Driebes escribió:Yo no soy muy ducho en el tema de los origenes de la lengua, pero tengo entendido que el euskera es una lengua tan antigua que para que tenga utilidad práctica han tenido que cojer un porrón de palabras del castellano y 'euskarizarlas'.
En un programa de radio que hablaban sobre el euskera original, que según decia poco tenia que ver con el actual, decian que por ejemplo no existia la palabra árbol, que tampoco existia la palabra pastor, que existia una seria de palabras que significaban cuidador de vacas, cuidador de ovejas, cuidadar de cerdos, etc...
En el programa pusieron un montón de ejemplos de los que ahora mismo no me acuerdo, pero que en lineas generales venia a decir que poco queda ya del euskera original y que a lo largo del último siglo e impulsado inicialmente por Sabino Arana para hacer del euskera una lengua completa y que se ajuste a las necesidades actuales cogieron y le metieron un montón de 'parches' cogiendo palabras del castellano y modificandolas para que parezcan vascas.
Repito que lo oí en un programa de radio, de onda cero creo recordad asi que no se hasta que punto será cierto o no.
Ya oí ese programa, ya, y es todo (pero todo, TODO) mentira. El orador hacía un alarde de ignorancia como para mandarlo a primero de preescolar, lo malo es que se supone que es una persona culta y que se trata de un denominado "creador de opinión". Sí existe una palabra para decir árbol. ¿Cómo no habría de haberla, si tenemos millones? Igual que hay una palabra para decir pastor (de ovejas o de lo que sea).
El euskera se dividía en muchos dialectos, algunos muy parecidos entre sí y otros bastante diferentes, por eso en el siglo XX la academia de la lengua vasca (Euskaltzaindia), que no Sabino Arana (otra paja mental de los descalificadores oficiales) decidió unificar los criterios de esta lengua y normalizarla (hasta entonces no existían normas ortográficas ni de ningún tipo, pues no había habido nunca tradición escrita y cada cual escribía como le parecía). Ese fue el nacimiento del batua o euskera unificado. Para ello se utilizó como base principal uno de los dialectos guipuzcoanos al cual se agregaron usos de otros, navarros principalmente, siendo más raro en el batua que aparezcan rasgos distintivos del vizcaino o de los dialectos de iparralde.
El batua no es artificial, como dicen los típicos que arremeten contra él, curiosamente siempre gente que no tiene ni puta idea de euskera, o al menos, no es más artificial que el castellano que regula la RAE.
En el euskera apenas hay palabras cogidas del castellano o el francés, se pueden contar con los dedos de las manos. En cambio, sí que hay bastantes procedentes del latín y los neologismos proceden principalmente del inglés (como ocurre con todos los idiomas del mundo en la actualidad). Evidentemente, en euskera no existían palabras como "internet", "avión" o "nave espacial", así que ha habido que inventarlas o, más frecuentemente, importarlas de otros idiomas. Vamos, como ocurre con todos. Y sí, se euskerizan al importarlas. Igual que no se dice "telephone" en castellano, porque se castellanizan las palabras importadas (y esa palabra a su vez, está cogida del griego, ni siquiera es inglesa en su origen).
Evidentemente, el euskera, como todas, se va teniendo que adaptar a nuevos tiempos.
Pero vamos, ni más ni menos que cualquier otra, sino exactamente lo mismo.
De cualquier modo, esto es un offtopic como una catedral, F. Greyback ha aprovechado que el Pisuerga pasa por Valladolid para hacer un potaje donde ha mezclado fútbol con política, idiomas, la programación de Playboy televisión y el colesterol y los triglicéridos.