Hilo de malas traducciones (mcanime inside)

Bueno se entiende a que se refieren con foca

La mayoría de los modismos se entienden por el contexto

Por eso no tuve problemas para entender el "me estoy comiendo la chola" siendo una expresión que jamas había leído antes

Sobre de que país es, no tengo idea, pero en español hay cientos de palabras que se pueden usar para decir pene
esto es lo que dijo una verdadera foca cuando la enseñaron la imagen...

http://www.youtube.com/watch?v=HKF3XtJtULE
Qué mongolos pueden llegar a ser xD
Algunos fansub deberían prohibirse ¬_¬
esos ya los puse yo post atrás! XD
aka_psp escribió:Algunos fansub deberían prohibirse ¬_¬







baronluigi escribió:Imagen


xDDDDDDDDDDDDDD no me canso de la famosita frase. [plas]
¿Pero entonces las de primer año en el primer año son como de primer año?
Imagen


Lol redundancia. Siento mucha curiosidad por saber como es la frase original.
No me ha quedado claro, ¿en que año están? [poraki] [poraki] [poraki]
Imagen

¿Serie y fansub, por favor?
Serie Kannagi, fansub ni zorra.
¿pero esos no eran de cachondeo hechos por un fansub español para reírse de los churrosubs latinos?
jolu escribió:¿pero esos no eran de cachondeo hechos por un fansub español para reírse de los churrosubs latinos?

Era Tanoshii, ¿no?
me gustaría verme todo el episodio con esos subs XD XD
si. son tanhosii en modo sudaca cerrado XD
Me estoy empezando a dar cuenta que o sacrificas tus ojos o tienes que esperar semanas para ver un capi con unos subs medio decentes....
Namco69 escribió:Me estoy empezando a dar cuenta que o sacrificas tus ojos o tienes que esperar semanas para ver un capi con unos subs medio decentes....

Semanas o incluso meses, dependiendo del fansub y del anime en concreto. Que algunos se toman su tiempo XD
Que tiempos aquellos que todas las semanas tocaba capítulo de Naruto y Bleach por fansubs decentes sin ningún retraso. Naruto por AU y Bleach por Frozen layer fansub creo que era. Ahora si quieres ver algo la semana de emisión te toca tragarte fansub perry sí o sí por cojones, se ha ido un poco a la mierda esto. Eso o te pasas a fansubs guiris como estoy haciendo yo esta temporada que si pegan patadas al menos no me doy cuenta y no me toca rechinar los dientes en estado semi catatónico con cagadas monumentales del estilo a las famosas primaveras calientes o el sake de Dios.
Pues menos mal que los pocos fansubs buenos que quedan ya no se dedican a Narutos y Bleachs xD, de hecho los fansubs buenos españoles tienen un ninguneo con muchas series que asusta, salvo por Tanoshii que es awesome (y lento, y Rakuen tambien tiene lo suyo), pero el resto...

Menos mal que a la fuerza mejore mi ingles en el ultimo año.
Namco69 escribió:Me estoy empezando a dar cuenta que o sacrificas tus ojos o tienes que esperar semanas para ver un capi con unos subs medio decentes....


O aprendes ingles, que también hacen sus cagadas pero en general estan bien traducidos xD.
Algunos fansubs en ingles se inventan las traducciones
elhumidio2 escribió:Pues menos mal que los pocos fansubs buenos que quedan ya no se dedican a Narutos y Bleachs xD


Jajaja, puse esas dos porque son las que primeró recordé, supongo que por ser las que más se alrgaron en el tiempo.

Suicune escribió:Algunos fansubs en ingles se inventan las traducciones

Pues imaginate que puede salir de una """""""traducción""""""" panchita que además se basa en una invención.
Yarky escribió:
elhumidio2 escribió:Pues menos mal que los pocos fansubs buenos que quedan ya no se dedican a Narutos y Bleachs xD


Jajaja, puse esas dos porque son las que primeró recordé, supongo que por ser las que más se alrgaron en el tiempo.

Suicune escribió:Algunos fansubs en ingles se inventan las traducciones

Pues imaginate que puede salir de una """""""traducción""""""" panchita que además se basa en una invención.

pero nada supera a a los maestros en perversión y frikismo de:
EL FANSUB DEL NABO SONRIENTE
Nos regalaron traducciones bastante chacondas como en Maid in Heaven Super´S
Imagen


aunque no importaba porque mejoraba mucho los diálogos sosos y sin emoción jejejeje [360º] , Sin duda, unas adaptaciones (no les llamemos traducciones, porque la verdad, se daban muchas libertades creativas) que arrancaban unas risas con cada una de sus ocurrencias, recuerdo un "OMG O.o" en medio de un dialogo, que aunque no se correspondía, si que era apropiado.
Pero hay series normales que le cambian un dialogo , toda la frase cambia por completo y se crea en el espectador un vació en el sentido que tiene la historia.
jam007 escribió:
Yarky escribió:
elhumidio2 escribió:Pues menos mal que los pocos fansubs buenos que quedan ya no se dedican a Narutos y Bleachs xD


Jajaja, puse esas dos porque son las que primeró recordé, supongo que por ser las que más se alrgaron en el tiempo.

Suicune escribió:Algunos fansubs en ingles se inventan las traducciones

Pues imaginate que puede salir de una """""""traducción""""""" panchita que además se basa en una invención.

pero nada supera a a los maestros en perversión y frikismo de:
EL FANSUB DEL NABO SONRIENTE
Nos regalaron traducciones bastante chacondas como en Maid in Heaven Super´S
Imagen


aunque no importaba porque mejoraba mucho los diálogos sosos y sin emoción jejejeje [360º] , Sin duda, unas adaptaciones (no les llamemos traducciones, porque la verdad, se daban muchas libertades creativas) que arrancaban unas risas con cada una de sus ocurrencias, recuerdo un "OMG O.o" en medio de un dialogo, que aunque no se correspondía, si que era apropiado.
Pero hay series normales que le cambian un dialogo , toda la frase cambia por completo y se crea en el espectador un vació en el sentido que tiene la historia.



muy bueno eso del filete [plas] [plas]
me toco ver el naruto shippuden de esta semana en animeid con traduccion que parecia sacada del traductor de google xD
baronluigi escribió:Imagen


Juas, hasta donde llegan las capturas coñeras que hice en su día de Kannagi xDDDDDDDDDDD

Algunas más XD
Imagen
Imagen
Imagen
cuervoxx escribió:me toco ver el naruto shippuden de esta semana en animeid con traduccion que parecia sacada del traductor de google xD


Jamás superareis a un colombiano que sacaba scanlations de naruto, que estaban directamente dibujados en paint con los diálogos inventados. Y cuando le preguntas a ver porque coño lo hacia así decia que "¡El mismo sasuke se le aparecia en sueños para decirle que escribir!"
baronluigi escribió:Jamás superareis a un colombiano que sacaba scanlations de naruto, que estaban directamente dibujados en paint con los diálogos inventados. Y cuando le preguntas a ver porque coño lo hacia así decia que "¡El mismo sasuke se le aparecia en sueños para decirle que escribir!"


El autentico y genuino SasuCristo
Logard escribió:
baronluigi escribió:Imagen


Juas, hasta donde llegan las capturas coñeras que hice en su día de Kannagi xDDDDDDDDDDD

Algunas más XD
Imagen
Imagen
Imagen


Diganme que fansub es ese por favor!!!! [qmparto]
Son capturas en plan trolleo del capi 2 de Kannagi de Tanoshii que puse en la subida del capítulo a Frozen Layer en su día, pero eso, sólo capturas tuneadas desde el aegisub, el capítulo luego estaba normal, claro :P
Erurosu escribió:
baronluigi escribió:Jamás superareis a un colombiano que sacaba scanlations de naruto, que estaban directamente dibujados en paint con los diálogos inventados. Y cuando le preguntas a ver porque coño lo hacia así decia que "¡El mismo sasuke se le aparecia en sueños para decirle que escribir!"


El autentico y genuino SasuCristo


Nacio y murio para salvarnos, junto con el raptorjesus xD.
Dios santo. Me he visto TODAS LAS FOTOS del thread entero de una sola vez, y casi me da un infarto.
MOO MEANS MOO [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]
Suicune escribió:en español hay cientos de palabras que se pueden usar para decir pene

me he acordado de esto
Erurosu escribió:
baronluigi escribió:Jamás superareis a un colombiano que sacaba scanlations de naruto, que estaban directamente dibujados en paint con los diálogos inventados. Y cuando le preguntas a ver porque coño lo hacia así decia que "¡El mismo sasuke se le aparecia en sueños para decirle que escribir!"


El autentico y genuino SasuCristo


Esto mas algunas capturas me han echo llorar de la risa xDDDDD [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Lo de algunos fastsubs es de locura xD

P. D. : Genial lo del capi de kannagi xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Ya hasta dejan trozos sin traducir [+risas]
Mi teoría es que querían poner algo así como:

"Sí, pero la presi no tiene motivos para estar aquí, ¿verdad?".

Pero quién sabe.
Sník escribió:Mi teoría es que querían poner algo así como:

"Sí, pero la presi no tiene motivos para estar aquí, ¿verdad?".

Pero quién sabe.


Sí, pero como han metido "no reason" todo junto en el traductor éste no lo ha traducido, se han pensando que era así y así lo han dejado.

Qué profesional
Seguro que son "hamijos" del google xD.
baronluigi escribió:
cuervoxx escribió:me toco ver el naruto shippuden de esta semana en animeid con traduccion que parecia sacada del traductor de google xD


Jamás superareis a un colombiano que sacaba scanlations de naruto, que estaban directamente dibujados en paint con los diálogos inventados. Y cuando le preguntas a ver porque coño lo hacia así decia que "¡El mismo sasuke se le aparecia en sueños para decirle que escribir!"

Eso quiero verlo por favor.
Blue escribió:
baronluigi escribió:
cuervoxx escribió:me toco ver el naruto shippuden de esta semana en animeid con traduccion que parecia sacada del traductor de google xD


Jamás superareis a un colombiano que sacaba scanlations de naruto, que estaban directamente dibujados en paint con los diálogos inventados. Y cuando le preguntas a ver porque coño lo hacia así decia que "¡El mismo sasuke se le aparecia en sueños para decirle que escribir!"

Eso quiero verlo por favor.


Joder creo que los tenia por el PC. A ver si los encuentro pero si no se los pido a un colega que fue quien me los enseño.
Zi ez que... (por no decir que a parte de eso la frase queda bastante fea)
Imagen

PD; Alguien sabe algún fansub medio decente para Soredemo Machi wa Mawatteiru?
Yo tampoco aguanto las subs latinos, no es que yo sea el que mejor escribe, pero esque hay fallos muy graves que dañan la vista.

Me imagino que es debido a que el colegio en esos sitios no es algo obligatorio, muchos pasaran de ir y si se incluye que en esos sitios no se habla muy bien español, pues escriben como hablan.
exitido escribió:Me imagino que es debido a que el colegio en esos sitios no es algo obligatorio, muchos pasaran de ir y si se incluye que en esos sitios no se habla muy bien español, pues escriben como hablan.


El colegio sí es obligatorio, lo que sucede es que la educación es mala, y aunque fuese así dudo que muchos de estos fansubbers conformados principalmente por adolescentes no vayan al colegio. Digámoslo así, el sector de la población que pasa de ir al colegio no tiene ordenador en primer lugar.

Con lo de no hablar bien en español te refieres a la pronunciación?
Con lo de no hablar bien en español te refieres a la pronunciación?


Me imagino que lo dice en general, muchos hacen escriben unas frases que entender yo no joder puedo chevere.
1571 respuestas