Hablemos De Lo Que Queramos (version Manganime)

@Namco69 Bueno, Ooso la ha cagado en varios manga (es tan ridículo como que en Cutie Honey en un diálogo un personaje llama a otro "Hakase" que es doctor en japo pero ellos le llamaron Doctor Hakase (Doctor Doctor supongo) también usan expresiones muy catalanas, pero nada que afecte a la lectura) a parte del precio que siempre han sido careros.
Creo que la cosa va más por lo que dice @AkrosRockBell que pensaban que pagarían dos veces por uns traducción y no una traducción de otra traducción. No se si llamarlo fanatismo, pero creo que es sentido común que una editorial de nicho no pague 2 veces por algo que pueden tener con 1.
DevegerZ escribió: No se si llamarlo fanatismo, pero creo que es sentido común que una editorial de nicho no pague 2 veces por algo que pueden tener con 1.

Hombre es que es de perogrullo, más sabiendo que en catalan lo van a comprar cuatro gatos realmente, tienen que buscar el maximo beneficio posible.

AkrosRockBell escribió:
Namco69 escribió:
DevegerZ escribió:No es una noticia muy relevante, pero aparentemente Ooso va a paralizar la salida de Kamen Rider Black por las críticas que han recibido al comentar que harian la version catalana en base a la española.
No se si los catalanes se lo tomaran como un insulto, pero creo que era algo que se caia por su propio peso.

Y cual es la pega? la traduccion al castellano es mala?


Pos cuál va a ser? Fanatismos independentistas.

ya pero aun asi no queria presuponer nada. Pero vamos, que por listos se ha parado la publicación, ea.
Esto es lo que los editores de Ooso dijeron en el Salón del Comic
«Nos hemos dado cuenta que todas las traducciones se acaban haciendo desde el castellano y no desde el japonés. Pasa esto con todo el manga en catalán y quien diga lo contrario está mintiendo»

Muy contundentes, me imagino que esto ha molestafo a los catalanes, aunque lo dicho, estaba claro.
@DevegerZ es que de hecho se sabe que la Generalitat da subvenciones para doblar, subtitular y traducir todo tipo de obras al catalán porque de lo contrario nadie lo hace debido a lo ridículamente pequeño que es el mercado. Así que obviamente se intenta hacer la traducción más barata y qué es más barato, castellano a catalán o japonés a catalán? Es más, desde el castellano la traducción la podría hacer muchísima más gente.

Si es que no tiene más, se quejan los que se van a quejar siempre de estos temas, no el público objetivo real.
Buenas, hace poco me cambié el PC y he perdido todo para poder compartir en Unionfansub con lo que tampoco puedo descargar anime por Torrent de ahí. ¿Alguien sabría como puedo hacer para volver a poder compartir y con lo cual poder descargar de nuevo?

Un saludo y gracias de antemano.
pr0styl3 escribió:Buenas, hace poco me cambié el PC y he perdido todo para poder compartir en Unionfansub con lo que tampoco puedo descargar anime por Torrent de ahí. ¿Alguien sabría como puedo hacer para volver a poder compartir y con lo cual poder descargar de nuevo?

Un saludo y gracias de antemano.


Te respondo por privado
@AkrosRockBell Está claro que las ayudas han tenido que aumentar bastante, desde la época de EDT no se habían editado tantas cosas en catalán.
Respecto al tamaña, sinceramente lo ignoro, pero tenemos que sumarle la Comunidad Valenciana y Baleares donde tambien se distribuyen las obras en catalan (reitero, no tengo datos y no se si las ventas en estas comunidades son mejores o peores).
Ooso en su momento ya dijo que si las ventas de sus títulos en catalán no aumentaban cerrarían su linea en catalan (no se si decían que por cada título en catalán se vendian 6 en castellano) pero si han seguido o las ayudas les salvan el culo o hay mas base de cataloparlantes, aunque dudo esto último.
Lo que cabe preguntarse es que pasará cuando las ayudas disminuyan, veo a Planeta y a otras editoriales muy seguras del manga catalan, pero me da a mi que en dos días o cancelan series o tardan el triple en completarlas.
La nueva temporada de Slime es un muermo que te cagas o soy sólo yo? Porque ya van como 4-5 capítulos desde que empezó que están siempre en la misma habitación hablando.
AkrosRockBell escribió:La nueva temporada de Slime es un muermo que te cagas o soy sólo yo? Porque ya van como 4-5 capítulos desde que empezó que están siempre en la misma habitación hablando.


No por eso es aburrido, ademas, viendo como veo el manga, aun faltan muchiiiiisimas conversaciones asi

Rimuru ahora ya no es un don nadie, tiene muchisimas responsabilidades, y eso se refleja en su crecimiento como personaje, el mayor problema de estas obras es que llevan un retraso de cojones tanto en manga como en anime con respecto a su contraparte de novela
Veremos si no llega con otra subida de precio.
Buenas, estoy viendo la serie mushoku tensei desde el inicio ( ya voy por la temporada dos) veo que al 12 de mayo se publicó el capítulo 19, pero el 20 no se ha publicado este lunes, ha pasado algo?

Otra cosa más, merece la pena el manga? Aporta cosas que no están en el anime y sí en la novela o es igual?
@thens
Estaba programado que esta pasada semana no había episodio, no recuerdo el motivo. Pero para este domingo sale el siguiente.

Sobre el manga, yo me lo estoy leyendo y tampoco aporta mucho más a la serie. De hecho a mi todo este arco de la escuela se me hizo mucha bola, en el anime tengo la sensación de que lo han adaptado mejor.

Yo no las he leido pero se supone que en las novelas es donde está toda la información. Por ejemplo en el último capítulo del manga se quejaban algunos que se han saltado una parte interesante de la historia.
Ha salido este tema en Twitter https://x.com/Ovi_Master/status/1793202162966614147

Comentar que la traducción de la Ultimate antes de la retraducción de Marc era esta

https://x.com/Freaktiful/status/1793212339610636622

y en el hilo sale el de la versión a color que digamos que es peor aún que las dos anteriores y lo cual me parece curiosos por que pensaba que dicha tradu era igual de Marc

Comentar que prefiero la versión de la Ultimate anterior ya que creo que se acerca más a lo que dice originalmente como comentan en el hilo, no si cada vez salen más cosillas para dudar de la tradu de Marc en Dragon Ball y por ende en otras obras que traduce
bikooo2 escribió:y en el hilo sale el de la versión a color que digamos que es peor aún que las dos anteriores y lo cual me parece curiosos por que pensaba que dicha tradu era igual de Marc

Es la traducción argentina
Marconce escribió:
bikooo2 escribió:y en el hilo sale el de la versión a color que digamos que es peor aún que las dos anteriores y lo cual me parece curiosos por que pensaba que dicha tradu era igual de Marc

Es la traducción argentina

Entonces tiene sentido, por que otras de America Latina las he visto y he dicho Uff
bikooo2 escribió:
Marconce escribió:
bikooo2 escribió:y en el hilo sale el de la versión a color que digamos que es peor aún que las dos anteriores y lo cual me parece curiosos por que pensaba que dicha tradu era igual de Marc

Es la traducción argentina

Entonces tiene sentido, por que otras de America Latina las he visto y he dicho Uff


Da gracias que en la de Marc no dice "Anda un chupa####!" porque viendo lo "Barriobajero" que hace a los personajes....[Pero no solo el, en daruma serveis lingüístics también] ¿no te acuerdas lo que flipé con la edición coleccionista de Evangelion[que está traducida por ellos] con cosas como Asuka diciéndole a un Angel "¡¡Me cago en tu vida!!" o a Ritsuko diciéndole a Rei "Cuida lo que sale por esa boquita?"[aquí faltó el "Pava" [qmparto] pues ese es el nivel "Maribel" que tiene esta gente AHORA[me consta que antes hacían buenas traducciones, porque las he leído]
@OmegaProyect nunca han hecho buenas traducciones. A School Rumble me remito.
AkrosRockBell escribió:@OmegaProyect nunca han hecho buenas traducciones. A School Rumble me remito.


Entonces...¿Siempre han sido igual de barriobajeros y zafios como ahora?. Pues mira que yo recodaba que antes traducían de otra manera. De School Rumble no puedo opinar mucho porque lo leí a "Ráfagas"[tomo si, tomo no] en la Biblioteca de Almería, que la tenían allí, así que no recuerdo muy bien la calidad de la traducción. Pero si dices que es mala, y con el antecedente que tienen....Pues [+risas]
Da gracias que en la de Marc no dice "Anda un chupa####!" porque viendo lo "Barriobajero" que hace a los personajes....[Pero no solo el, en daruma serveis lingüístics también] ¿no te acuerdas lo que flipé con la edición coleccionista de Evangelion[que está traducida por ellos] con cosas como Asuka diciéndole a un Angel "¡¡Me cago en tu vida!!" o a Ritsuko diciéndole a Rei "Cuida lo que sale por esa boquita?"[aquí faltó el "Pava" [qmparto] pues ese es el nivel "Maribel" que tiene esta gente AHORA[me consta que antes hacían buenas traducciones, porque las he leído]


Yo de un tiempo a ésta parte no puedo con las traducciones de Daruma y especialmente con las de Bernabé, no hay tomo que no te saque de la lectura o con un localismo rebuscadísimo que es la primera vez que leo en un cómic o una expresión que a todas luces parece fuera de lugar en el contexto de la obra y los personajes. He leído traducciones de Bernabé bastante buenas en el pasado cómo el Maison Ikkoku de glénat, pero no entiendo ésta evolución a traducciones tan personales que parece que cambian el sentido de la obra para querer llamar la atención.
Harumichi escribió:Yo de un tiempo a ésta parte no puedo con las traducciones de Daruma y especialmente con las de Bernabé, no hay tomo que no te saque de la lectura o con un localismo rebuscadísimo que es la primera vez que leo en un cómic o una expresión que a todas luces parece fuera de lugar en el contexto de la obra y los personajes. He leído traducciones de Bernabé bastante buenas en el pasado cómo el Maison Ikkoku de glénat, pero no entiendo ésta evolución a traducciones tan personales que parece que cambian el sentido de la obra para querer llamar la atención.


Ese es el problema de Marc, que estas cosas las hace ahora porque recuerdo haber leído traducciones de él mucho mas normales y correctas hace unos años. Se ve que ahora le ha dado por ir dejando su[mala] marca por todo Manga que le/les encargan... [facepalm]

Mención especial a la descripción de Krilin en el Anime Book de "El Ataque del Dragón" diciendo que era "El Valiente Payasete amigo de Goku" [qmparto] [qmparto] [qmparto] Me meoooooo
Hoy me he vuelto a ver los dos ovas e kite que gozada de animé XD


Saludos [beer]
@OmegaProyect lo de payasete también salía en los comic books de las ovas de la 1ra edición, las tengo yo las de los 90, y por lo menos en 1 sé que sale eso. No sé si en la de Garlick o la 1ra de Cooler. Por lo que igual esa parte de los personajes han hecho un copia pega, que no me extrañaría nada.
gokufly escribió:@OmegaProyect lo de payasete también salía en los comic books de las ovas de la 1ra edición, las tengo yo las de los 90, y por lo menos en 1 sé que sale eso. No sé si en la de Garlick o la 1ra de Cooler. Por lo que igual esa parte de los personajes han hecho un copia pega, que no me extrañaría nada.


Pues no sé si saldrá en todos, yo sé que sale seguro[porque es el único que tengo [qmparto]] en el Comic-Book de
"El Ataque del Dragón" pero si me confirmas que ya saliá en la edición de los 90 entonces sí, es un "Copy-Paste" de campeonato [plas]
Ya han salido las primeras criticas de la premier de Look Back de Tatsuki Fujimoto y vamos.. No ha dejado indiferente a nadie, todas las criticas hablaban de sollozos en el cine, y de que ha sido una autentica maravilla, que lastima no poder ir a verla y tener que esperar al Blu-Ray...



Como era de esperar del genio de Tatsuki Fujimoto, a dia de hoy el mejor mangaka actual para mi, y un genio aun incomprendido
Novedades del anime de Atelier of Witch Hat el 4 de Julio (POR FIN)
https://twitter.com/animetv_jp/status/1 ... 9589434378

EDIT: uy, y de Trigun Stampede:
https://animetv-jp.net/news/crunchyroll ... expo-2024/
¿Por qué Kitsune se hizo con Trigun? ¿Por qué? [buuuaaaa]
brint escribió:¿Por qué Kitsune se hizo con Trigun? ¿Por qué? [buuuaaaa]

bueno, no nos agobiemos aun que tienen que empezar a lanzarla, lo mismo sale bien [+risas]
SamuraiFury está baneado por "clon de usuario baneado"
Hola qué tal. Me bajé hace tiempo la 1ª temporada de "Blue Lock" y tengo pendiente el verla. He buscado por esta sección y no veo un hilo en concreto de dicho anime / manga (blue lock). Todos los animes / mangas los comentáis en este hilo? Es recomendable blue lock para los que andéis leyendo el manga o viendo el anime? He visto que la temporada 2 del anime sale en Octubre, obviamente por el manga van mucho más avanzados, por lo cual no descarto una vez vea la 1ª temporada del anime, empezar con el manga desde el inicio y continuar hasta la actualidad.

De igual manera, como supongo que haréis mezcla de comprar manga y bajar (descargar) manga, recomendáis algún lector para el manga en concreto? (que si luego me vale también para libros, típicos EPUB etc pues mejor que mejor). Hace tiempo puse en mi lista de deseos de Amazon el Kindle Paperwhite (16 GB) y creo que está bastante bien, pero por saber si lo usáis alguno para manga. Mil gracias [bye]
SamuraiFury escribió:De igual manera, como supongo que haréis mezcla de comprar manga y bajar (descargar) manga, recomendáis algún lector para el manga en concreto? (que si luego me vale también para libros, típicos EPUB etc pues mejor que mejor). Hace tiempo puse en mi lista de deseos de Amazon el Kindle Paperwhite (16 GB) y creo que está bastante bien, pero por saber si lo usáis alguno para manga. Mil gracias [bye]


Yo creo que 6 pulgadas es poco para leer manga, mínimo 7 pulgadas. Saludos!
SamuraiFury está baneado por "clon de usuario baneado"
Frenetyk escribió:
SamuraiFury escribió:De igual manera, como supongo que haréis mezcla de comprar manga y bajar (descargar) manga, recomendáis algún lector para el manga en concreto? (que si luego me vale también para libros, típicos EPUB etc pues mejor que mejor). Hace tiempo puse en mi lista de deseos de Amazon el Kindle Paperwhite (16 GB) y creo que está bastante bien, pero por saber si lo usáis alguno para manga. Mil gracias [bye]


Yo creo que 6 pulgadas es poco para leer manga, mínimo 7 pulgadas. Saludos!


Ok gracias pues miraré otras opciones: es que algo tipo iPad, lenovo tab p11… lo mismo es mucho muerto
SamuraiFury escribió:
Frenetyk escribió:
SamuraiFury escribió:De igual manera, como supongo que haréis mezcla de comprar manga y bajar (descargar) manga, recomendáis algún lector para el manga en concreto? (que si luego me vale también para libros, típicos EPUB etc pues mejor que mejor). Hace tiempo puse en mi lista de deseos de Amazon el Kindle Paperwhite (16 GB) y creo que está bastante bien, pero por saber si lo usáis alguno para manga. Mil gracias [bye]


Yo creo que 6 pulgadas es poco para leer manga, mínimo 7 pulgadas. Saludos!


Ok gracias pues miraré otras opciones: es que algo tipo iPad, lenovo tab p11… lo mismo es mucho muerto


El Kobo Forma creo que es de 8"
SamuraiFury está baneado por "clon de usuario baneado"
natulciel escribió:
SamuraiFury escribió:
Frenetyk escribió:
Yo creo que 6 pulgadas es poco para leer manga, mínimo 7 pulgadas. Saludos!


Ok gracias pues miraré otras opciones: es que algo tipo iPad, lenovo tab p11… lo mismo es mucho muerto


El Kobo Forma creo que es de 8"


Correcto, pero 189Eur veo que cuesta. Me refiero, si me gasto esa cantidad casi que prefiero algo que me sirva luego para más cosas, como sería con el Kindle Paperwhite, pero claro es más pequeño.

Ayer de hecho estuve con el móvil que tengo (iPhone 13 Pro Max) leyendo en una web manga de Blue Lock por ver cómo se veía (6,8 pulgadas el iPhone) y no se ve mal. Pero claro, mejor será en 8" o mayor, está claro.
Yo estuve viendo entre el TCL NXT Paper 11 y el Xiaomi pad 6. Todos hablaban maravillas del NXT Paper por su pantalla acabado mate que venía genial para leer y tal pero como solo tenía 4gb de ram, me daba la sensación que se quedaría corto cuando quiera usarlo para algo más que leer manga.

Al final compre el xiaomi pad 6 y nada mal. Leyendo Usogi usando Perfectviewer en ratos libres XD
SamuraiFury escribió:Correcto, pero 189Eur veo que cuesta. Me refiero, si me gasto esa cantidad casi que prefiero algo que me sirva luego para más cosas, como sería con el Kindle Paperwhite, pero claro es más pequeño.

Ayer de hecho estuve con el móvil que tengo (iPhone 13 Pro Max) leyendo en una web manga de Blue Lock por ver cómo se veía (6,8 pulgadas el iPhone) y no se ve mal. Pero claro, mejor será en 8" o mayor, está claro.


Si tienes posibilidad acércate a un MediaMarkt. Tienen siempre unos cuantos Kobo expuestos. Yo tuve tablet y no es ni por asomo como leer en un e-reader
Buff... que dolor de ojos ds ver la traducción que han empleado con Kagura en la nueva edición de Gintama. [bad]

Y digo traducción, aunque creo que directamente han mantenido lo mismo que la que tenía en su día Glenat...
Recuerdo que en su día ya causó bastante polémica la manera en la que tradujeron a Kagura y era un miedo que tenía yo que lo mantuvieran, ahora me lo confirmas y... menuda mierda. No por eso no voy a comprarme al menos lo primeros volúmenes a ver qué tal pero vamos, que podían perfectamente haber empezado a traducir la serie de cero y ahorrarse polémicas como estas pero no, lo que sea con tal de ahorrarse unos céntimos.
En un futuro me pillare la coleccion, asi que pregunto, ¿exactamente cual es el problema con la traduccion de Kagura? Como han traducido el nombre, o como se expresa al hablar... Si podeis concretar un poco para hacerme a la idea lo agradeceria.
CorrinDeNohr escribió:En un futuro me pillare la coleccion, asi que pregunto, ¿exactamente cual es el problema con la traduccion de Kagura? Como han traducido el nombre, o como se expresa al hablar... Si podeis concretar un poco para hacerme a la idea lo agradeceria.


Mejor juzga tu mismo:
https://i.ibb.co/NL3hbh8/EOp-Qp9-XXUAIPVX7.jpg
https://i.ibb.co/mHrDnWt/Eu-Ky-EUWXEAs-Bq-ST.jpg
https://i.ibb.co/QXhvq31/GBKkr-Vk-W0-AADFs-G.jpg
https://i.ibb.co/ypNbqmM/GP5-Pl-Li-XUAAk-VCY.jpg
https://i.ibb.co/SmMfmCB/GP9-AXx-GWUAAwf4-E.jpg

En la edición original japonesa, el personaje al hablar suele terminar algunas frases diciendo アル (aru) que es un dialecto con estereotipos que se asocia a los inmigrantes chinos (mas o menos como ha intentado el traductor adaptarlo aquí al poner las "R" como "L"). Puedes tener mas información de ello aquí por si te interesa.

El problema a mi parecer es que al hacerlo así, queda la lectura horrible y ademas creo que es un estereotipo ya en desuso. En la traducción inglesa, el personaje termina esas frases diciendo ''yup'', ''uh-huh'' o ''No''. Yo hubiera elegido algo así para tener una lectura mas fluida y legible. Incluso tal vez poniéndolo en cursiva o añadiendo al final una línea ~~ hubiera servido, aclarando su significado la primera vez y listo. Porque no es algo que a los propios japoneses les cueste tanto entender cuando lo leen y mas aun durante toda la obra...
@Mena_vk pero esa forma de hablar es así durante toda la obra o solo algunas viñetas por alguna circunstancia concreta? porque la verdad es que es insufrible, sí.
Han cancelado la película de gundam Seed en el cine.

https://www.instagram.com/bandainamcoen ... AwODhsMmo4

Ha publicado un mensaje super raro el Instagram de bandai.
Me he tirado este último mes metiéndome un maratón de las dos temporadas para ver la peli en el cine con mi mujer porque ella era fan.

¿Alguien sabe salgo más?
Frenetyk escribió:@Mena_vk pero esa forma de hablar es así durante toda la obra o solo algunas viñetas por alguna circunstancia concreta? porque la verdad es que es insufrible, sí.


Toda la obra. Y es una de las protagonistas. Fue uno de los mayores desaciertos que hicieron en la edición de Glenat... por lo que cuando se anunció esta nueva edición y dijeron que tendría una "traducción revisada" se pensó que sería para corregir esto, pero no ha sido así, lo han dejado todo tal cual...


Por no hablar de otras particularidades, como que a diferencia de One Piece, esta edición no trae las portadas originales al final del tomo siendo encima más cara...
Mena_vk escribió:
CorrinDeNohr escribió:En un futuro me pillare la coleccion, asi que pregunto, ¿exactamente cual es el problema con la traduccion de Kagura? Como han traducido el nombre, o como se expresa al hablar... Si podeis concretar un poco para hacerme a la idea lo agradeceria.


Mejor juzga tu mismo:
https://i.ibb.co/NL3hbh8/EOp-Qp9-XXUAIPVX7.jpg
https://i.ibb.co/mHrDnWt/Eu-Ky-EUWXEAs-Bq-ST.jpg
https://i.ibb.co/QXhvq31/GBKkr-Vk-W0-AADFs-G.jpg
https://i.ibb.co/ypNbqmM/GP5-Pl-Li-XUAAk-VCY.jpg
https://i.ibb.co/SmMfmCB/GP9-AXx-GWUAAwf4-E.jpg

En la edición original japonesa, el personaje al hablar suele terminar algunas frases diciendo アル (aru) que es un dialecto con estereotipos que se asocia a los inmigrantes chinos (mas o menos como ha intentado el traductor adaptarlo aquí al poner las "R" como "L"). Puedes tener mas información de ello aquí por si te interesa.

El problema a mi parecer es que al hacerlo así, queda la lectura horrible y ademas creo que es un estereotipo ya en desuso. En la traducción inglesa, el personaje termina esas frases diciendo ''yup'', ''uh-huh'' o ''No''. Yo hubiera elegido algo así para tener una lectura mas fluida y legible. Incluso tal vez poniéndolo en cursiva o añadiendo al final una línea ~~ hubiera servido, aclarando su significado la primera vez y listo. Porque no es algo que a los propios japoneses les cueste tanto entender cuando lo leen y mas aun durante toda la obra...


No creo para nada que sea un estereotipo en desuso, otra cosa es que haya tontos hoy en día que te van a crucificar por hacerlo. La lectura se hará pesada, pero no creo que tampoco haya mucho más que se pueda hacer en castellano para añadir ese contexto.
seaman escribió:Han cancelado la película de gundam Seed en el cine.

https://www.instagram.com/bandainamcoen ... AwODhsMmo4

Ha publicado un mensaje super raro el Instagram de bandai.
Me he tirado este último mes metiéndome un maratón de las dos temporadas para ver la peli en el cine con mi mujer porque ella era fan.

¿Alguien sabe salgo más?


Yo tengo mis entradas compradas para mañana y no me han comunicado nada de ninguna cancelación.

Si es cierto que ayer hice amago para comprar otra entrada y vi que ya no aparece disponible en mi zona.

Como me la cancelen soy capaz de pedir que la descarguen de donde sea y me la pongan en una sala porque llevo ya mucho tiempo con el hype.
Kira-kun escribió:
seaman escribió:Han cancelado la película de gundam Seed en el cine.

https://www.instagram.com/bandainamcoen ... AwODhsMmo4

Ha publicado un mensaje super raro el Instagram de bandai.
Me he tirado este último mes metiéndome un maratón de las dos temporadas para ver la peli en el cine con mi mujer porque ella era fan.

¿Alguien sabe salgo más?


Yo tengo mis entradas compradas para mañana y no me han comunicado nada de ninguna cancelación.

Si es cierto que ayer hice amago para comprar otra entrada y vi que ya no aparece disponible en mi zona.

Como me la cancelen soy capaz de pedir que la descarguen de donde sea y me la pongan en una sala porque llevo ya mucho tiempo con el hype.


Llama al cine compañero.
En el Yelmo ya no sale para comprarlas.
Yo iba a ir el domingo.
Si consigues verla, avisa a ver si puedes.
Y si te dicen que no se puede y te dicen el por qué escríbelo porque la gente está muy mosca.
seaman escribió:Llama al cine compañero.
En el Yelmo ya no sale para comprarlas.
Yo iba a ir el domingo.
Si consigues verla, avisa a ver si puedes.
Y si te dicen que no se puede y te dicen el por qué escríbelo porque la gente está muy mosca.


Pues lamentablemente si que la han cancelado. Me he acercado al cine y me han confirmado la cancelación. Les he preguntado si se sabía algo sobre cuando la pondrían y no han sabido darme una respuesta.
No me había llegado ningún mail porque habían puesto mal mi dirección de correo al avisarme.
Me han devuelto el dinero y me he ido con una pequeña decepción porque tras tantos años no he podido ver a los personajes de mi anime favorito en la gran pantalla.

En fin, ya me he hecho con la peli navegando por los mares del sur y mañana la veré igualmente, aunque echaré de menos la experiencia de la sala del cine.
Que putada. No sabía que la iban a pasar en cines, la semana pasada vi que la subieron en una web de anime online.
Kira-kun escribió:
seaman escribió:Llama al cine compañero.
En el Yelmo ya no sale para comprarlas.
Yo iba a ir el domingo.
Si consigues verla, avisa a ver si puedes.
Y si te dicen que no se puede y te dicen el por qué escríbelo porque la gente está muy mosca.


Pues lamentablemente si que la han cancelado. Me he acercado al cine y me han confirmado la cancelación. Les he preguntado si se sabía algo sobre cuando la pondrían y no han sabido darme una respuesta.
No me había llegado ningún mail porque habían puesto mal mi dirección de correo al avisarme.
Me han devuelto el dinero y me he ido con una pequeña decepción porque tras tantos años no he podido ver a los personajes de mi anime favorito en la gran pantalla.

En fin, ya me he hecho con la peli navegando por los mares del sur y mañana la veré igualmente, aunque echaré de menos la experiencia de la sala del cine.


He estado leyendo por Twitter que es porque salen desnudos y el ministerio de cultura dio mal la calificación de la película y ha tenido que cancelar porque estaba mal. Una vergüenza vamos.
36685 respuestas