Death Stranding - Resumen en la primera página.

Encuesta
Preferiríais qué Death Stranding fuera un único juego o qué se convirtiera en saga?
78%
993
22%
285
Hay 1278 votos.
@Sartor eso iba a comentar, pero aún así, me parece acertadisimo el actor que han escogido, de hecho hasta diría que me pega más ese tono apagado que el gamberro que tiene Claudio. Me ha encantado lo que he oído.
eloy_88 escribió:@Sartor eso iba a comentar, pero aún así, me parece acertadisimo el actor que han escogido, de hecho hasta diría que me pega más ese tono apagado que el gamberro que tiene Claudio. Me ha encantado lo que he oído.


Si a mi tb, prefiero esta voz a la de serrano.
La unica que me chirría es la que le han puesto a Mads,no la veo.
Sartor escribió:
hibaridelanube escribió:Gran doblaje como siempre, y Claudio serrano parece que es, como ya suponíamos quien dobla a Sam.


No es claudio serrano.Es el que dobla actualmente a daryl en TWD.


Ostras hace años que no sigo TWD, pero es clavado, parecía el mismo cambiando un poco el tono. Pues no lo hace mal en absoluto.
No encuentro la PS4 Pro de Death Stranding que anunciaron en el último State en ninguna parte... ¿Alguien sabe si llegará a España y cuándo estará a la venta?
Bastante bien, si señorrrrrrrr.

SAM ¿es Carlos di Blasi?
Si!!! Suena muy muy bien. Joder siii
Es claudio serrano como Norman Reedus? me suena igual

Por cierto cual es la canción del trailer / gameplay ?
RaulvallecaS escribió:Es claudio serrano como Norman Reedus? me suena igual

Por cierto cual es la canción del trailer / gameplay ?


No, es Carlos Di Blasi, hace de Daryl en TWD desde la temporada 3.

Aquí podeis ver la lista completa de actores de doblaje: https://vandal.elespanol.com/noticia/13 ... n-espanol/

Y la canciónes Path, de Apocalyptica :D
Grandisomo doblaje,una vez mas sony apostando por muestro territorio
Muy buen doblaje. Está claro que cuando hacen las cosas bien, son los mejores.
Joder si!! han pillado al actor de la 2a voz de daryl. Desde mi punto de vista es todo un acierto. Claudio serrano tambien es un grande pero lo tengo un poco sobao ya xD
Eso si, hay alguna voz que no me termina de cuajar pero bueno. Hasta que no juegue y lo veo con mis propios ojos y tal... Pero vamos, que de momento tiene buena pinta y me alegro mucho. Ya sabia yo que sony nunca falla en eso.
La de Mads no pega ni con cola xD
Mj90 escribió:La de Mads no pega ni con cola xD


Para mi es la que no me encaja pero que le vamos a hacer.
Pues tiene nivel a los que han cogido.

El elenco de personajes se completa con Adelaida López (dobladora habitual de la actriz Jennifer Lawrence), que interpretará a Mama, el personaje de Margaret Qualley (Once Upon a time in Hollywood); Iñaki Crespo (doblador de Negan/Jeffrey Dean Morgan en The Walking Dead), será la voz del temible Higgs; Rafael Azcárraga (conocido por ser la voz de Kratos en God of War) como Die-Hardman; El misterioso Deadman será Fernando de Luis (Gary Sinise en C.S.I); Gabi Jiménez (doblador habitual del actor australiano Hugh Jackman) interpretará a Cliff, uno de los villanos más carismáticos del juego; Cecilia Santiago será Amélie, la sucesora a la presidencia de las Ciudades Unidas de América; Juan Antonio Sainz de la Maza interpretará a Heartman (Skinny Pete en la serie Breaking Bad) y Neri Hualde será Fragile.

https://vandal.elespanol.com/noticia/1350727666/death-stranding-presenta-su-primer-trailer-con-voces-en-espanol/
Me podéis confirmar si estamos ante un doblaje top o se ha dado un nuevo caso Control? Siendo Sony es impensable pero joder macho que miedo.
A mi la voz de Kratos me encanta :D
McMiller escribió:Me podéis confirmar si estamos ante un doblaje top o se ha dado un nuevo caso Control? Siendo Sony es impensable pero joder macho que miedo.

Es imposible llegar a algo tan desastroso como con Control xD.
McMiller escribió:Me podéis confirmar si estamos ante un doblaje top o se ha dado un nuevo caso Control? Siendo Sony es impensable pero joder macho que miedo.


Normalmente los exclusivos suelen llevar buen doblaje

Luego influyen los gustos personales de cada cual, obviamente, pero calidad tendrá
Ahora sí fuera de dudas y doblado al español.





[beer] [beer] [beer]
¿Quién es el de 3:42 que dice "por eso estamos preparados"? Es el de "para vosotros jugadores"?
ForeGoS escribió:No encuentro la PS4 Pro de Death Stranding que anunciaron en el último State en ninguna parte... ¿Alguien sabe si llegará a España y cuándo estará a la venta?


Yo estoy igual,a España seguro llega.En el Canal de youtube de Playstation España la han anunciado.Lo que creo es que una cadena de tiendas esta negociando para venderla en exclusiva,quiza Game?
jugonazo escribió:
ForeGoS escribió:No encuentro la PS4 Pro de Death Stranding que anunciaron en el último State en ninguna parte... ¿Alguien sabe si llegará a España y cuándo estará a la venta?


Yo estoy igual,a España seguro llega.En el Canal de youtube de Playstation España la han anunciado.Lo que creo es que una cadena de tiendas esta negociando para venderla en exclusiva,quiza Game?

Game UK ya la esta vendiendo desde casi la salida del video
Se sabe si va a haber guía oficial? Gracias.
McMiller escribió:Se sabe si va a haber guía oficial? Gracias.

Un compi comentó que piggyback había cerrado
manases_corsa escribió:
McMiller escribió:Se sabe si va a haber guía oficial? Gracias.

Un compi comentó que piggyback había cerrado

Que yo sepa no
menudo doblaje madria mia [tadoramo] [tadoramo]
El doblaje es magistral, realizado por actores españoles profesionales del cine y la televisión, nada que ver con el doblaje de Control que lo realiza una empresa de Londres con gente de Londres que sabe español y que se supone que son "actores". Como curiosidad esa empresa era la misma que doblaba los Crash de psx y el primer Syphon Filter cuyos doblajes eran una mierda, luego en Syphon Filter 2 cambiaron a actores españoles profesionales.
Pedazo de doblaje madre miaaaaaa!!!!!!
Cae el dia 1, vamos yo esto no me lo pierdo, luego que sea lo que sea, pero curradas e historias como esta es por lo que merece jugar a videojuegos.
El doblaje lo veo un tanto inexacto respecto al original. Me alegro que venga doblado pero estoy demasiado acostumbrado a lo oido en trailers, prefiero en ingles y si se puede con subtitulos en castellano, sino completamente en ingles. Que nadie me entienda mal, me parece cojonudo que se doble, es una preferencia personal.
Seguro que se pueden habilitar subtítulos y selección de idiomas.
El doblaje es buenisimo pero yo aun no tengo claro si jugarlo en español, la versión original me tira mucho, pero se agradece pa la demás gente.
jarvan27 está baneado por "clon de usuario baneado"
insumiso escribió:Ahora sí fuera de dudas y doblado al español.





[beer] [beer] [beer]


Muy grande el doblaje, brutal.

La canción de detrás muy buena. Me ha encantado


Bueno, ya queda menos para que podamos disfrutar del juego, hay muchas ganas. Por cierto, a partir del minuto 5 del trailer, es lo que comento siempre que no hemos visto realmente nada aun de este juego, solo lo que Kojima ha querido mostrar con cuenta gotas, y se esconde mucho pero que mucho más.

Si no recuerdo mal leí que iban a lanzar un nuevo trailer antes de la fecha de salida.
A mi direis lo que querais y soy de ver series en VO pero jugar a este juego doblado y por lo que parece un gran doblaje al castellano hace que lo vaya a disfrutar mas y sobre todo en un juego donde seguro tendra mucha carga narrativa
A mi me parece bien que se doble pero salvo la voz de Reedus el resto de voces son las mismas del 90% de juegos triple A doblados. Vamos que este juego no va a ser recordado en especial por su gran doblaje.
manases_corsa escribió:¿Quién es el de 3:42 que dice "por eso estamos preparados"? Es el de "para vosotros jugadores"?


Creo que es Abraham Aguilar (Bender en Futurama, Lenny en Los Simpson...).
Que raro que no esté Nuria Trifol por ahí doblando a alguna piva. :-|
jhunt escribió:El doblaje lo veo un tanto inexacto respecto al original. Me alegro que venga doblado pero estoy demasiado acostumbrado a lo oido en trailers, prefiero en ingles y si se puede con subtitulos en castellano, sino completamente en ingles. Que nadie me entienda mal, me parece cojonudo que se doble, es una preferencia personal.

inexacto?
yeong escribió:
jhunt escribió:El doblaje lo veo un tanto inexacto respecto al original. Me alegro que venga doblado pero estoy demasiado acostumbrado a lo oido en trailers, prefiero en ingles y si se puede con subtitulos en castellano, sino completamente en ingles. Que nadie me entienda mal, me parece cojonudo que se doble, es una preferencia personal.

inexacto?


Imagino que se referirá a citas como "Incluso a la luna" que Cliff dice únicamente "La luna" entre otras frases que eran levemente inexactas que imagino que es porque están sacadas directamente de las cinemáticas en las que salen -y que en el contexto bajo la dirección adecuada, seguro que tendrán sentido que se hayan tomado relativa libertad-
Que exagerados sois con éste doblaje, cuando todo el mundo sabe que el de Control es 1000 veces mejor.

Perdón, tenía...necesitaba hacer éste chiste, jajaja.
Creo que lo jugaré en VOSE, estoy demasiado acostumbrado a ver cine y series así, pero la calidad del doblaje es indiscutible.

Tremenda banda sonora, por cierto. Le sienta como un guante esa mezcla futurista/tecnológica con cierto halo de terror/misterio.

Contando los días.
Arestame escribió:
yeong escribió:
jhunt escribió:El doblaje lo veo un tanto inexacto respecto al original. Me alegro que venga doblado pero estoy demasiado acostumbrado a lo oido en trailers, prefiero en ingles y si se puede con subtitulos en castellano, sino completamente en ingles. Que nadie me entienda mal, me parece cojonudo que se doble, es una preferencia personal.

inexacto?


Imagino que se referirá a citas como "Incluso a la luna" que Cliff dice únicamente "La luna" entre otras frases que eran levemente inexactas que imagino que es porque están sacadas directamente de las cinemáticas en las que salen -y que en el contexto bajo la dirección adecuada, seguro que tendrán sentido que se hayan tomado relativa libertad-


Algo asi. Es evidentemente que hay cosas que no se pueden traducir de forma literal pero otras me resultaban, eso, inexactas.

Si os poneis este trailer en español y al lado el de ingles subtitulado, sabreis de lo que hablo.

¡Que no es que sea un problema ni nada por el estilo! No trato de hacer una montaña de ello pero me ha llamado la atención al ver el video doblado, asi de simple.
El doblaje está bien, profesional. Pero este juego merecía algo más, merecía el doblaje de cine hecho en Barcelona. Si un exclusivo lo necesitaba era Death Stranding con sus actores reales y muy conocidos dando la cara.

Aunque hay algunas que me chocan. Que el actor de Sam Drake haga de Mads Mikkelsen en lugar del que le hace en Hannibal... me chirría. Además en la primera parte cuando habla nervioso y canta sí me pega bastante. Pero cuando usa su tono normal es escuchar tal cual a Sam Drake. Sam Porter Bridges está muy bien, no solo por ser el de TWD sino que además pilla muy bien el tono, no me ha chocado nada escucharle. Para mi la mejor elección dentro del casting de momento.

Bridget fatal. Probablemente solo tenga unas poquísimas lineas, pero aún así me parece muy mal. Es una mujer mayor, con la voz de Lindsay Wagner y han puesto a una mujer jóven forzando el tono. Hay actrices de doblaje de más de 50 años que hacen las voces de las señoras en las peliculas. Escuchas a Bridget sin saber que es ella y te la imaginas con 40 años.

Die Hardman me pasa como con Cliff. Si uno es Sam Drake, el otro es Kratos. Y aunque es un buen actor por suerte y lo hará bien, estás escuchando a Kratos todo el rato. Además el original, aunque sea negro, no tiene la voz tan rota. Para mi es un "bien". Amelie sí que tiene una voz muy acorde, me gusta. Y Troy Baker (Higgs) se le escucha poco pero parece que le pega bastante, aunque Troy tiene la voz más grave.

Me quedo con la curiosidad de escuchar al resto. Como siempre Sony sacando un buen doblaje, pero insisto, este era un juego para tenerlo superlativo. Pero claro, hubiese costado un pastón y parte del otro.
El doblaje es brutal, sin más.
abarth escribió:El doblaje está bien, profesional. Pero este juego merecía algo más, merecía el doblaje de cine hecho en Barcelona. Si un exclusivo lo necesitaba era Death Stranding con sus actores reales y muy conocidos dando la cara.

Aunque hay algunas que me chocan. Que el actor de Sam Drake haga de Mads Mikkelsen en lugar del que le hace en Hannibal... me chirría. Además en la primera parte cuando habla nervioso y canta sí me pega bastante. Pero cuando usa su tono normal es escuchar tal cual a Sam Drake. Sam Porter Bridges está muy bien, no solo por ser el de TWD sino que además pilla muy bien el tono, no me ha chocado nada escucharle. Para mi la mejor elección dentro del casting de momento.

Bridget fatal. Probablemente solo tenga unas poquísimas lineas, pero aún así me parece muy mal. Es una mujer mayor, con la voz de Lindsay Wagner y han puesto a una mujer jóven forzando el tono. Hay actrices de doblaje de más de 50 años que hacen las voces de las señoras en las peliculas. Escuchas a Bridget sin saber que es ella y te la imaginas con 40 años.

Die Hardman me pasa como con Cliff. Si uno es Sam Drake, el otro es Kratos. Y aunque es un buen actor por suerte y lo hará bien, estás escuchando a Kratos todo el rato. Además el original, aunque sea negro, no tiene la voz tan rota. Para mi es un "bien". Amelie sí que tiene una voz muy acorde, me gusta. Y Troy Baker (Higgs) se le escucha poco pero parece que le pega bastante, aunque Troy tiene la voz más grave.

Me quedo con la curiosidad de escuchar al resto. Como siempre Sony sacando un buen doblaje, pero insisto, este era un juego para tenerlo superlativo. Pero claro, hubiese costado un pastón y parte del otro.


Has tenido las mismas sensaciones que tuve xD. Escuchar a Kratos o Sam Drake se me hizo raro, además de no pegar nada este último con Mads, me chocó muchísimo.
Arestame escribió:
yeong escribió:
jhunt escribió:El doblaje lo veo un tanto inexacto respecto al original. Me alegro que venga doblado pero estoy demasiado acostumbrado a lo oido en trailers, prefiero en ingles y si se puede con subtitulos en castellano, sino completamente en ingles. Que nadie me entienda mal, me parece cojonudo que se doble, es una preferencia personal.

inexacto?


Imagino que se referirá a citas como "Incluso a la luna" que Cliff dice únicamente "La luna" entre otras frases que eran levemente inexactas que imagino que es porque están sacadas directamente de las cinemáticas en las que salen -y que en el contexto bajo la dirección adecuada, seguro que tendrán sentido que se hayan tomado relativa libertad-

hombre es que si se traduce igual, la mayoria de cosas no tendria demasiado sentido
Qué pasada de doblaje! excelente. De verdad que los que han sabido ingles desde su infancia no saben o no recuerdan lo que podemos llegar a agradecer un doblaje de este nivel los que no tenemos la suerte de saber hablar el idioma de Shakespeare. Por eso nunca entenderé que haya gente que esté en contra de un buen doblaje. Hay opción para todos, los que lo quieren doblado y los que prefieren la versión original. No hay debate.

Por mi parte andaba con dudas de si comprar el juego o no y el nivel del doblaje al español las ha despejado completamente. Compra asegurada.
Ojo, que de mi post anterior se puede sacar una conclusión errónea. Y es que el doblaje me gusta y sobretodo me alegro de que Sony lo haya hecho, es el primer juego de Kojima desde hace 21 años que tiene doblaje. Solo que con este esperaba el excelente y no quedarse en el notable. Pero sigue siendo de muy buena calidad y profesional. Eso sí, ya tengo más que decidido jugarlo en inglés con subtitulos. Me he acostumbrado demasiado a las voces en inglés y además están obviamente en perfecta sincronización labial.

Al final con el doblaje lo mejor es esto: tenerlo en VO con sus ventajas para quien sabe inglés o prefiere las voces originales y tenerlo doblado con un gran nivel para quien lo quiera escuchar en su idioma. Todos contentos.

PD: Seguramente lo hayan hecho solo para el trailer, porque curiosamente lo más cambiado son los tacos. Cuando Sam dice "Bridget, you're the president of jackshit now" que se traduciría como "Bridget, ya no eres la presidente de una mierda" y lo cambian por "presidenta de nada". Al igual que cuando Sam dice sobre los Homo Demens "who are this assholes again?" que sería "¿Quienes son estos gilipollas/imbéciles?" simplemente dice "¿Y quienes son?". Asumo que es por no soltar tanto lenguaje vulgar en el trailer y que no sea catalogado +18 o cualquier historia de estas.
jarvan27 escribió:Si no recuerdo mal leí que iban a lanzar un nuevo trailer antes de la fecha de salida.

Asi es, de hecho lo tiene casi terminado, lo ultimo que ha dicho al respecto es esto:

Pero se podrá jugar en VOSE? Porque como hagan la mierda que hicieron con Spiderman de tener que tragarse un doblaje así porque sí...
15023 respuestas