Chrono Trigger DS

molnar está baneado por "Saltarse el baneo con otro nick"
Yo lo jugue en PSP en español gracias a un emulador pero personalmente creo q vendra traducido
Es acojonante que no lo traduzcan al español siendo un MUST-HAVE en mayúsculas. Ya no por el nivel de ventas, sino por tener la cortesía de que llegase algún Chrono Trigger en Español de una vez a nuestro país.

Claro que está bien que la gente aprendiese inglés o se esforzase mínimamente en no excluir juegos por no ir en su lengua materna, pero no hay derecho a que traduzcan juegos al Francés o al Italiano y sin embargo pasen del Español, cuando es la 2ª lengua más usada en el planeta e incluso un buen pedazo de las ventas de la versión estadounidense sean realmente ventas latinoamericanas.
Xabyer_B escribió:LO primero, sí me referia a jugar con la rom traducida al castellano en el Snes9x para la wii.

dicsi escribió:Eso es facil, viene en castellano = compra, viene en ingles = jugar en el emulador con una rom traducida.

Yo no compro rpgs en ingles, pero me resultaria raro por que creo que todos los juegos de Square Enix que han llegado a tierras españolas estan traducidos no?o weno el TWENTY ese no xD, aunque nose si llego a españa nunca lo e visto por aqui


Te olvidas de Heroes of Mana en DS, que llegó en perfecto ingles, gracias a Proein que ni se molestó en traducirlo.

Y en Wii hace poco han traido el Chocobo's dungeon, que tambien esta bastante bien y se lo han dejado en completo ingles.

Y si ya nos remontamos al pasado, un juego que ha salido hace poco en la consola virtual llamado Seiken Densetsu II (alias secret of mana por estas tierras), pues tambien llegó en ingles.

Que se molesten en traducirlo o no depende del exito que pueda tener en ventas en este mercado. Y puede que los de Square-Enix no sepan muy bien que aqui se compran RPGs que no lleven el nombre final fantasy. O que al menos, este juego venderia bien.

[bye]


SQuare ya ha traido muchos juegos en inglés aqui.

Los Final Fanasty 1 y 2 de PSP.
El Heroes of Mana tb, el Twtey ese, y como traigan este es pa correrlos a ostias, por favor que venga en español...o si no square pa mi ya si que ha muerto pa siempre.
Pues si no me lo traen en castellano, no me lo compro, sino que no se tiren tanto tiempo para traerlo si luego no lo traducen, luego se quejaran de pirateria, claro.

Esta es la actitud que deberiais de adoptar TODOS, y no venir con lo de "aprende inglés", chorradas.

Que se de por aludido quien quiera.
Traducido llegara, no preocuparos debeis.
cómo lo sabes para hacer tal afirmación?
El poder de la fuerza amigo mio.
-+Yoda+- escribió:Traducido llegara, no preocuparos debeis.


¿De quién eres clon? Es que esto Pruebas no ser. [+risas]
Los clones desaparecido han, una pena su traicion, buenos en el combate eran.
-+Yoda+- escribió:Los clones desaparecido han, una pena su traicion, buenos en el combate eran.


Oooh Oooh Oooh , los gilipollas en este foro, sobrados son, venga eolianos que este pibe necesita mensajes para entrar en compra venta.
Muy dentro del lado oscuro te veo, insultar no deberias.

La rom traducida de PC, de momento la mejor version es, ya sea en PC, PSP o XBOX y aunque de videos no dispone, en español esta.

Que lo traduciran, seguro esta, un juego muy importante para los rpgfans es.
(mensaje borrado)
Pero de que vas xD Madre mia...Yoda a muerto hazte a la idea de una vez.
Y el mejor chrono trigger "demomento" no es la rom traducida al español de snes para los que si sabemos inglés,aunque prefiero jugarlo en castellano claro,por eso me voy a esperar por si suena la flauta,pero no lo creo.
-Crono- escribió:Pero de que vas xD Madre mia...Yoda a muerto hazte a la idea de una vez.
Y el mejor chrono trigger "demomento" no es la rom traducida al español de snes para los que si sabemos inglés,aunque prefiero jugarlo en castellano claro,por eso me voy a esperar por si suena la flauta,pero no lo creo.


Ya ves, yo me quiero esperar para comprarmelo en DS en ESPAÑOL...sería la reostia, espero que square no nos la meta doblada otra vez...
Piriot escribió:
-+Yoda+- escribió:Los clones desaparecido han, una pena su traicion, buenos en el combate eran.


Oooh Oooh Oooh , los gilipollas en este foro, sobrados son, venga eolianos que este pibe necesita mensajes para entrar en compra venta.



Que yo sepa el chaval no ha faltado el respeto a nadie, simplemente está roleando como si fuese Yoda.

Ya no queda nada para salir de dudas. Crucemos todos los dedos
¿Salia en Marzo el juego no? Pues si no han dicho nada de traducción, me parece a mi que nos podemos ir olvidando. Una lástima, yo seré uno de los que no lo compre. Porque encima que no van a retocar nada del juego, al menos que lo traduzcan. Luego se extrañara que tenga pocas ventas.

Un saludo.
El 6 de febrero me parece q viene, pero en esto de las fechas no hay nada seguro.
Como no venga traducido, sera el ejemplo de un superventas q se qdara en pocas ventas.
Lord_Gouki escribió:El 6 de febrero me parece q viene, pero en esto de las fechas no hay nada seguro.
Como no venga traducido, sera el ejemplo de un superventas q se qdara en pocas ventas.


Y la culpa será de la piratería, por supuesto...
Las gracias te doy biperillas ;)

Una opcion de aumento de texto al juego mal no le vendria, a veces pequeñas las letras se ven.
Que yo sepa el chaval no ha faltado el respeto a nadie, simplemente está roleando como si fuese Yoda.
Ya no queda nada para salir de dudas. Crucemos todos los dedos.


Pues espero que a nadie le dee por rolear como chewaka o R3po, si criticamos mal a los que escriben con faltas de ortografía y/o abreviaturas tipo sms, por que vamos a defender a los que rolean con personajes de ficción??. Sólo pregunto y sin polémica, que os veo venir.

Bueno ya que estamos, que la fuerza os acompañe.
Piriot escribió:
Que yo sepa el chaval no ha faltado el respeto a nadie, simplemente está roleando como si fuese Yoda.
Ya no queda nada para salir de dudas. Crucemos todos los dedos.


Pues espero que a nadie le dee por rolear como chewaka o R3po, si criticamos mal a los que escriben con faltas de ortografía y/o abreviaturas tipo sms, por que vamos a defender a los que rolean con personajes de ficción??. Sólo pregunto y sin polémica, que os veo venir.

Bueno ya que estamos, que la fuerza os acompañe.



Me refería a que Yoda no había hecho nada para que le insultasen, no defiendo que hable así. Supongo que se le pasará.
R3PO un nuevo droide es, yo no lo conozco.
Encima bacilando xD Se refería a C-3PO obviamente.
El hilo no va de star wars.
Ya ves Crono, encima soy yo el que insulta, cuando creo que este personaje nos está insultando a todos, pero bueno, siguiendo el tema, siguen habiendo esperanzas de que venga el juego en español o definitivamente se quedará en ingles. Saludos
Piriot escribió:Ya ves Crono, encima soy yo el que insulta, cuando creo que este personaje nos está insultando a todos, pero bueno, siguiendo el tema, siguen habiendo esperanzas de que venga el juego en español o definitivamente se quedará en ingles. Saludos


mientras no se confirme nada, la esperanza es lo último que se pierde
mientras no se confirme nada, la esperanza es lo último que se pierde


Tienes razón pero, joder, ésta es una compra obligada venga en el idioma que venga, pero es una putada que no lo saquen en español.

Sabéis si haran lo mismo con juegazos como Terranigma o Secret of Evermore, éste último, es mi rpg favorito, me encantó en la época de snes, y aún disfruto con el me pareció muy bueno.
Piriot escribió:
mientras no se confirme nada, la esperanza es lo último que se pierde


Tienes razón pero, joder, ésta es una compra obligada venga en el idioma que venga, pero es una putada que no lo saquen en español.

Sabéis si haran lo mismo con juegazos como Terranigma o Secret of Evermore, éste último, es mi rpg favorito, me encantó en la época de snes, y aún disfruto con el me pareció muy bueno.


veo y subo la apuesta con secret of mana & seiken densetsu 3 (SoM2) XD
Un terranigma remakeado no estaría de más tampoco no xD
Aunque si sacan el chrono en español me doy por satisfecho.
Piriot escribió:Ya ves Crono, encima soy yo el que insulta, cuando creo que este personaje nos está insultando a todos, pero bueno, siguiendo el tema, siguen habiendo esperanzas de que venga el juego en español o definitivamente se quedará en ingles. Saludos


Si os molesta ignoradle y ya está, insultarle o contestarle mal es ponerse a su nivel si realmente pretende caldear los ánimos.
Szonik escribió:
Stark escribió:Menos quejarse de las no-traducciones al español y mas aprender algo de ingles.
Si la montaña no va a Mahoma, que Mahoma vaya a la montaña.


Con alguien que en su firma pone vocablos como: "incoming", "owner", "looking for" etc... no me extraña [bad] . Compañero, a lo que dices respondo:

Y una mierda, hasta las pelotas de que no seamos mas exigentes en este aspecto.

Para aprender inglés ya tenemos el cole, la uni, el insti y las academias. Y para quejarse tenemos todo el derecho del mundo y más en un hilo abierto a toda la comunidad, faltaría más.

Y lo dice alguien que ha vivido en USA 2 años, pero no tengo porque aguantar que no salga en MI LENGUA. En España deberían hacer como en Francia, juego que no llega como mínimo traducido a nuestro idioma, que se quede en la frontera. "U know what i mean?" Toda la vida rezando para que los juegos salieran traducidos al castellano de una vez, ya desde la época megadrive, y cuando, gracias a la Playstation 1, se nos empieza a tomar un poco en serio, aparece cierto grupito "cool" a decir a los demás que juegen con diccionario...

Vaya chorrada con lo de "V.O." en los videojuegos, de risa para no llorar, ni que los personajes de los videojuegos fueran actores de carne y hueso. Luego pasa lo de Lost Odyssey y la gente se pregunta ¿porqué lo DOBLAN al italiano y no al castellanoooo?!?! ñeñeñeñe.... }:/



Ya está bien de tanto conformismo, hombre.[+furioso] Los españoles somos diferentes hasta en esto... "loosers" [enfa] (contando con que Stark sea español, cosa que, sinceramente parece mentira)

Por cierto, ¿Fecha de salida en España?

PD: Si sale en inglés, es que me lo compro igual XD

Saludos.

Por cierto, para los interesados. Existe un grupo de CURRANTES DE PRO, y dignos de elogio, compañeros EOLIANOS que se dedicaron a DOBLAR EN VOZ CASTELLANA por completo el The World Ends With You... debido a la desidia de Square para con nuestro país (recordemos, el 4º mercado Europeo en consumo de videojuegos y el primero en ser tomado por el pito del sereno en este aspecto)para que veáis los extremos a los que tenemos que llegar.

Apostillar que Square se negó a incluir esta traducción en el juego finalmente, aunque este grupo de compañeros proponían cederselo gratuitamente. Quien esté interesado, copia de seguridad y puerta: hilo_terminado-traduccion-del-twewy-parche-inside-d_1002815


Hola, gracias por contestar.
Si soy nacido en Barcelona y vivo aqui desde hace 30 años. Ya que me pongo, comentar que mi primera experiencia en videojuegos fue con un spectrum y mi primera consola en propiedad una NES de 8 bits.

Mira, a mi tambien me gustaría que el juego viniera traducido. Cuantas mas opciones tenga, mejor para todos. Creo que en esto estaremos todos de acuerdo.

Lo que ocurre es que exigimos a tope y damos muy poco a cambio (en terminos generales, tal vez tu seas, como yo, la excepcion)

Mucha gente se queja de que el juego no viene traducido y luego se baja la rom para jugarlo.
Ocurre entonces que los señores de SE, se han gastado un dinero en traducir y tu te has bajado la rom.
Su coste ha sido elevado porque han invertido un dinero extra que no van a recuperar.
Olvidamos a veces que estamos hablando de empresas que presentan balaces fiscales y cosas de esas :)

Tambien quiero mencionar que Chrono Trigger no es un proyecto prioritario para Square.
Es un remake, conversion o como lo quieras llamar. No innova, o innova poco.
Se le da el proyecto a un equipo secundario o terciario que se encarga de hacer la conversion a DS, agrega cuatro cosillas y a la calle con el. Cumples con los fans y no inviertes grandes recursos. En teoría funciona. Al menos economicamente.
La gente lo compra igualmente porque tiene una base fanboy que lo lleva demandando años y los señores de SE saben que mucha gente (como tu) lo comprara igualmente venga traducido o no.

Con esto solo quiero hacer reflexionar un poco.
Si, esta chulo que todo venga traducido pero tiene un coste.
Muchas veces la culpa es nuestra quiza, porque algunos acaban comprando el producto igualmente, otros se quejan porque si, porque no haran ni la compra, solo se bajaran la rom, hundiendo un poco mas a la empresa que ha invertido dinero y recursos en el producto.

En fin, quejarse es facil y deporte nacional, pero a veces hay que analizar un poco las cosas.

Tambien SE con un par, que lo cobran igual que las novedades aunque aqui el distribudor tiene mucho que ver.

Cordiales Saludos
Stark escribió:
Szonik escribió:
Stark escribió:Menos quejarse de las no-traducciones al español y mas aprender algo de ingles.
Si la montaña no va a Mahoma, que Mahoma vaya a la montaña.


Con alguien que en su firma pone vocablos como: "incoming", "owner", "looking for" etc... no me extraña [bad] . Compañero, a lo que dices respondo:

Y una mierda, hasta las pelotas de que no seamos mas exigentes en este aspecto.

Para aprender inglés ya tenemos el cole, la uni, el insti y las academias. Y para quejarse tenemos todo el derecho del mundo y más en un hilo abierto a toda la comunidad, faltaría más.

Y lo dice alguien que ha vivido en USA 2 años, pero no tengo porque aguantar que no salga en MI LENGUA. En España deberían hacer como en Francia, juego que no llega como mínimo traducido a nuestro idioma, que se quede en la frontera. "U know what i mean?" Toda la vida rezando para que los juegos salieran traducidos al castellano de una vez, ya desde la época megadrive, y cuando, gracias a la Playstation 1, se nos empieza a tomar un poco en serio, aparece cierto grupito "cool" a decir a los demás que juegen con diccionario...

Vaya chorrada con lo de "V.O." en los videojuegos, de risa para no llorar, ni que los personajes de los videojuegos fueran actores de carne y hueso. Luego pasa lo de Lost Odyssey y la gente se pregunta ¿porqué lo DOBLAN al italiano y no al castellanoooo?!?! ñeñeñeñe.... }:/



Ya está bien de tanto conformismo, hombre.[+furioso] Los españoles somos diferentes hasta en esto... "loosers" [enfa] (contando con que Stark sea español, cosa que, sinceramente parece mentira)

Por cierto, ¿Fecha de salida en España?

PD: Si sale en inglés, es que me lo compro igual XD

Saludos.

Por cierto, para los interesados. Existe un grupo de CURRANTES DE PRO, y dignos de elogio, compañeros EOLIANOS que se dedicaron a DOBLAR EN VOZ CASTELLANA por completo el The World Ends With You... debido a la desidia de Square para con nuestro país (recordemos, el 4º mercado Europeo en consumo de videojuegos y el primero en ser tomado por el pito del sereno en este aspecto)para que veáis los extremos a los que tenemos que llegar.

Apostillar que Square se negó a incluir esta traducción en el juego finalmente, aunque este grupo de compañeros proponían cederselo gratuitamente. Quien esté interesado, copia de seguridad y puerta: hilo_terminado-traduccion-del-twewy-parche-inside-d_1002815


Hola, gracias por contestar.
Si soy nacido en Barcelona y vivo aqui desde hace 30 años. Ya que me pongo, comentar que mi primera experiencia en videojuegos fue con un spectrum y mi primera consola en propiedad una NES de 8 bits.

Mira, a mi tambien me gustaría que el juego viniera traducido. Cuantas mas opciones tenga, mejor para todos. Creo que en esto estaremos todos de acuerdo.

Lo que ocurre es que exigimos a tope y damos muy poco a cambio (en terminos generales, tal vez tu seas, como yo, la excepcion)

Mucha gente se queja de que el juego no viene traducido y luego se baja la rom para jugarlo.
Ocurre entonces que los señores de SE, se han gastado un dinero en traducir y tu te has bajado la rom.
Su coste ha sido elevado porque han invertido un dinero extra que no van a recuperar.
Olvidamos a veces que estamos hablando de empresas que presentan balaces fiscales y cosas de esas :)

Tambien quiero mencionar que Chrono Trigger no es un proyecto prioritario para Square.
Es un remake, conversion o como lo quieras llamar. No innova, o innova poco.
Se le da el proyecto a un equipo secundario o terciario que se encarga de hacer la conversion a DS, agrega cuatro cosillas y a la calle con el. Cumples con los fans y no inviertes grandes recursos. En teoría funciona. Al menos economicamente.
La gente lo compra igualmente porque tiene una base fanboy que lo lleva demandando años y los señores de SE saben que mucha gente (como tu) lo comprara igualmente venga traducido o no.

Con esto solo quiero hacer reflexionar un poco.
Si, esta chulo que todo venga traducido pero tiene un coste.
Muchas veces la culpa es nuestra quiza, porque algunos acaban comprando el producto igualmente, otros se quejan porque si, porque no haran ni la compra, solo se bajaran la rom, hundiendo un poco mas a la empresa que ha invertido dinero y recursos en el producto.

En fin, quejarse es facil y deporte nacional, pero a veces hay que analizar un poco las cosas.

Tambien SE con un par, que lo cobran igual que las novedades aunque aqui el distribudor tiene mucho que ver.

Cordiales Saludos

Opino como Stark. Si queréis que los juegos vengan traducidos, haceos trabajadores de square (poca coña, hay una sección de Trabaja con nosotros para que podáis enviar currículos).
Me voy a añadir la frase de Stark a mi firma [sonrisa]
Stark escribió:quejarse es facil y deporte nacional
Yo los animos caldear no pretendo, ni insultado he, aclararlo debo.

Un excelente trabajo se hizo con el TWEWY, esperemos que de no llegar traducido, lo mismo se pueda hacer con Chrono Tigger, aunque complicado es, menos interes habra por el proyecto al ser un juego ya disponible en español para otras plataformas, y mas dificultoso el proceso parecera...
Genial. La gente dice que si queremos juegos traducidos, que trabajemos nosotros desarrollándolos también, y se queda tan ancha.

¿Os gusta que seamos ignorados cuando en Francia no entra por ley siquiera un juego que no esté traducido al Francés? Así luego pasa lo que pasa, que los juegos en su versión PAL están traducidos al Inglés, al Francés, al Alemán, al Portugués...y el Castellano...¿El Castellano? ¿Ése cuál es?
ROMAN-UCRANIA está baneado por "Clon de usuario baneado"
Starscream-S escribió:Genial. La gente dice que si queremos juegos traducidos, que trabajemos nosotros desarrollándolos también, y se queda tan ancha.

¿Os gusta que seamos ignorados cuando en Francia no entra por ley siquiera un juego que no esté traducido al Francés? Así luego pasa lo que pasa, que los juegos en su versión PAL están traducidos al Inglés, al Francés, al Alemán, al Portugués...y el Castellano...¿El Castellano? ¿Ése cuál es?

What?
Starscream-S escribió:Genial. La gente dice que si queremos juegos traducidos, que trabajemos nosotros desarrollándolos también, y se queda tan ancha.

¿Os gusta que seamos ignorados cuando en Francia no entra por ley siquiera un juego que no esté traducido al Francés? Así luego pasa lo que pasa, que los juegos en su versión PAL están traducidos al Inglés, al Francés, al Alemán, al Portugués...y el Castellano...¿El Castellano? ¿Ése cuál es?


Fracia es un mercado mucho mas importante que España, compran mas juegos y ademas "con motivos" les llegan traducidos (no solo por ley). Aquí hay mucha picaresca y mucho cartucho flash y pocas compras en relacion a los "franchutes".

Y si me jode un monton que no salga en castellano, pero no vas a hacer cambiar a la gente. Ni puedes obligarles a que les gusten los RPG. A algunos los sacas de los FPS y ya no saben que es un video juego, ni que existen otros generos (ni les interesa tampoco).

Así que esta muy bien todo eso. Pero en la practica somos un mercado muy minoriatario en RPGs comparando con Francia, Gran Bretaña o Alemania. Por lo que podemos dar gracias por los que nos traen traducidos.

Dragon quest IV es un juegazo y "se ha piñao" en ventas en comparacion con otro, solo porque no se llama "fina fantasy". Y sin duda no es peor RPG que el FF IV, así que ¿porque van a molestarse en traducir?.

Lo dicho jode y mucho, pero esa es gran parte de la realidad de porque no nos llegan algunos rpg en castellano. Y te pongas como te pongas no vas a hacer comprar a la gente mas RPG (y tampoco puedes llamarlos a todos "final fantasy").

[bye]
¿Y toda suramérica? Decir que como mercado no existe es una patraña, porque precisamente si consumen pocos juegos o menos de lo que sería deseable es porque tienen que importar de USA.
España es el 4ª mercado Europeo en lo referente a ventas de videojuegos, con esto es fácil de ver lo despreciados que nos sentimos la gran mayoría de los jugadores españoles cuando vemos, atónitos, como no nos traducen los juegos a nuestra lengua. Dios salve a Sony, la única que nos toma en serio 100%, A M$ se le debería de caer la cara de vergüenza por lo que hicieron con Lost Odyssey, doblandolo hasta en Italiano cuando no venden tantos juegos como en España ni de coña. PENOSO.

Pero seguid así, conformándoos como perdedores.
yo realmente no se ke le veis a este juego XD
MANUMT escribió:yo realmente no se ke le veis a este juego XD


haz el favor y no flamees.
Dragon Quest IV se piñó y el cinco viene en español, así que no entiendo muy bien por qué unos sí y otros no.
Buenos días,

Algunos temas mas que han ido saliendo y me gustaría comentar.

1) Máximo apoyo a los grupos que invierten parte de su tiempo en traducir juegos, sin ellos, mucha gente no entendería nada de nada. Se merecen un buen aplauso.
2) Publicidad. Muchísima gente en este país compra lo que ve por la TV. “ Si no sale por la TV, no debe ser tan bueno”. Luego resulta que patrañas impresionantes venden mas que grandes juegos que por la razón que sea no han sido publicitados. Esta realidad es cada día mas palpable por el jugador mas experimentado y que conoce mejor que juegos están en el mercado y de esos, cuales estan el las estanterías del Carrefour / ECI para que mama lo compre sin tener ni idea.

Nota paralela: ¿Nadie se ha fijado nunca en el típico niño de 8-10 años en la cola del Carrefour (por decir algo) con el GTA IV? ¿El padre/madre que esta al lado del niño y que va a pagar el juego no ve la etiqueta PEGI de +18? Luego el chaval les chulea y se desfasa y le echan la culpa al colegio. xD

Siguiendo con los idiomas,

El problema que sufre Europa es que cada país tiene su lengua. España es el cuarto mercado Europeo comentaba antes un compañero.
Sera cierto, pero siendo el cuarto, y no el primero ni el segundo ¿Tanto derecho tenemos a pedir traducciones?

La compañias hacen su juego en Japonés / Inglés (Idioma que les vale para USA, Canada, Reino Unido y Australia)
Una vez esto esta claro, evalúan si merece la pena económicamente (como todo, el dinero manda) traducir para el minoritario (si, minoritario) mercado Europeo al Aleman,Frances, Italiano y Español) 4 Idiomas contra los 2 que necesitan para abarcar una cuota de mercado mucho mayor. Desde el punto de vista de la persona que es responsable de costes de SE, el tema esta claro…….
O sea, encima que somos el tercer mercado por detrás de USA y Japón les costamos el doble en costes de idiomas y encima, el resto de países europeos que puedan consumir (como daneses, suecos o portugueses) se han de joder, y lo damos por supuesto porque “compran menos que nosotros los españoles”.
¡Coño! También compramos nosotros menos que USA y Japón y nos quejamos como si fuéramos los que mas invertimos en juegos del mundo cuando es evidente que no es asi.

Gracias por leer.

:-)
A Stark:

El doblaje y traducción de los juegos no representa ni mucho menos un 0,5%?... 2%? del coste total del desarrollo de un juego, así que no vengamos con que no tenemos DERECHO A EXIGIR que venga en ESPAÑOL.

Por favor, mírate las cifras en millones de euros que las empresas de videojuegos facturan en el mercado Español y luego plantéate si ser cuarto en Europa es ser un mercado pequeño...por favor, lo que hay que leer. Me recuerda al tema ese de que como la PS3 va tercera de la generación es un fracaso...con 20.000.000 de consolas vendidas....JUAS!

Que no tenemos derecho? Me cagüen la p**a si no tenemos derecho. Patético que estas ideas vengan de alguien que juega a videojuegos...aunque me güelo que no deben de ser juegos originales, si no no me lo explico.

Cuando pagamos 70 eurazos por un juego next gen o 40 por juegos de DS igualmente SI SON REMAKES que tienen, actualemente, coste NULO (hablo de Chronno Trigger desde luego) tenemos derecho a todo.

EDITO: Acabo de ver que ese es un mensaje de nuestro querido conformista Stark OWNER USER....ahora sí que me lo explico. Hi Stark! How u doing? [risita]
Para ti a lo mejor es la hostia ser el cuarto de Europa.

Para mi a lo mejor tambien, lo que esta claro es que para muchas compañias no es suficiente para que nos tengan en cuenta.

Amparar tu argumento en que mi firma lleva palabras inglesas, carece de sentido y es irrelevante. No vas a conseguir argumentar que soy conformista con que me venga en inglés porque no es cierto.

Yo peleo como el que mas por conseguir las cosas, cuando creo que tengo razón y tengo argumentos de peso para negociar, pero sinceramente os digo y me sabe mal decirlo, creo que pese a ser el cuarto mercado dentro del tercer mercado (JPN/USA) no es suficiente para este nivel de exigencia que esperamos de algunas compañías, sobretodo en juegos os recuerdo que os guste o no (y a mi no me gusta) tienen MENOS tirada de la que nos pensamos.

Que porque saquen remake del CT, no va a vender mas (por desgracia para nosotros) que muchas patrañas con anuncios de TV.

Por cierto, te lo creas o no, todo mi software de NDS es original, no he jugado a nada pirata de NDS en mi vida ni participado de nada de ello.

Que se cree el ladrón que todos son de su condición :D

PD: Por cierto, para los que leais los foros de speksnk.
Mi nick ahi es Ender.
Slds
Que no me vale tu argumento para defender la holgazanería de las compañías que no traduzcan, como mínimo, sus juegos al castellano. España será el 7º mercado mundial, pero por ello no es ni mucho menos un mercado pequeño como para que no podamos exigir las traducciones a nuestra lengua.

Si fuésemos Portugueses u Holandeses, comprendería tus argumentos, pero, senciallemente, con el dinero que factura el mercado español, que seamos el 7º mercado mundial, no justifica para nada el asunto. Como si fuésemos el décimo y facturásemos lo mismo, la posición en el mercado mundial no tiene nada que ver con el volumen de su fatcuración. En el caso Español es enorme y suficiente como para que exigamos doblajes al español en TODOS LOS JUEGOS. De hecho queda demostrado al ver que la gran mayoría de juegos llegan a nuestro idioma. Por tanto nuestra exigencia está totalmente justificada. Más claro el agua.

Por cierto, no me cabe ninguna duda de que este llegará traducido al castellano, como llegó Final Fantasy IV. Square no es tonta ;)

Un saludo.

Soy propietario de una colección de unos 100 videojuegos de muchas plataformas todos originales y no tengo NINGUN JUEGO pirateado. Creeme. Si tu pagas lo mismo que un francés exige lo mismo que ellos. A ver cuando nuestro gobierno se pone las pilas y empieza a poner barreras al sofware no traducido al castellano...con el dinero que dejarían de ganar ya verías como esta discusión no tendría lugar. Llegarían todos traducidos, no lo dudes, si no serían tontos del culo.

Por cierto:

Stark escribió:Yo peleo como el que mas por conseguir las cosas


NO, como el que más soy yo y muchos otros. En mi opinión eres un conformista:

Stark escribió:Menos quejarse de las no-traducciones al español y mas aprender algo de ingles.
Si la montaña no va a Mahoma, que Mahoma vaya a la montaña.


La montaña quietecita, que para eso es montaña, ya lo comenté.

Saludos.
Szonik escribió:A Stark:

El doblaje y traducción de los juegos no representa ni mucho menos un 0,5%?... 2%? del coste total del desarrollo de un juego, así que no vengamos con que no tenemos DERECHO A EXIGIR que venga en ESPAÑOL.

Por favor, mírate las cifras en millones de euros que las empresas de videojuegos facturan en el mercado Español y luego plantéate si ser cuarto en Europa es ser un mercado pequeño...por favor, lo que hay que leer. Me recuerda al tema ese de que como la PS3 va tercera de la generación es un fracaso...con 20.000.000 de consolas vendidas....JUAS!

Que no tenemos derecho? Me cagüen la p**a si no tenemos derecho. Patético que estas ideas vengan de alguien que juega a videojuegos...aunque me güelo que no deben de ser juegos originales, si no no me lo explico.

Cuando pagamos 70 eurazos por un juego next gen o 40 por juegos de DS igualmente SI SON REMAKES que tienen, actualemente, coste NULO (hablo de Chronno Trigger desde luego) tenemos derecho a todo.

EDITO: Acabo de ver que ese es un mensaje de nuestro querido conformista Stark OWNER USER....ahora sí que me lo explico. Hi Stark! How u doing? [risita]

Una cosa: tod@s tenemos el derecho de opinar y quejarse (no nos lo prohiben en ningún lado [risita] ). Pero es cierto lo que Stark dice: todo se mueve por dinero y estudios de mercado. Podéis quejaros aquí, en square, etc.; si os hacen caso, mejor para tod@s. Sí, a mí me gustaría que salieran en español los juegos, así tod@s content@s; pero si Europa es así, tiene muchos idiomas y tal y cuesta traducir y muchas compañías se lo piensan.
Si de verdad queréis apoyar a las compañías, demostradlo comprando juegos y que las ventas suban. Entonces si venden muchísimo y no los traducen después, os podéis desahogar a gusto

Saludos!
..A ver si en los estudios de mercado, las compañías detectan demasiado conformismo en el mercado español y la cagamos...
Yo creo que va a ser eso xD Por eso,juego que venga en inglés y te guste,juego que debes exportar de USA.
Stark escribió:Para ti a lo mejor es la hostia ser el cuarto de Europa.


Para mí?

España facturó 1.500 millones de euros en videojuegos

Si esto no es la hostia, tu no eres conformista XD Si no se traducen los juegos son unos vagos y unos caraduras, no hay excusa.

Lo que falta es una Ley que meta caña...1.500 millones de Euros bien cuesta un mínimo esfuerzo por parte de quién se lleva nuestro dinero.
yo llebo comprándome videojuegos desde que ver un juego en español era una utopía. yo más que exigir que venga en español lo agradezco. que venga o no traducido es parte de las estrategias comerciales de cada empresa, no podemos exigir que venga traducido al igual que no podemos exigir que hagan anuncios en la tele de dichos juegos. que quieren vender más, pues ellos deciden si lo traducen o no o, llegados al caso, si lo distribuyen o no.
Szonik escribió:
Stark escribió:Para ti a lo mejor es la hostia ser el cuarto de Europa.


Para mí?

España facturó 1.500 millones de euros en videojuegos

Si esto no es la hostia, tu no eres conformista XD Si no se traducen los juegos son unos vagos y unos caraduras, no hay excusa.

Lo que falta es una Ley que meta caña...1.500 millones de Euros bien cuesta un mínimo esfuerzo por parte de quién se lleva nuestro dinero.



Eso esta "muy bien", ahora vuelve a lo que dije antes y preguntate una cosa muy sencilla. ¿Cuantos de esos 1500 millones se los han gastado en RPG aqui en españa?. Si supiesemos las respuesta con exactitud te darias cuenta de porque traducen unos y otros se quedan en ingles.

El mercado potencial de RPG en españa es infimo, sobretodo si el RPG no se llama Final Fantasy. Porque parece que para algunos fuesen un "subgenero aparte", "no son j-rpg son final fantasy".¡¡Dios mio!!, donde hemos llegado, pero es cierto. Son un genero minoritario aqui en españa, no los podemos comparar con otros paises. No me puedes poner las ventas totales de todos los juegos como demostrativo de que aqui se venden juegos, porque yo hablaba de solo RPG. Aun así los mercados frances, britanico y aleman nos ganan (y no se los datos) pero imagino que si habrá una diferencia sustancial.

Asi que esa cifra es muy bonita, pero si se va la mitad en FPS (los call of duty venden "como churros", con motivos, pero venden a montones y ves como los doblan al catellano). No puedes pedirle a una compañia que sabe que las ventas van a ser minimas que traduzca un juego porque no le sale rentable.

¿Sabeis cual es la mejor forma de decirle a Square-Enix que si compramos RPG aqui?, pues registrando tus juegos, que normalmente suele venir con un codigo (a veces ni eso). Registras el juego en la web que tienen dedicada a eso y les dejas bien claro que eres español, (este en castellano o en ingles el juego). Y sin duda si registras mas juegos en castellano creo que les das un mensaje bien claro. Pero claro, ¿cuantos de vosotros habeis registrado un juego de DS que os hayais pillado?

NO hace mucho registré mi Chocobo's dungeon (el de wii) y les deje bien claro de donde era(pese a que importé el juego pal uk para que me saliera mas barato). Si para ellos no contamos en ventas, ¿de que sirve pedir un juego en castellano si saben que no les va a salir rentable? (sobretodo si no lleva final fantasy en la portada, que parece ya un "reclamo" el nombrecito de tanto que lo esta usando la compañia).

[bye]
1074 respuestas