SureThing escribió:RuneSworD escribió:Acabo de empezar el Halo Reach... y digo yo.....
¿Estos de microsoft y Bungie son una panda de malos HIJOSDEPUTA, o me lo parece a mí?
Vale que no lo doblen, pero el HIJOPUTA ese que se dedicaba a escribir los subtítulos, ¿Qué se fumó el muy cabrón para que se le olvidara incluirlos en el puto juego éste de mierda?
Por tanto mi pregunta... ¿Está todo en inglés sin subtitular (o por defecto sólo subtitulado en las CGs)? porque cada vez me toca más la polla esta puta mierda del puto inglés maricón éste de los cojones a tutiplen, ¿eh?
En primer lugar, la versión que se distribuye de Halo Reach en España está doblada en español de España y subtitulada en varios idiomas.
Balthier escribió:Es lo que toca por no comprarlo en españa...
En primer lugar, la edición legendaria que yo he comprado, la he comprado en España, versión PAL, en Xtralife (Barcelona, Spain), y de doblada tiene lo que mis cojones de campanas
.
SureThing escribió:En segundo lugar, efectivamente, los subtítulos únicamente están disponibles para las cinemáticas. No hay subtítulos en las escenas en-juego. De hecho, creo que ha sido así también en los anteriores Halo.
En segundo lugar, creo que cuando se subtitula algo, sea en inglés, español, o en polanco (digo polaco
) se tiene que subtitular la integridad del texto porque, más que nada es de hijosdeputa meter 4 frases de mierda de una mierda de CGs, que te hacen enterarte de una puta mierda
. Eso en mi pueblo lo llamo yo
"subtitulos de mis pelotas" .
En fin.. ¡fraude! Cambio un
Jalo Rich PAL (inglish version) por un N3-2, Metroid M o cualquiera de los primeros dos Yakuzas...
¡razón aquí!