Dragon Quest XI S: Echoes of an Elusive Age - Definitive Edition [Lanzamiento: 27 Septiembre 2019]

Cuando pensaba que el juego no podía ser más bonito he llegado a Horense. Menudo sorpresón.
Akecchi está baneado por "Troll multinicks"
Raugo escribió:@Akecchi Si te refieres por ejemplo al monstruo de la urna mas bien es al contrario ese de siempre ha sido un monstruo normal y corriente en la saga solo que lo han utilizado como miniboss y yo al menos lo veo bien me parece "realista" que un monstruo normal y corriente haya conseguido progresar [carcajad]

Saludos


Sí, de ese mismo hablaba, y lo mismo de los fantasmitas esos, que como jefes les dan su personalidad y luego te los encuentras poco después como simples monstruos secundarios.

Por cierto, cada vez me sorprende más está versión del juego, se nota que tiene muchas más mejoras que sus versiones de PS4 y PC como por ejemplo, que los personajes tengan diálogos en medio de los combates. Es una tontería de detalle pero me gusta el mimo que se le ha dado y que no sea un port sin más.
Buenas,
Una duda que no soy capaz de resolver, como miro las debilidades de los monstrous? Es decir como se si para un monstruo es más eficaz minidescarga o minincendio por ejemplo
javitoto está baneado por "faltas de respeto continuadas."
Bueno, he visto todo , y todo lo que me han ayudado y nada, no entiendo porque no me aparece en Misc, ajustes de sonido, cambiar la banda sonora. Solo me aparece orquesta o sintetica y cambiar idioma .
Me he fijado en la eshop y tengo todo lo adicional, no lo comprendo. He ido a las iglesias, solo me aparece la opcion 2D, no me aparece la opcion del modo draconiano ( entonces el juego me esta pareciendo un paseo).
Akecchi está baneado por "Troll multinicks"
javitoto escribió:Bueno, he visto todo , y todo lo que me han ayudado y nada, no entiendo porque no me aparece en Misc, ajustes de sonido, cambiar la banda sonora. Solo me aparece orquesta o sintetica y cambiar idioma .
Me he fijado en la eshop y tengo todo lo adicional, no lo comprendo. He ido a las iglesias, solo me aparece la opcion 2D, no me aparece la opcion del modo draconiano ( entonces el juego me esta pareciendo un paseo).


Lo de la banda sonora, cuando descargabas el DLC de la eShop, creo recordar que tenías que abrir algo en las opciones dentro del menú del propio juego y te regalaba todo lo descargado, pero no te hagas ilusiones que lo de la banda sonora es solo un tema de DQVIII en el mapamundi y nada más. En cuanto al modo draconiano, eso solo se puede elegir al inicio del juego en una nueva partida y te lo pone bien claro por lo que me parece muy raro que no lo hayas visto puesto que una vez empiezas la partida ya no puedes tocar nada de eso.
Bueno yo llegué a gondolia, que PRECIOSIDAD.

Por cierto me cargué al Boss del desierto, a la primera, y llevo al dedillo el listado de todo, menos de los tesoros porque algunos no puedo acceder aún.

Y en el desierto sin querer he farmeado 5 niveles por buscar a dos monstruos que para que salieran vaya tela.
Estuve trasteando con el tema del modo 2D, y me he dado cuenta del inmenso curro que ha tenido éste juego en general. No hablo de la versión de Switch solamente, sino de PS4, 3DS y Switch en todo su conjunto.

Antes de salir el juego, Horii ya decía que "realmente estamos haciendo 3 versiones del juego. PS4, 3DS en 3D, y 3DS en 2D". Podía sonar un poco a "exageración", que total, el modo 2D es lo mismo que el otro, pero con pixeles. Pero no es así ni de coña...

El mapa entre la versión de 3DS y PS4 no tiene absolutamente nada que ver. No el "mapa del mundo", sino toda la parte donde vas jugando y desplazandote. Y tiene sentido, ya que las zonas de PS4 están mucho más abiertas, invitando mucho a la exploración (algo que el propio Horii también comentó).
Es decir, diseñaron 2 mapeados, que debían mantener el mismo contenido (materiales, cofres, NPCs, etc etc) y estructura base.

¿Y el modo 3D de la versión 3DS, respecto al 2D? Conserva todo el mapeado igual, porque ahí el cambio entre modos es instantaneo, natural. Prueba de ello es que al inicio del juego ves los 2 modos a la vez, entre las 2 pantallas. Es decir... En este juego te han hecho "el juego" (modo 2D) y al mismo tiempo "el remake" (modo 3D).
Pero es que lo diseñaron al revés y al mismo tiempo... Han tenido que ir pensando en los 2 modos, y en vez de "vamos a mejorar esto", ha sido un "a ver cómo hacemos esto en pixeles".

Claro, añadir en Switch (que toma PS4 como versión de base) el modo 2D implicaba añadir un 2º juego muy distinto. Es por éso que para cambiar de modo hay que guardar y re-empezar un capítulo.

Yo asumía que sería como en 3DS, con el cambio instantáneo y fin, pero dado que no es así... Me "temo" que me pasaré el juego de nuevo, sólo en 2D [carcajad] (bueno, antes tendré que pasarmelo en 3D)
@Akecchi entonces, el tema del mapamundi cambia al de DQVIII y ya está? Solo ese tema?
Voy por gondolia y aún no he visto ningún personaje ni ningún objeto que te permita revivir durante la batalla

Más adelante quizás?
Patxo escribió:Voy por gondolia y aún no he visto ningún personaje ni ningún objeto que te permita revivir durante la batalla

Más adelante quizás?



Yo he encontrado una semilla de vida trasteando en uno de los cofres del overworld, pero aún no te lo venden ni aprendes hechizos de resurrección
Patxo escribió:Voy por gondolia y aún no he visto ningún personaje ni ningún objeto que te permita revivir durante la batalla

Más adelante quizás?


Yo he aprendido Semiresurrección antes de llegar, pero no he encontrado ningún objeto.
mocolostrocolos escribió:
Patxo escribió:Voy por gondolia y aún no he visto ningún personaje ni ningún objeto que te permita revivir durante la batalla

Más adelante quizás?


Yo he aprendido Semiresurrección antes de llegar, pero no he encontrado ningún objeto.

Los DQ suelen ser durillos en ese aspecto. Esto no es un FF xD
Dr_Neuro escribió:@jondaime_sama Tengo una duda que me lleva asaltando desde la demo... ¿Los fantasmas ésos que van apareciendo a mitad del mapa, en cualquier sitio, también estaban en PC/PS4?

Es que ésos personajes me parece que eran de la versión de 3DS, los que te llevaban a los "mundos retro" que repasaban toda la saga, y dado que aquí vuelve éso junto al modo 2D, he asumido que serían exclusivos.


Si, los cronolinos como tal si que se dejaban ver en las versiones de PS4 y PC, pero simplemente eso... iban apareciendo y desapareciendo delante de tus narices sin poder interactuar con ellos. Creo que ya tenían bastante claro cuando lanzaron el juego que, de algún modo iban a incluir todo este tema y por eso nos los mostraban durante el juego.
Amores escribió:Buenas,
Una duda que no soy capaz de resolver, como miro las debilidades de los monstrous? Es decir como se si para un monstruo es más eficaz minidescarga o minincendio por ejemplo


Me autocito a ver si algún veterano sabe responderme :)
@Patxo @mocolostrocolos Tal y como indica @Chenkaiser en ése aspecto la saga DQ es más dura. Tratan la muerte de los integrantes del equipo desde un punto más "realista", y las 2 únicas formas de resucitarlo es mediante magias (se aprenden algo tarde, cuestan muchos PM y la versión "débil" puede fallar...) o mediante las iglesias.

@Formortis las semillas son mejoras permanentes de las estadísticas. La de Vida aumenta los Puntos de Vida máximos, y nunca llegan a venderse.


@jondaime_sama
Pues muy seguramente, ya que me he planteado que la parte del "Hechizo de restauración" (la función de passwords que tenían en Japón en 3DS y PS4) además de ser "nostalgia extrema" para ellos, les valía como solución para meter en Switch el modo 2D.
¡Gracias por la info!
Dr_Neuro escribió:@Patxo @mocolostrocolos Tal y como indica @Chenkaiser en ése aspecto la saga DQ es más dura. Tratan la muerte de los integrantes del equipo desde un punto más "realista", y las 2 únicas formas de resucitarlo es mediante magias (se aprenden algo tarde, cuestan muchos PM y la versión "débil" puede fallar...) o mediante las iglesias.

@Formortis las semillas son mejoras permanentes de las estadísticas. La de Vida aumenta los Puntos de Vida máximos, y nunca llegan a venderse.


@jondaime_sama
Pues muy seguramente, ya que me he planteado que la parte del "Hechizo de restauración" (la función de passwords que tenían en Japón en 3DS y PS4) además de ser "nostalgia extrema" para ellos, les valía como solución para meter en Switch el modo 2D.
¡Gracias por la info!



Me refiero al simiente de vida
jondaime_sama escribió:
Dr_Neuro escribió:@jondaime_sama Tengo una duda que me lleva asaltando desde la demo... ¿Los fantasmas ésos que van apareciendo a mitad del mapa, en cualquier sitio, también estaban en PC/PS4?

Es que ésos personajes me parece que eran de la versión de 3DS, los que te llevaban a los "mundos retro" que repasaban toda la saga, y dado que aquí vuelve éso junto al modo 2D, he asumido que serían exclusivos.


Si, los cronolinos como tal si que se dejaban ver en las versiones de PS4 y PC, pero simplemente eso... iban apareciendo y desapareciendo delante de tus narices sin poder interactuar con ellos. Creo que ya tenían bastante claro cuando lanzaron el juego que, de algún modo iban a incluir todo este tema y por eso nos los mostraban durante el juego.


No tiene nada que ver con la inclusion de la aldea de los cronolitos, los cronolitos ya salian de manera activa en el juego de PS4 y PC y se explicaba el porque en el tercer arco del juego.


Saludos
Formortis escribió:Me refiero al simiente de vida

Es eso, es que en inglés se llaman "Seed of Life", no recordaba que en castellano lo llamaban "Simiente de vida".

Te sube los PV, pero no vale para revivir personajes.
Formortis escribió:Bueno yo llegué a gondolia, que PRECIOSIDAD.

Por cierto me cargué al Boss del desierto, a la primera, y llevo al dedillo el listado de todo, menos de los tesoros porque algunos no puedo acceder aún.

Y en el desierto sin querer he farmeado 5 niveles por buscar a dos monstruos que para que salieran vaya tela.


Me faltan dos monstruos en el desierto a mí, ¿cuáles son y cómo te han salido (día / noche)?
@Dridrini Uno de ellos seguro que es un monstruo raro que sale

matando los pinchumbos hasta que salga
el otro si es el primero de la lista es un

limo metalico y es jodido que salga y jodido de matar


Saludos
Dr_Neuro escribió:@Patxo @mocolostrocolos Tal y como indica @Chenkaiser en ése aspecto la saga DQ es más dura. Tratan la muerte de los integrantes del equipo desde un punto más "realista", y las 2 únicas formas de resucitarlo es mediante magias (se aprenden algo tarde, cuestan muchos PM y la versión "débil" puede fallar...) o mediante las iglesias.

@Formortis las semillas son mejoras permanentes de las estadísticas. La de Vida aumenta los Puntos de Vida máximos, y nunca llegan a venderse.


@jondaime_sama
Pues muy seguramente, ya que me he planteado que la parte del "Hechizo de restauración" (la función de passwords que tenían en Japón en 3DS y PS4) además de ser "nostalgia extrema" para ellos, les valía como solución para meter en Switch el modo 2D.
¡Gracias por la info!

Si que hay un objeto para revivir, además aparece pronto en el juego.
Raugo escribió:@Dridrini Uno de ellos seguro que es un monstruo raro que sale

matando los pinchumbos hasta que salga
el otro si es el primero de la lista es un

limo metalico y es jodido que salga y jodido de matar


Saludos


El pinchumbo dorado lo tengo por una secundaria y el otro, efectivamente, lo he visto y ha huido.

Me seguiría quedando otro pues
@Dridrini ¿En que posiciond de la lista esta? Raros no queda ninguno que recuerde quizas sea uno que hay en la parte final que solo sale de noche si solo has pasado por allí de día.

Saludos
Raugo escribió:@Dridrini ¿En que posiciond de la lista esta? Raros no queda ninguno que recuerde quizas sea uno que hay en la parte final que solo sale de noche si solo has pasado por allí de día.

Saludos


Tal vez sean:

El caballero nocturno y la sombra nocturna
Akecchi está baneado por "Troll multinicks"
zerase escribió:@Akecchi entonces, el tema del mapamundi cambia al de DQVIII y ya está? Solo ese tema?


Efectivamente, solo cambia el tema del mapamundi de DQXI por el de DQVIII, eso es lo único que hay, un solo tema.
En que punto empiezan a salir limos metálicos? Ya he acabado las quests de Awasaki y no sé si me queda mucho para encontrarme alguno... para tener alguna habilidad específica o esperar.

Un saludo!
@jordi1986 Justo en la zona de la siguiente ciudad empiezan a salir pero salen muy raramente y son dificiles de matar.

Saludos
Justo hoy maté mi primer limo metálico en las afueras de Galópolis. Tuve la suerte de que el prota estaba inspirado (literal y figuradamente) y le soltó un crítico de 80 de daño. El limo me dio aproximadamente de 2700 puntos de experiencia. Los otros personajes le hacian 0-1 punto de daño. Los limos huyen con muchisima facilidad, si aguantan 2 turnos ya es mucho.
EsPeorCorrer escribió:Justo hoy maté mi primer limo metálico en las afueras de Galópolis. Tuve la suerte de que el prota estaba inspirado (literal y figuradamente) y le soltó un crítico de 80 de daño. El limo me dio aproximadamente de 2700 puntos de experiencia. Los otros personajes le hacian 0-1 punto de daño. Los limos huyen con muchisima facilidad, si aguantan 2 turnos ya es mucho.

Tambien hay que decir que tienen muy poca vida (menos de 10 puntos suele ser) así que es cuestión de esperar a que no escapen antes de tiempo.
los limos tienes q matarlos con la estocada metalica o el bumeran de erik,la magia no les hace nada
EsPeorCorrer escribió:Justo hoy maté mi primer limo metálico en las afueras de Galópolis. Tuve la suerte de que el prota estaba inspirado (literal y figuradamente) y le soltó un crítico de 80 de daño. El limo me dio aproximadamente de 2700 puntos de experiencia. Los otros personajes le hacian 0-1 punto de daño. Los limos huyen con muchisima facilidad, si aguantan 2 turnos ya es mucho.



Tienen 5 de vida, a mí me duró tres turnos, un limo metálico valiente xD
Akecchi está baneado por "Troll multinicks"
Estoy en Gondolia y odio el acento italiano que tienen los personajes. Si el de Galópolis ya me ponía de los nervios metiendo i de por medio en cada palabra, el de Gondolia y ese italiano ya me da dolor de cabeza. Entiendo que la gracia de los Dragon Quest sería añadir cierta diversidad cultural a cada lugar, pero, ¿no podrían enfocarlo al habla de cada país? O sea, que en un Dragon Quest español unos hablen andaluz, otros asturiano y así, porque a mí leer textos en italiano ya me cuesta bastante, la verdad. Que sí, que es parecido al español, pero es que ya no hablamos de un acento sino que es casi otro idioma y al menos en mi caso sí que me cuesta leerlo del todo bien ya.
Se me escapó la oferta de Mediamarkt, esperando a ver si lo bajaba Amazon y al final he acabado comprándolo hoy en Game [+risas] . La lámina está muy chula, yo pensaba que era más pequeña pero tela lo grande que es. Utilicé un cupón que tenía, aunque reconozco que dolió un poco el precio. Pero bueno, ahora a disfrutar!
Al final lo empecé de 0 con los enemigos superfuertes.
La diferencia es que sin ellos no noto progresión. Da igual lo que me equipe o me suba...
Mientras que de la otra forma si.
Hay pocas misiones secundarias no? yo voy por el torneo y muchas misiones no han salido, por otro lado activar las misiones draconianas dan mejores objetos?
Akecchi escribió:Estoy en Gondolia y odio el acento italiano que tienen los personajes. Si el de Galópolis ya me ponía de los nervios metiendo i de por medio en cada palabra, el de Gondolia y ese italiano ya me da dolor de cabeza. Entiendo que la gracia de los Dragon Quest sería añadir cierta diversidad cultural a cada lugar, pero, ¿no podrían enfocarlo al habla de cada país? O sea, que en un Dragon Quest español unos hablen andaluz, otros asturiano y así, porque a mí leer textos en italiano ya me cuesta bastante, la verdad. Que sí, que es parecido al español, pero es que ya no hablamos de un acento sino que es casi otro idioma y al menos en mi caso sí que me cuesta leerlo del todo bien ya.

Pues eso mismo le pasa al prota, que se ha criado metido en una zanja en mitad del bosque y se debe enterar de la misa la mitad. Se llama solidaridad entre personaje-jugador xD

Hablando en serio, no sé dónde está el problema. A mi me parece adecuada la interpretación que han hecho. ¿Se sabe cómo era el dialecto en la versión japonesa?
javitoto está baneado por "faltas de respeto continuadas."
En gondolia , he pasado por un lago , es increible lo bien que se ve en switch hablo del modo dock, me he quedado mirando el agua y me ha encantado ese efecto, mejor que los charcos de spiderman de ps4, vamos.
[beer]
Akecchi escribió:Estoy en Gondolia y odio el acento italiano que tienen los personajes. Si el de Galópolis ya me ponía de los nervios metiendo i de por medio en cada palabra, el de Gondolia y ese italiano ya me da dolor de cabeza. Entiendo que la gracia de los Dragon Quest sería añadir cierta diversidad cultural a cada lugar, pero, ¿no podrían enfocarlo al habla de cada país? O sea, que en un Dragon Quest español unos hablen andaluz, otros asturiano y así, porque a mí leer textos en italiano ya me cuesta bastante, la verdad. Que sí, que es parecido al español, pero es que ya no hablamos de un acento sino que es casi otro idioma y al menos en mi caso sí que me cuesta leerlo del todo bien ya.

En el Builders 2 hacen eso que dices, en la isla minera hablan asturianu.
Grinch escribió:Al final lo empecé de 0 con los enemigos superfuertes.
La diferencia es que sin ellos no noto progresión. Da igual lo que me equipe o me suba...
Mientras que de la otra forma si.

Entiendo que mejor con enemigos fuertes, no?
@nenitoplux sin eso no tienes que farmear ni preocuparte de nada.
jarus escribió:
Akecchi escribió:Estoy en Gondolia y odio el acento italiano que tienen los personajes. Si el de Galópolis ya me ponía de los nervios metiendo i de por medio en cada palabra, el de Gondolia y ese italiano ya me da dolor de cabeza. Entiendo que la gracia de los Dragon Quest sería añadir cierta diversidad cultural a cada lugar, pero, ¿no podrían enfocarlo al habla de cada país? O sea, que en un Dragon Quest español unos hablen andaluz, otros asturiano y así, porque a mí leer textos en italiano ya me cuesta bastante, la verdad. Que sí, que es parecido al español, pero es que ya no hablamos de un acento sino que es casi otro idioma y al menos en mi caso sí que me cuesta leerlo del todo bien ya.

En el Builders 2 hacen eso que dices, en la isla minera hablan asturianu.



En el Dargon Quest VII también hacen eso.
Akecchi está baneado por "Troll multinicks"
Chenkaiser escribió:
Akecchi escribió:Estoy en Gondolia y odio el acento italiano que tienen los personajes. Si el de Galópolis ya me ponía de los nervios metiendo i de por medio en cada palabra, el de Gondolia y ese italiano ya me da dolor de cabeza. Entiendo que la gracia de los Dragon Quest sería añadir cierta diversidad cultural a cada lugar, pero, ¿no podrían enfocarlo al habla de cada país? O sea, que en un Dragon Quest español unos hablen andaluz, otros asturiano y así, porque a mí leer textos en italiano ya me cuesta bastante, la verdad. Que sí, que es parecido al español, pero es que ya no hablamos de un acento sino que es casi otro idioma y al menos en mi caso sí que me cuesta leerlo del todo bien ya.

Pues eso mismo le pasa al prota, que se ha criado metido en una zanja en mitad del bosque y se debe enterar de la misa la mitad. Se llama solidaridad entre personaje-jugador xD

Hablando en serio, no sé dónde está el problema. A mi me parece adecuada la interpretación que han hecho. ¿Se sabe cómo era el dialecto en la versión japonesa?


A ver, que he dicho que entiendo que el juego sea así, que me parece genial, lo que no me gusta es que en algunos poblados hay frases que me cuesta entender por el habla que tienen y Gondolia hasta donde he llegado se me hace insufrible, porque diría que es más italiano que español lo que hay que leer y tardo más en concentrarme y en leer cada caja de diálogos.
@Akecchi juegalo con el doblaje japones, el doblaje en ingles es muy malo de este juego (ya fue criticado en su día y fue uno de los motivos de añadir el japo luego en esta edición).
Akecchi escribió:
Chenkaiser escribió:
Akecchi escribió:Estoy en Gondolia y odio el acento italiano que tienen los personajes. Si el de Galópolis ya me ponía de los nervios metiendo i de por medio en cada palabra, el de Gondolia y ese italiano ya me da dolor de cabeza. Entiendo que la gracia de los Dragon Quest sería añadir cierta diversidad cultural a cada lugar, pero, ¿no podrían enfocarlo al habla de cada país? O sea, que en un Dragon Quest español unos hablen andaluz, otros asturiano y así, porque a mí leer textos en italiano ya me cuesta bastante, la verdad. Que sí, que es parecido al español, pero es que ya no hablamos de un acento sino que es casi otro idioma y al menos en mi caso sí que me cuesta leerlo del todo bien ya.

Pues eso mismo le pasa al prota, que se ha criado metido en una zanja en mitad del bosque y se debe enterar de la misa la mitad. Se llama solidaridad entre personaje-jugador xD

Hablando en serio, no sé dónde está el problema. A mi me parece adecuada la interpretación que han hecho. ¿Se sabe cómo era el dialecto en la versión japonesa?


A ver, que he dicho que entiendo que el juego sea así, que me parece genial, lo que no me gusta es que en algunos poblados hay frases que me cuesta entender por el habla que tienen y Gondolia hasta donde he llegado se me hace insufrible, porque diría que es más italiano que español lo que hay que leer y tardo más en concentrarme y en leer cada caja de diálogos.


Hombre, con todos mis respetos amigo Akecchi, “casi” otro idioma creo que es venirse un poquito arriba eh jajajajajaja. Te van metiendo alguna frase o alguna palabra que, por lo general, suenan muy similares al castellano. A mi, personalmente, me parece todo un acierto que dota a cada región del juego de un carisma propio.

Cuando llegues a la ciudad Rusa vas a flipar.



PD: Lo último es coña xD.
Akecchi está baneado por "Troll multinicks"
Yuluga escribió:@Akecchi juegalo con el doblaje japones, el doblaje en ingles es muy malo de este juego (ya fue criticado en su día y fue uno de los motivos de añadir el japo luego en esta edición).


Sí, si lo estoy jugando con voces en japonés.

jondaime_sama escribió:
Akecchi escribió:
Chenkaiser escribió:Pues eso mismo le pasa al prota, que se ha criado metido en una zanja en mitad del bosque y se debe enterar de la misa la mitad. Se llama solidaridad entre personaje-jugador xD

Hablando en serio, no sé dónde está el problema. A mi me parece adecuada la interpretación que han hecho. ¿Se sabe cómo era el dialecto en la versión japonesa?


A ver, que he dicho que entiendo que el juego sea así, que me parece genial, lo que no me gusta es que en algunos poblados hay frases que me cuesta entender por el habla que tienen y Gondolia hasta donde he llegado se me hace insufrible, porque diría que es más italiano que español lo que hay que leer y tardo más en concentrarme y en leer cada caja de diálogos.


Hombre, con todos mis respetos amigo Akecchi, “casi” otro idioma creo que es venirse un poquito arriba eh jajajajajaja. Te van metiendo alguna frase o alguna palabra que, por lo general, suenan muy similares al castellano. A mi, personalmente, me parece todo un acierto que dota a cada región del juego de un carisma propio.

Cuando llegues a la ciudad Rusa vas a flipar.



PD: Lo último es coña xD.


Me pasé el juego el año pasado en PC por lo que más o menos sé lo que hay aunque no recuerdo algunas cosas al detalle asi que...

Por cierto, hablando en general, ¿sabíais que en Gondolia hay una pareja de hermanos que te intentan vender un disfraz de gato que es un objeto que cambia el aspecto de Verónica? El fortachón enmascarado que está justo en un puesto a la izquierda de la entrada de la ciudad te lo vende con un precio inicial de 10000 monedas de oro mientras que por esa misma calle, subiendo unas escaleras hacia arriba a la izquierda en el primer puesto está su hermano que es un pelirrojo bastante delgaducho te lo deja a unas 12000 monedas de oro. Si vais hablando con uno y otro sucesivamente, sin comprar el traje, tienen cierta rivalidad comercial haciendo que con tal de que no se lo compres al hermano del otro, te lo van rebajando poco a poco hasta el punto donde el fortachón enmascarado te deja el traje por solo 1000 monedas y el pelirrojo delgaducho a 2000. A partir de ahí ya no te hacen ninguna rebaja, saliendo mucho mejor comprárselo definitivamente al fortachón enmascarado por esas 1000 monedas pero es bueno saberlo para quien le interese.
Akecchi escribió:
Yuluga escribió:@Akecchi juegalo con el doblaje japones, el doblaje en ingles es muy malo de este juego (ya fue criticado en su día y fue uno de los motivos de añadir el japo luego en esta edición).


Sí, si lo estoy jugando con voces en japonés.

Tan malo es el doblaje japo? De eso nunca escuche nada... Me extraña con lo que lo viven alli esta gente el tema de doblajes.
Akecchi escribió:
Yuluga escribió:@Akecchi juegalo con el doblaje japones, el doblaje en ingles es muy malo de este juego (ya fue criticado en su día y fue uno de los motivos de añadir el japo luego en esta edición).


Sí, si lo estoy jugando con voces en japonés.

jondaime_sama escribió:
Akecchi escribió:
A ver, que he dicho que entiendo que el juego sea así, que me parece genial, lo que no me gusta es que en algunos poblados hay frases que me cuesta entender por el habla que tienen y Gondolia hasta donde he llegado se me hace insufrible, porque diría que es más italiano que español lo que hay que leer y tardo más en concentrarme y en leer cada caja de diálogos.


Hombre, con todos mis respetos amigo Akecchi, “casi” otro idioma creo que es venirse un poquito arriba eh jajajajajaja. Te van metiendo alguna frase o alguna palabra que, por lo general, suenan muy similares al castellano. A mi, personalmente, me parece todo un acierto que dota a cada región del juego de un carisma propio.

Cuando llegues a la ciudad Rusa vas a flipar.



PD: Lo último es coña xD.


Me pasé el juego el año pasado en PC por lo que más o menos sé lo que hay aunque no recuerdo algunas cosas al detalle asi que...

Por cierto, hablando en general, ¿sabíais que en Gondolia hay una pareja de hermanos que te intentan vender un disfraz de gato que es un objeto que cambia el aspecto de Verónica? El fortachón enmascarado que está justo en un puesto a la izquierda de la entrada de la ciudad te lo vende con un precio inicial de 10000 monedas de oro mientras que por esa misma calle, subiendo unas escaleras hacia arriba a la izquierda en el primer puesto está su hermano que es un pelirrojo bastante delgaducho te lo deja a unas 12000 monedas de oro. Si vais hablando con uno y otro sucesivamente, sin comprar el traje, tienen cierta rivalidad comercial haciendo que con tal de que no se lo compres al hermano del otro, te lo van rebajando poco a poco hasta el punto donde el fortachón enmascarado te deja el traje por solo 1000 monedas y el pelirrojo delgaducho a 2000. A partir de ahí ya no te hacen ninguna rebaja, saliendo mucho mejor comprárselo definitivamente al fortachón enmascarado por esas 1000 monedas pero es bueno saberlo para quien le interese.


Thx 4 The info. Adoro a Verónica y sus trajes de animalitos [amor]
Akecchi está baneado por "Troll multinicks"
jondaime_sama escribió:
Akecchi escribió:
Yuluga escribió:@Akecchi juegalo con el doblaje japones, el doblaje en ingles es muy malo de este juego (ya fue criticado en su día y fue uno de los motivos de añadir el japo luego en esta edición).


Sí, si lo estoy jugando con voces en japonés.

jondaime_sama escribió:
Hombre, con todos mis respetos amigo Akecchi, “casi” otro idioma creo que es venirse un poquito arriba eh jajajajajaja. Te van metiendo alguna frase o alguna palabra que, por lo general, suenan muy similares al castellano. A mi, personalmente, me parece todo un acierto que dota a cada región del juego de un carisma propio.

Cuando llegues a la ciudad Rusa vas a flipar.



PD: Lo último es coña xD.


Me pasé el juego el año pasado en PC por lo que más o menos sé lo que hay aunque no recuerdo algunas cosas al detalle asi que...

Por cierto, hablando en general, ¿sabíais que en Gondolia hay una pareja de hermanos que te intentan vender un disfraz de gato que es un objeto que cambia el aspecto de Verónica? El fortachón enmascarado que está justo en un puesto a la izquierda de la entrada de la ciudad te lo vende con un precio inicial de 10000 monedas de oro mientras que por esa misma calle, subiendo unas escaleras hacia arriba a la izquierda en el primer puesto está su hermano que es un pelirrojo bastante delgaducho te lo deja a unas 12000 monedas de oro. Si vais hablando con uno y otro sucesivamente, sin comprar el traje, tienen cierta rivalidad comercial haciendo que con tal de que no se lo compres al hermano del otro, te lo van rebajando poco a poco hasta el punto donde el fortachón enmascarado te deja el traje por solo 1000 monedas y el pelirrojo delgaducho a 2000. A partir de ahí ya no te hacen ninguna rebaja, saliendo mucho mejor comprárselo definitivamente al fortachón enmascarado por esas 1000 monedas pero es bueno saberlo para quien le interese.


Thx 4 The info. Adoro a Verónica y sus trajes de animalitos [amor]


Es muy mona y su personalidad da mucho juego.
De hecho yo que tengo la activa la limitación dragoviana de no poder comprar en tiendas despues de tanta rebaja me han regalado el traje.

Saludos
Voy explorando los montes de octagonia y antes de llegar hay una misión la cual tengo que tener a dos personajes en modo inspirado, pues no veas la que estoy pasando para que coincidan los dos y hacer el dichoso ataque especial al monstruo de turno sin que uno de los dos se le pase el efecto, farmear lo más grande y sin quererlo.

Me encanta el juego la verdad, vaya maravilla
3981 respuestas