› Foros › Off-Topic › Miscelánea
NaN escribió:Como ya han dicho atracar contra un barco se llama abarloar, de modo que solo se puede atracar en el muelle. Darsena es la parte del puerto resguardada, es el agua digamos.
En un puerto puedes aparcar el barco de 3 formas:
-Atracar contra el muelle
-Fondear dentro de la darsena del puerto(links anteriores a esta defincion)
-Abarloar contra otro barco cuando no hay sitio en el muelle.
Estwald escribió:NaN escribió:Como ya han dicho atracar contra un barco se llama abarloar, de modo que solo se puede atracar en el muelle. Darsena es la parte del puerto resguardada, es el agua digamos.
En un puerto puedes aparcar el barco de 3 formas:
-Atracar contra el muelle
-Fondear dentro de la darsena del puerto(links anteriores a esta defincion)
-Abarloar contra otro barco cuando no hay sitio en el muelle.
No voy a jugar a los sinónimos y menos en algo que no me compete, pero según este diccionario:
http://www.clubdelamar.org/diccionario.htm
ABARLOAR: Situar un buque al costado de otro o en un muelle. (o sea, solo hace referencia a situarlo de costado, no al amarre y también incluye los muelles)
ATRACAR: Amarrar un buque a un muelle o espigón. (en otras, definiciones, también a un barco)
DARSENA: Recinto artificial de cantería que se construye en la parte interior y más resguardada de los puertos para abrigo de las embarcaciones. (embarcaciones que se suponen atracadas de una u otra manera)
MUELLE: Construcción levantada sobre pilotes a orillas de un río o alrededor de una dársena, o a lo largo de la costa y que sirve para cargar y descargar..
Vamos, la función del muelle es la de carga y descarga, ¿que puede servir de amarre?. Por supuesto, pero eso no quita que en mi opinión, dársena recoge mas tipos de atraque
Os dejo: esta noche os leo si habéis llegado a puerto y de que manera habéis atracado
gejorsnake escribió:Atraquemos las faltas y las malas contestaciones.
Gracias.
Para mi lo correcto debería ser atracar contra, junto o al muelle. Y me gustaría que algún filólogo me explicase porque es correcto decir "atracar en el muelle" si el barco permanece en el agua y el muelle comprende sólo la parte sólida.
gejorsnake escribió:Atraquemos las faltas y las malas contestaciones.
Gracias.
Claro, pero para que sea como en Inglés habría que modificar la definición de muelle para que incluya el agua que está junto él, y hasta ahora no he visto esa definición para muelle en ningún sitio.Dfx escribió:De hecho en la definicion en ingles ya lo deja claro, que entienden por muelle el area alrededor tambien, de ahi que sea correcto atracar en el muelle, o el docking in the dock que viene a ser lo mismo.
maesebit escribió:Claro, pero para que sea como en Inglés habría que modificar la definición de muelle para que incluya el agua que está junto él, y hasta ahora no he visto esa definición para muelle en ningún sitio.Dfx escribió:De hecho en la definicion en ingles ya lo deja claro, que entienden por muelle el area alrededor tambien, de ahi que sea correcto atracar en el muelle, o el docking in the dock que viene a ser lo mismo.
BeRReKà escribió:Y unos pantalones son una sola prenda.
Johny27 escribió:¿Qué aceleración tiene una piedra que tiras al aire en su punto más alto?.
javimegi escribió:Johny27 escribió:¿Qué aceleración tiene una piedra que tiras al aire en su punto más alto?.
cero!
BeRReKà escribió:javimegi escribió:Johny27 escribió:¿Qué aceleración tiene una piedra que tiras al aire en su punto más alto?.
cero!
No!!!!!!!!!!! 9,81m/s^2
Black29 escribió:Otra vez la aceleracion no
Dfx escribió:No la has encontrado en castellano
maesebit escribió:Dfx escribió:No la has encontrado en castellano
Claro, pero es que estamos hablando en Castellano. Aquí el Inglés no pinta nada.
Y no es una cosa sólo de la RAE. Se han citado glosarios y diccionarios marítimos de organismos oficiales, universidades, puertos, y webs varias, y en ninguno se menciona que el muelle incluya agua alguna. Comprende única y exclusivamente la construcción de hormigón o madera que está junto al agua.
Por lo tanto, si un barco "está en el muelle" esto necesariamente implica que está fuera del agua. Y pongo la misma foto de antes:
¿Si el barco está en el muelle, los marineros están en el agua?
atraque2.
1. m. Acción y efecto de atracar (‖ una embarcación).
2. m. Maniobra correspondiente.
3. m. Muelle donde se atraca.
Dfx escribió:...
Dfx escribió:Entonces si yo cojo una bolsa, meto algo dentro X, y la cuelgo del pomo de un mueble, es invalido decir que he dejado X en el mueble, tengo que decir que esta en la habitacion, que es lo correcto, ya veo.
maesebit escribió:Dfx escribió:...
La pregunta es muy sencilla, no te líes.
¿Dónde está el barco de la foto y donde está el hombre que se ve a la derecha?
¿Están en el mismo sitio? porque yo veo que el barco está en el agua, y el hombre está en el muelle, así que no comprendo como puede ser correcto decir que el barco está en el mismo sitio que el hombre cuando claramente no es así.
British English
In British English, a dock is an enclosed area of water used for loading, unloading, building or repairing ships. Such a dock may be created by building enclosing harbour walls into an existing natural water space, or by excavation within what would otherwise be dry land.
There are specific types of dock structure where the water level is controlled:
A wet dock or impounded dock is a variant in which the water is impounded either by dock gates or by a lock, thus allowing ships to remain afloat at low tide in places with high tidal ranges. The level of water in the dock is maintained despite the raising and lowering of the tide. This makes transfer of cargo easier. It works like a lock which controls the water level and allows passage of ships. The world's first enclosed wet dock with lock gates to maintain a constant water level irrespective of tidal conditions was the Howland Great Dock on the River Thames, built in 1703. The dock was merely a haven surrounded by trees, with no unloading facilities. The world's first commercial enclosed wet dock, with quays and unloading warehouses, was the Old Dock at Liverpool, built in 1715 and held up to 100 ships. The dock reduced ship waiting giving quick turn arounds, greatly improving the throughput of cargo.
A drydock is another variant, also with dock gates, which can be emptied of water to allow investigation and maintenance of the underwater parts of ships.
A dockyard (or "shipyard") consists of one or more docks, usually with other structures.
American English
In American English, a dock is technically synonymous with pier or wharf—any human-made structure in the water intended for people to be on. However, in modern use, pier is generally used to refer to structures originally intended for industrial use, such as seafood processing or shipping, and more recently for cruise ships, and dock is used for most everything else, often with a qualifier, such as ferry dock, swimming dock, ore dock and others. However, pier is also commonly used to refer to wooden or metal structures that extend into the ocean from beaches and are used, for the most part, to accommodate fishing in the ocean without using a boat.
In American English, the term for the water area between piers is "slip".
In the cottage country of Canada and the United States, a dock is a wooden platform built over water, with one end secured to the shore. The platform is used for the boarding and offloading of small boats.
¿¿Si cuelgas algo del pomo de un cajón, ves correcto decir que está en el cajón??
Dfx escribió:No he dicho en el cajon para empezar, he dicho en el mueble, obviamente no esta en el cajon, pero si esta en el mueble, por mucho que este atado a el y no encima.
De hecho este argumento tuyo crearia absurdos donde no exista una darsena, donde atracan los barcos si no hay darsena? lo siento, no se puede.
maesebit escribió:Dfx escribió:No he dicho en el cajon para empezar, he dicho en el mueble, obviamente no esta en el cajon, pero si esta en el mueble, por mucho que este atado a el y no encima.
De hecho este argumento tuyo crearia absurdos donde no exista una darsena, donde atracan los barcos si no hay darsena? lo siento, no se puede.
Perdona, pero si tu cuelgas algo del pomo de la puerta, ese algo no está en la puerta. Está colgando de la puerta, por mucho que coloquialmente se diga que está en la puerta.
Y eso de que no pueda atracar es una tontería. Lo que no debería ser correcto es decir que un barco atraca en el muelle. El barco va a atracar igual si dices que atraca [b]al muelle, que atraca junto al muelle, o que atraca contra el muelle.[/b]
Si no hay dársena, pues estará atracado contra el muelle en el río, o donde quiera que esté.
Black29 escribió:EOL es la ostia, a que si?
maesebit escribió:Dfx escribió:No he dicho en el cajon para empezar, he dicho en el mueble, obviamente no esta en el cajon, pero si esta en el mueble, por mucho que este atado a el y no encima.
De hecho este argumento tuyo crearia absurdos donde no exista una darsena, donde atracan los barcos si no hay darsena? lo siento, no se puede.
Perdona, pero si tu cuelgas algo del pomo de la puerta, ese algo no está en la puerta. Está colgando de la puerta, por mucho que coloquialmente se diga que está en la puerta.
spion escribió:maesebit escribió:Dfx escribió:No he dicho en el cajon para empezar, he dicho en el mueble, obviamente no esta en el cajon, pero si esta en el mueble, por mucho que este atado a el y no encima.
De hecho este argumento tuyo crearia absurdos donde no exista una darsena, donde atracan los barcos si no hay darsena? lo siento, no se puede.
Perdona, pero si tu cuelgas algo del pomo de la puerta, ese algo no está en la puerta. Está colgando de la puerta, por mucho que coloquialmente se diga que está en la puerta.
Entonces si tu atas un barco a un muelle, el barco no esta en el muelle, esta atracado en en muelle.
Eso entiendo yo en tu razonamiento
Y si, Eol es la ostia, hay puntos de vista para todo. Me encanta
Dfx escribió:Black29 escribió:EOL es la ostia, a que si?
Yo empiezo a darme cuenta lo dificil que es estar en un sitio si nos ponemos tecnicos
GXY escribió:
ya puestos a discusiones semanticas... xD
Siiii!!! fiestaaaa!!!Dfx escribió:Al igual que el tren no esta en el anden
spion escribió:Entonces si tu atas un barco a un muelle, el barco no esta en el muelle, esta atracado en en muelle.
Eso entiendo yo en tu razonamiento
maesebit escribió:Siiii!!! fiestaaaa!!!Dfx escribió:Al igual que el tren no esta en el anden
Dfx escribió:este medio dia he consultado a la RAE via twitter a ver que opinan, el debate ha estado interesante.
RAE escribió:En relación con su consulta, le remitimos la siguiente información, extraída del Diccionario panhispánico de dudas:
atracar(se). 1. Con el sentido de ‘arrimar(se) de costado una embarcación a otra o a tierra’, suele llevar un complemento introducido por en o a, que expresa el lugar del atraque: «Las unidades de la Armada [...] atracaron en el puerto de Palamós» (Abc [Esp.] 28.4.86); «La gran goleta atracada a los acantilados se columpiaba sobre las aguas» (Padilla Jardín [Cuba 1981]).
oscx7 escribió:Y cual es el delito, enviar un correo?
ATRACAR.
1. tr. Mar. Arrimar unas embarcaciones a otras, o a tierra. U. t. c. intr.
ATRAQUE:
1. m. Acción y efecto de atracar (‖ una embarcación).
2. m. Maniobra correspondiente.
3. m. Muelle donde se atraca.
oscx7 escribió:Y cual es el delito, enviar un correo?
maesebit escribió:Dfx escribió:Los Noray estan en el muelle y la darsena es un muelle o un conjunto de ellos, fondeos ya se que es una accion, pero en algunos puertos hay fondeos
Pero eso es únicamente en tu diccionario inventado.
Pero nada, para ti el duro. A mí no me preocupa, quien habla incorrectamente y parece no comprender las definiciones de la RAE eres tú.Black29 escribió:Yo es que esta pregunta la veo como:
Donde se aparcan los coches:
A- En un aparcamiento
B- En un garaje
C- En un parking
Habria que elegir la mas acertada.
NO
Sería como preguntar:
¿Dónde se aparcan los coches?
a) aparcamiento
b) acera
c) estacionar
Yo, después de mirar en el diccionario, al autor del hilo le aconsejaría que se disculpe con la profesora, le diga que fue un calentón, y lo deje estar.
comecoca escribió:+1
ademas, sacando un 9 no hay problemas de suspender, y si se equivoca la profesora y les pone nota de mas, tambien se quejan?
gejorsnake escribió:oscx7 escribió:Y cual es el delito, enviar un correo?
Supongo que atracar un barco...O era secuestrar ?
Estwald escribió:Buenas,
Lo de "atracar en un muelle", no se que tiene que ver con estar encima/debajo o haciendo el pino en el muelle .
Lo he puesto esta tarde, antes de irme:
ATRACAR:Amarrar un buque a un muelle o espigón.
Es decir, un barco atracado en un muelle, no es otra cosa que un barco amarrado al muelle mediante cuerdas o cables y eso lleva implícito dos cosas:
1) Que el barco esté cerca del muelle para poder ser amarrado.
2) Que en el muelle existen sitios para amarrar el barco (noray).
Estwald escribió:Si te vas a la RAE:
ATRACAR.
1. tr. Mar. Arrimar unas embarcaciones a otras, o a tierra. U. t. c. intr.
Bastaría solo con "arrimar" el barco al muelle para entrar en esa definición.
Por eso yo no hago juegos de palabras, porque la acción de atracar, ya lleva implícito el estar a una distancia relativamente cercana del muelle, pero no en plan de "aparco" el barco "encima" del muelle, ni cosas raras
Robertounocero escribió:Va un barco al muelle y rebota... .
Desde luego tu profesora tiene un gran problema.
Delian escribió:BeRReKà escribió:Y unos pantalones son una sola prenda.
Si pero, un par de pantalones, ¿Son una prenda o dos?
BeRReKà escribió:javimegi escribió:Johny27 escribió:¿Qué aceleración tiene una piedra que tiras al aire en su punto más alto?.
cero!
No!!!!!!!!!!! 9,81m/s^2
maesebit escribió:Pero macho, tú te has leído el hilo, o sólo vienes a convertirlo en un absurdo bucle infinito?
No es una cuestión de hacer ningún juego de palabras. Es que según esa definición, atracar es efectuar maniobras con el barco para arrimarlo al punto de atraque.
maesebit escribió:Si tú dices que atracas el barco en el muelle, esa frase significa que las maniobras para arrimar el barco al punto de atraque las estás realizando sobre el propio muelle, salvo que consideres que la preposición en significa más cosas que directamente sobre algo o dentro de algo.
en.
(Del lat. in).
1. prep. Denota en qué lugar, tiempo o modo se realiza lo expresado por el verbo a que se refiere. Pedro está en Madrid. Esto sucedió en Pascua. Tener en depósito.