pacopi escribió:kxalvictor escribió:pacopi escribió:Me parece un más que correcto doblaje. Lo que no entiendo son las decisiones de doblar juegos como estos, y no por ejemplo un castlevania (si, me dolió mucho que siendo casi un 100% pata negra, venga con una insulsa traducción)
resident evil? metal gear? mass effect? gta? vamos, que es
de lo más normal. y salvo algún caso (me gusta el doblaje
de reach, por ejemplo), casi prefiero la versión original subtitulada.
Ete ahí la cuestión, si es un juego casi que podríamos decir español 100%, la V.O. debería ser española. Que mejor que mercury steam para elegir el doblaje
de actores españoles (que dicho sea
de paso el que escuche en la demo, en inglés, era peste viva...)
Lo
de mass effect es sangrante, ya hubo muchísima polémica en su momento. Con MGS no hace falta que lo diga, no? Jugada con la 2º parte, 3º parte por problemas
de espacio? y 4º por falta
de tiempo y una disculpas... en fin. Así puedo seguir y llenar paginas y paginas con doblajes incomprensibles, decisiones a mi parecer absurdas y un nuevo debate V.O. vs doblaje.
P.D. Me da igual que venga en VO mientras venga como mínimo traducido, pero ya que pago religiosamente y a veces mucho ( 60-70€) lo mínimo, mínimo, es que lo localicen.
P.D. Un agradecimiento a toda esa comunidad
de fans y gente que en su tiempo libre y desinteresadamente traduce los juegos que otras compañías se pasan por el forro traducir.
Un saludo