› Foros › Off-Topic › Miscelánea
Gurlukovich escribió:don pelayo escribió:Al margen de no haber entendido una palabra de lo que has escrito en el último párrafo, he de reconocer que ayer meé bastante fuera del tiesto, pero tengo esta intuición porque contrastando mi entorno actual con mi lugar de origen, me ha chocado la frecuencia con la que se utiliza castellano aquí para hablar de "la lengua española español de España", y lo considero en cierto modo símbolo de nacionalismo central y periférico. De hecho, ayer enlazaba información en la que se reconocían tres posturas en torno a la redacción de la constitución en lo tocante al término, y como la de denominarlo castellano era "apoyada desde los servicios lingüísticos de las comunidades bilingües", frente a la de utilizar ambos en la redacción (mayoritaria) o la de utilizar español (nacionalista de derecha).
Personal entre opino que un país que pretende ser plurinacional y plurilingüe el termino castellano es mas inclusivo, no intentando vincular país y llengua, poner un interés excesivo en el uso del término español puede empujar más a el nacionalismo central al colonialismo cultural del resto de lenguas y al resto de lenguas a sentirse alienadas en su país, derivando en que algunos puedan buscar crear un país aparte en el que no tengan que pedir perdón por existir. Creo que el uso del término castellano en la constitución va en la dirección en aquella época de incluir a todos los pueblos en el proyecto de país, cosa que se ha ido perdiendo, sobretodo desde la LOAPA.
Curioso que las siglas de LOAPA sean las mismas que LAPAO. O no.
betico84 escribió:Recojo la declaración de Asociación de Academias de la Lengua Española que tiene carácter normativo:
Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada.
Aun siendo sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esa región.
Por tanto pueden usarse como sinónimos y en caso de ponernos "mijitas" referirnos al idioma como español.
Giacomo Agostin escribió:Supongo que donde su utilice otra lengua además del Español se le llamará generalmente castellano.
sabran escribió:http://www.rae.es/rae.html
RAE, no pone RAC, asi que el termino correcto es español. Otro asunto es que por gilipolleces nacionalistas se diga castellano. Aun asi digas castellano o español te entiende todo el mundo.
don pelayo escribió:Eruanion escribió:Yo siempre he dicho Castellano, pero hace poco vi una conferencia de un catedrático de la Lengua y dijo que no hay que confundir las palabras Castellano y Español. Dijo que en la propia Constitución se nombra al Castellano, pero que el nombre de nuestro idioma es Español. Dijo el nombre de un Centro de Lenguas Japonés (algo parecido a "Ichi") del que dijo era el más importante del mundo, donde hay registradas más de 6000 lenguas. Pues dijo que el Castellano no era una de ellas, que el idioma es el Español.
Realmente me la pela bastante como se llame ^^
Pero esa es la posición filológica. La cuestión es lo que dice la gente en la calle cuando habla de español dentro de España. Esa me gustaría que fuera la pregunta, y ojo, la pregunta del autor del hilo no está del todo mal formulada, lo que pasa que la gente luego se pone a contar su vida sobre lo que dicen en uno u otro contexto en lugar de ceñirse a lo que se les pregunta. De hecho, solo los que están respondiendo "andaluz" (y alguno más, no me mordáis) han leido la pregunta de la encuesta . El resto está hablando del tema que propone el hilo del post.
Sinceramente, yo no tengo respuesta a la pregunta de fondo, pero sé lo que se dice en mi entorno de origen en León (español) y en mi entorno actual en Catalunya (castellano). Por supuesto, en general. En ambos sitios son sinónimos.
Nagaroth escribió:don pelayo escribió:Eruanion escribió:Yo siempre he dicho Castellano, pero hace poco vi una conferencia de un catedrático de la Lengua y dijo que no hay que confundir las palabras Castellano y Español. Dijo que en la propia Constitución se nombra al Castellano, pero que el nombre de nuestro idioma es Español. Dijo el nombre de un Centro de Lenguas Japonés (algo parecido a "Ichi") del que dijo era el más importante del mundo, donde hay registradas más de 6000 lenguas. Pues dijo que el Castellano no era una de ellas, que el idioma es el Español.
Realmente me la pela bastante como se llame ^^
Pero esa es la posición filológica. La cuestión es lo que dice la gente en la calle cuando habla de español dentro de España. Esa me gustaría que fuera la pregunta, y ojo, la pregunta del autor del hilo no está del todo mal formulada, lo que pasa que la gente luego se pone a contar su vida sobre lo que dicen en uno u otro contexto en lugar de ceñirse a lo que se les pregunta. De hecho, solo los que están respondiendo "andaluz" (y alguno más, no me mordáis) han leido la pregunta de la encuesta . El resto está hablando del tema que propone el hilo del post.
Sinceramente, yo no tengo respuesta a la pregunta de fondo, pero sé lo que se dice en mi entorno de origen en León (español) y en mi entorno actual en Catalunya (castellano). Por supuesto, en general. En ambos sitios son sinónimos.
Siento llevarte la contraria pero yo en León siempre lo he oído más como castellano que como español
Un saludo.
Pink Agustín escribió:Español de toda la puta vida xD
El castellano apareció hace pocos años de forma "masiva" y claro, la fe políticamente correcta es la que dicta hoy como debe comportarse la gente...
Pero va a seguir siendo español le duela a quien le duela.
SefirotDios2 escribió:Español. El castellano es el idioma que se hablaba en Castilla.
Artículo 3
El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
NemesisMSX escribió:En mi niñez, los libros de texto ponían "Lengua Española". Y siempre que se referían al idioma, se decía español. Por costumbre, siempre he utilizado (y lo sigo haciendo) ese término.
Bien es cierto que nunca tuve ningún problema al llamar así a nuestro idioma... hasta que me vine a vivir a Alicante.
Pink Agustín escribió:NemesisMSX escribió:En mi niñez, los libros de texto ponían "Lengua Española". Y siempre que se referían al idioma, se decía español. Por costumbre, siempre he utilizado (y lo sigo haciendo) ese término.
Bien es cierto que nunca tuve ningún problema al llamar así a nuestro idioma... hasta que me vine a vivir a Alicante.
Aaaamigo mio, a ti no te pilló la evangelización politicamente correcta xD yo me libré de un pelo.
Que triste es que España sea el único pais donde los españoles no hablan español sino "castellano"
Español. Para designar la lengua común de España y de muchas naciones de América, y que también se habla como propia en otras partes del mundo, son válidos los términos castellano y español. La polémica sobre cuál de estas denominaciones resulta más apropiada está hoy superada. El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Asimismo, es la denominación que se utiliza internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.). Aun siendo también sinónimo de español, resulta preferible reservar el término castellano para referirse al dialecto románico nacido en el Reino de Castilla durante la Edad Media, o al dialecto del español que se habla actualmente en esta región. En España, se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.
caren103 escribió:SefirotDios2 escribió:Español. El castellano es el idioma que se hablaba en Castilla.
Según el artículo 3 de la Constitución Española (el cual ya se ha puesto):Artículo 3
El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.
Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.
Así que no; el castellano es una de las lenguas que se habla en España, y la que es oficial en toda España.
Su sinónimo es llamarlo español.
Fanzelda escribió:Para mi el idioma es el Español, Castellano el de España y latino y variantes en sudamerica
don pelayo escribió:Fanzelda escribió:Para mi el idioma es el Español, Castellano el de España y latino y variantes en sudamerica
Yo lo que tengo claro es que en un foro en el que la gente denomina al español de américa "latino" no le hago caso a nadie. Vivís en internet, coño.
jorge5150 escribió:Es decir, aunque se pueden usar los dos, lo más correcto es español. El término castellano se debe usar para referirse a la lengua medieval hablada en Castilla, de la que originó el actual español.
caren103 escribió:A nivel legal en la Constitución es Castellano el idioma oficial en toda España.
"Español", como pone en tu enlace, sería el sinónimo que se refiere a la mejor forma de referirse a él para abarcar el dominio lingüístico total, y cuando uno se refiere a "castellano" estaría delitimado a la forma del idioma hablado en España (aunque en América Latina en diversas partes siguen usando "castellano"), con lo cual en España tanto monta, monta tanto, aunque según la Constitución, la lengua oficial es el Castellano.
jorge5150 escribió:caren103 escribió:A nivel legal en la Constitución es Castellano el idioma oficial en toda España.
"Español", como pone en tu enlace, sería el sinónimo que se refiere a la mejor forma de referirse a él para abarcar el dominio lingüístico total, y cuando uno se refiere a "castellano" estaría delitimado a la forma del idioma hablado en España (aunque en América Latina en diversas partes siguen usando "castellano"), con lo cual en España tanto monta, monta tanto, aunque según la Constitución, la lengua oficial es el Castellano.
La constitución es de 1978 y desde entonces ha cambiado el significado de muchas palabras, la ortografía, etc. La constitución no es quien regula el idioma, es la RAE. Y comprenderás que no van a modificar la constitución para cambiar castellano por español.
Y en ningún sitio dice que castellano deba usarse para referirse al de España. Dice que debe usarse para referirnos al castellano propiamente dicho, es decir, la lengua medieval de castilla.
4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.
Fanzelda escribió:don pelayo escribió:Fanzelda escribió:Para mi el idioma es el Español, Castellano el de España y latino y variantes en sudamerica
Yo lo que tengo claro es que en un foro en el que la gente denomina al español de américa "latino" no le hago caso a nadie. Vivís en internet, coño.
Explicate que no te entiendo
caren103 escribió: en España (donde hay varias lenguas españolas), es tradicional, lógico y legal usar castellano.
don pelayo escribió:Tenemos tendencia a decir que las cosas son de esta o aquella manera en función de nuestro entorno. Y nuestro entorno es internet. El día que mi padre le llame al español de américa latino o castellano al de España en lugar de español sabré que se ha ligado a alguna en un chat.
Fanzelda escribió:don pelayo escribió:Tenemos tendencia a decir que las cosas son de esta o aquella manera en función de nuestro entorno. Y nuestro entorno es internet. El día que mi padre le llame al español de américa latino o castellano al de España en lugar de español sabré que se ha ligado a alguna en un chat.
Claro, es que yo he empezado diciendo "para mi...", no digo que sea asi pero es como lo veo mas correcto. ¿El español de Sudamérica como lo llamarías?
El_MuLLeR escribió:caren103 escribió: en España (donde hay varias lenguas españolas), es tradicional, lógico y legal usar castellano.
Yo no creo que existan varias "lenguas españolas". Lo que sí existen son varios "localismos" específicos de cada región, haciendo que hablemos como nos dé la gana; pero tanto esos "localismos" como el castellano puro, como el español de Argentina, México, Panamá o Chile, etc lo único que hacen es enriquecer el idioma, haciendo que una cosa que se dice aquí (ej; coger) allí signifique otra cosa. Pero el español es el español y es rico, variado y extenso y, en España, hablamos castellano. Ya cada uno como lo hable... pero un localismo o un dialecto, no es lengua como tal. No existen varias lenguas españolas, no estoy de acuerdo; Sí diferentes variantes del español.
Un saludo.
Abesol escribió:La lengua de García Lorca era andaluz granaíno
don pelayo escribió:Fanzelda escribió:don pelayo escribió:Tenemos tendencia a decir que las cosas son de esta o aquella manera en función de nuestro entorno. Y nuestro entorno es internet. El día que mi padre le llame al español de américa latino o castellano al de España en lugar de español sabré que se ha ligado a alguna en un chat.
Claro, es que yo he empezado diciendo "para mi...", no digo que sea asi pero es como lo veo mas correcto. ¿El español de Sudamérica como lo llamarías?
Español.El_MuLLeR escribió:caren103 escribió: en España (donde hay varias lenguas españolas), es tradicional, lógico y legal usar castellano.
Yo no creo que existan varias "lenguas españolas". Lo que sí existen son varios "localismos" específicos de cada región, haciendo que hablemos como nos dé la gana; pero tanto esos "localismos" como el castellano puro, como el español de Argentina, México, Panamá o Chile, etc lo único que hacen es enriquecer el idioma, haciendo que una cosa que se dice aquí (ej; coger) allí signifique otra cosa. Pero el español es el español y es rico, variado y extenso y, en España, hablamos castellano. Ya cada uno como lo hable... pero un localismo o un dialecto, no es lengua como tal. No existen varias lenguas españolas, no estoy de acuerdo; Sí diferentes variantes del español.
Un saludo.
Sin que sirva de precedente, porque Caren y yo estamos en las antípodas ideológicas en cuanto a su capacidad de tener razón en nada de lo que dice, he de aclarar que por lengua española ha de entenderse lengua hablada en España (catalán, ESPAÑOL, vasco y gallego, más después el resto de términos que tienen en Mallorca, Valencia y Aragón para referirse al catalán). El Español, según algunos, no es una lengua española dentro de España. Se habla en otros países como Colombia o Inglaterra, donde además hablan también español de Castilla (Castilian Spanish).
El_MuLLeR escribió:
Ya que me citas, te respondo. Pero, sin ninguna acritud, déjame decirte que no entendí nada de lo que dices. En España el castellano es la lengua oficial del estado y España tiene 5 idiomas; Castellano, gallego, euskera, catalán y valenciano... o sea, que ni sé de qué "términos me hablas". Luego ya cuando me hablas de inglaterra y no sé qué mas, ahí ya no te puedo responder porque no entiendo nada.
caren103 escribió:Abesol escribió:La lengua de García Lorca era andaluz granaíno
Creo que es el mensaje más bonito del hilo .
También hay una implicación importante del hecho que la Constitución Española diga en el artículo 3: "El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.", y es que sólo la modalidad castellana, el castellano, es la oficial del Estado y la que obligatoriamente se tiene el deber de conocer en España (y por tanto, la que se enseña en las aulas y se debe conocer obligatoriamente).
Es decir, el Estado sólo usará específicamente el castellano, no el español (en donde serían válidas cualquier forma de expresión y escritura de cualquier parte del dominio lingüístico del español).