicamente profesional de buena que es la traduccion). Así estan las cosas.

Y con el DQ V si lo traducen que espero que sí (pese a las ventas del IV aqui en España), lo compraré nada mas salir integro en castellano (manual, caratula y juego, aunque me salga mas caro). Y tambien lo registraré.

La unica forma de dejarle claro que aqui en españa se compran RPG y que por tanto les interesa traducirlos es esa, decirselo bien claro y a la cara.

[bye] [bye]


Ya ves, eso es lo que suelo hacer yo con los que traducen y los que no. Supongo que a ti tambien te gusta tener tu copia de un juego obra maestra aunque luego te lo pases tranquilamente en un emulador/backup jeje.. que frikis k somos xD
Tan sencillo como inundarlos a mails comunicándoles, SIN FALTAR AL RESPETO, que si no llega doblado no lo vamos a comprar en España:

Correo electrónico: soporte@proein.com


Fácil y para toda la familia.
PD:¿Seguro que es Proein? Pues no veas como viven a costa de ahorrar costes... http://www.proein.com/sopbre_proein.asp
Szonik escribió:Tan sencillo como inundarlos a mails comunicándoles, SIN FALTAR AL RESPETO, que si no llega doblado no lo vamos a comprar en España:

Correo electrónico: soporte@proein.com


Fácil y para toda la familia.


Los usuarios de PSP han probado de todo, se han puesto en contacto con ellos, han recogido firmas, tambien intentaron lo de los correos electrónicos...
solo les falta coger el fusil y echarse al monte, porque no vale para nada, si no viene traducido de fuera ellos no pagan a ningún traductor


Szonik escribió:PD:¿Seguro que es Proein? Pues no veas como viven a costa de ahorrar costes...


http://www.laflecha.net/canales/videoju ... pra-proein
http://www.bladefm.es/2009/01/ya-lo-anu ... och-media/
Esperemos que venga en castellano por que sino en la tienda se queda, aunque siendo de proein miedo me da. Otra cosa, alguien sabe si los juegos que distribuye esta compañia las instruciones son en aparte de en blanco y negro en varios idiomas o solo el del pais distribuido. Un saludo
dios ayer para mi cumple mis padres me regalaron la lite y me la acaban de regalar entro aquí y leo esto buff voy a tener un orgasmo!!!!!!!!!
Esto me ha respondido "Polla media" segun pone en el correo:

El departamento técnico de PROEIN.SL (ahora Kock Media) se encarga de buscar y dar soluciones a cualquier problema técnico que pueda surgir en los juegos que distribuimos. Lamentamos comunicarle que no ofrecemos información referente a fechas de lanzamiento, PVP´s e idiomas de los productos de nuestro catálogo



Tampoco se proporcionarán ningún tipo de trucos ni pistas para jugar.



Atentamente,.Soporte Técnico | Koch Media, S.L.Unipersonal

Vamos que nos vamos a llevar un zas que lo flipas, en inglés que va a venir seguro..
Tommy_Vercetti escribió:Esto me ha respondido "Polla media" segun pone en el correo:

El departamento técnico de PROEIN.SL (ahora Kock Media) se encarga de buscar y dar soluciones a cualquier problema técnico que pueda surgir en los juegos que distribuimos. Lamentamos comunicarle que no ofrecemos información referente a fechas de lanzamiento, PVP´s e idiomas de los productos de nuestro catálogo



Tampoco se proporcionarán ningún tipo de trucos ni pistas para jugar.



Atentamente,.Soporte Técnico | Koch Media, S.L.Unipersonal

Vamos que nos vamos a llevar un zas que lo flipas, en inglés que va a venir seguro..


Yo venía a postear lo mismo que tú... Pero bueno, no perdamos la esperanza, ese mail sólo nos dice que la dirección es errónea, que nos hemos dirigido al departamento equivocado. Es fácil, si lo traen en inglés al mismo precio que un juego traducido yo no lo compraré, esperare a pillarlo de segunda mano a un precio acorde con el producto que estoy comprando.

Y si un grupo de fans me ofrece desinteresadamente una traducción que la empresa que lo distribuye no se molesta en hacer... pues eso jejejeje.

Un saludo.
Buenas, según la hobby consolas de este mes no vendrá traducido.

Imagen

Imagen
Bueno yo ya empece a pasarmelo en el emulador de la psp, si lo distribuyera Nintendo esto seria otra cosa.
Square dejo de ser mi empresa favorita hace años, es increible lo que hacia Sakaguchi, prefiero un Lost Odyssey a 15 porquerias de Final Fantasy que sacan en la actualidad.
Clean Up escribió:Buenas, según la hobby consolas de este mes no vendrá traducido.

Imagen

Imagen



:( :( :( :( :( :( :(


k se metan el juego por el culo entonces
¿Pero alguien se cree lo que dice Hobby Consolas? XD
Yo digo que sí que viene traducido, pero con algunos fallos garrafales por las prisas (nótese el sarcasmo)
[ fj ] escribió:¿Pero alguien se cree lo que dice Hobby Consolas? XD
Yo digo que sí que viene traducido, pero con algunos fallos garrafales por las prisas (nótese el sarcasmo)

Yo personalmente no me fio nada xD Despues de ver las barbaridades que han llegado a poner...
Puede que sea cierto pero yo me voy a esperar a que salga antes de nada por si las moscas.
Si viene en ingles que se lo coman con patatas.
por una vez hacerle caso a la revista
El juego x mi parte ya se podría haber quedao en japon... un juego como ese y no traducirlo, eso tiene carcel xDDD que partia de vagos por dios, y depues nos llegan mierdas de juego y SI traducido xDD...
Empieza a estar más que cantado. Me parece a mi que va a vender más pocas unidades el juego. Una pena, porque yo creo que una traducción no hubiera costado tanto, teniendo en cuenta que eso hubiera hecho que se hubiera vendido mucho más,amortizándose el gasto de la traducción seguro. Pero estando en ingles, solo se lo comprarán los que no sepan que se puede jugar en castellano de otros modos.

En fin, una lástima. Bonita forma de cargarse un gran hype en mucha gente.

Un saludo.
Yo no me fio de la Hobby... Anda que no han dicho paridas estos... XD

Aún as, si viene en inglés se pueden meter el juego original por el recto anal si quieren...

Bueno, ¿se sabe de algún proyecto de traducción ya?

Se podría partir de la traducción que se hizo del Chrono Trigger para SNES, ¿no?
1074 respuestas