Yarky escribió:elhumidio2 escribió:Pues menos mal que los pocos fansubs buenos que quedan ya no se dedican a Narutos y Bleachs xD
Jajaja, puse esas dos porque son las que primeró recordé, supongo que por ser las que más se alrgaron en el tiempo.
Suicune escribió:Algunos fansubs en ingles se inventan las traducciones
Pues imaginate que puede salir de una """""""traducción""""""" panchita que además se basa en una invención.
pero nada supera a a los maestros en perversión y frikismo de:
EL FANSUB DEL NABO SONRIENTE
Nos regalaron traducciones bastante chacondas como en Maid in Heaven Super´S
aunque no importaba porque mejoraba mucho los diálogos sosos y sin emoción jejejeje
, Sin duda, unas adaptaciones (no les llamemos traducciones, porque la verdad, se daban muchas libertades creativas) que arrancaban unas risas con cada una de sus ocurrencias, recuerdo un "OMG O.o" en medio de un dialogo, que aunque no se correspondía, si que era apropiado.
Pero hay series normales que le cambian un dialogo , toda la frase cambia por completo y se crea en el espectador un vació en el sentido que tiene la historia.