QuiNtaN escribió:Ajam, asi que un periodista portugués puede preguntar para su audiencia pero un periodista catalán que trabaja para un medio catalán cuyo idioma es el catalán no puede preguntar en dicho idioma para su audiencia por que es "morbo propio",
Tu mismo te has respondido antes, el catalan es lengua cooficial en Cataluña junto al castellano, que yo sepa el castellano no es lengua cooficial con el portugués.
QuiNtaN escribió:Ah bueno, que un medio tan imparcial como el chiringuito ha dicho que en esa parte de zona mixta sólo se habla castellano, ya me quedo más tranquilo.
Para algunas cosas si os vale lo que dicen en el chiringuito
Pero vamos, eso es solo saberse las normas de la zona mixta, seguro que es fácil de encontrar como funciona, tampoco hay que ser ningun lumbreras para darse cuenta de que sea así cuando muchas veces se ven imágenes donde están los jugadores con grupos mas reducidos de periodistas tras hablar con medios nacionales.
Lo del video, pues no me había fijado bien porque no le habia dado tanta importancia y pensaba que era Kiko Casilla preguntándole al periodista y que quien respondia "no, en español" era el mismo, de hecho el presentador de Tv3 al principio piensa lo mismo y después es el reportero que tienen en el Bernabéu el que lo explica antes de saltar todas sus proclamas de falta de libertad de expresión y demás milongas.
Joeru_15 escribió:¿Eso de que el 95% de portugueses domina el inglés es verdad
@flipe?
Me quedo muerto
Igual con la gente de mas de 60 años no es tanto así pero el resto si, allí no traducen las películas ni las series ni nada que sea de producción extranjera, y en el colegio empiezan con el ingles desde los 3-4 años.