Hilo de malas traducciones (mcanime inside)

Loud escribió:Peace of cake...


¿Paz de pastel? xD
Miles Wolf escribió:
Loud escribió:Peace of cake...


¿Paz de pastel? xD


Es una famosa frase utilizada para calmar los animos entre la guerra de los pasteles de nata y los pasteles de chocolate.
mmmmmm, pastel

Lo de domingo domingo domingo es bastante increible, parece que en algunos casos habria salido mejor el google translator.
Ay dios mio en que estaria pensando xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

Piece of cake
Imagen
Esta palabra no existe verdad? XD
XXVincentXX escribió:Imagen
Esta palabra no existe verdad? XD


En portugués sí, lo que viene siendo en español nop xD, excepto en la imaginación de algún "traductor".
pues ya la inventaron ellos
exitido escribió:¿fue pastel? y eso que significa?

Esta ves no le puedo sacar el sentido.

Que les pasa a los latinos con las letras S, C y Z, tanto les cuesta aprender un poco en primaria?

Por cierto, las tildes yo me las salto para poder escribir mas rapido y es algo habitual en los foros

En algunos paises no tienen el sonido zeta y utilizan el sonido de la ese, de ahí que no sepan diferenciar cuando va con cada letra.


Nerazim escribió:
XXVincentXX escribió:Imagen
Esta palabra no existe verdad? XD


En portugués sí, lo que viene siendo en español nop xD, excepto en la imaginación de algún "traductor".
Y que se supone que significa?
XXVincentXX escribió:Imagen
Esta palabra no existe verdad? XD


Depende si adoras al LIDER seguramente si XD XD
http://www.youtube.com/watch?v=BQ8iaqoby3Y

Lo se chiste malo...
Namco69 escribió:
Nerazim escribió:En portugués sí, lo que viene siendo en español nop xD, excepto en la imaginación de algún "traductor".
Y que se supone que significa?


Pues según pude comprobar, porque yo de portugués ni papa, puede significar tanto bullicioso como dinámico.

Quizás la traducción se hizo desde el portugués, pero no deja de ser un "false friend" como una catedral xD.
Harlock_Skull escribió:
Suicune escribió:
Imagen

[qmparto] [qmparto] [qmparto]


Dios, no saben ni los días de la semana [+risas]

Deberia ponerles de profesora a esta http://www.youtube.com/watch?v=CD2LRROpph0
Por lo menos aprenderian un dia de la semana xDDD
Porque lleva el coche un niño de doce años?

Sobre la captura... joder.es de vergüenza ajena que utilicen el mismo idioma que nosotros. Luego los demás países piensan que españa tiene la misma cultura que ellos y por eso a veces nos parodian y nos tratan cómo paletos.

Por cierto, vale que en algunos países no tuvieran tiempo de aprender en 500 años a pronunciar la zeta, pero si que deberían de haber aprendido a escribir las palabras con c,s y z, al igual que la letra H es muda y se sabe cuando hay que ponerla en una palabra. Yo creo que es de ser ineptos y ya esta.
Nerazim escribió:
Namco69 escribió:
Nerazim escribió:En portugués sí, lo que viene siendo en español nop xD, excepto en la imaginación de algún "traductor".
Y que se supone que significa?


Pues según pude comprobar, porque yo de portugués ni papa, puede significar tanto bullicioso como dinámico.

Quizás la traducción se hizo desde el portugués, pero no deja de ser un "false friend" como una catedral xD.

Que yo sepa en la serie querian decir (ojo, algo deducido xD) que hay movimiento en el sentido de que alguien esta tramando algo. Pero vete a saber, igual esta diciendo la marca de un refresco.
PD: Nanananananananana...Batmat!, digo, Lider!
exitido escribió:Porque lleva el coche un niño de doce años?

Sobre la captura... joder.es de vergüenza ajena que utilicen el mismo idioma que nosotros. Luego los demás países piensan que españa tiene la misma cultura que ellos y por eso a veces nos parodian y nos tratan cómo paletos.

Por cierto, vale que en algunos países no tuvieran tiempo de aprender en 500 años a pronunciar la zeta, pero si que deberían de haber aprendido a escribir las palabras con c,s y z, al igual que la letra H es muda y se sabe cuando hay que ponerla en una palabra. Yo creo que es de ser ineptos y ya esta.


http://www.edu365.cat/eso/muds/castella ... /eines.htm

A ver si empezamos por casa.
Suicune escribió:
exitido escribió:Porque lleva el coche un niño de doce años?

Sobre la captura... joder.es de vergüenza ajena que utilicen el mismo idioma que nosotros. Luego los demás países piensan que españa tiene la misma cultura que ellos y por eso a veces nos parodian y nos tratan cómo paletos.

Por cierto, vale que en algunos países no tuvieran tiempo de aprender en 500 años a pronunciar la zeta, pero si que deberían de haber aprendido a escribir las palabras con c,s y z, al igual que la letra H es muda y se sabe cuando hay que ponerla en una palabra. Yo creo que es de ser ineptos y ya esta.


http://www.edu365.cat/eso/muds/castella ... /eines.htm

A ver si empezamos por casa.

Imagen y tal.
De todas formas, no sería lo mismo equivocarse en una palabra alguna vez, que equivocarse absolutamente en todas las palabras.
El diccionario de firefox es mi copiloto
Danieru_sama escribió:
Harlock_Skull escribió:
Suicune escribió:
Imagen

[qmparto] [qmparto] [qmparto]


Dios, no saben ni los días de la semana [+risas]

Deberia ponerles de profesora a esta http://www.youtube.com/watch?v=CD2LRROpph0
Por lo menos aprenderian un dia de la semana xDDD



Siempre preferire esta version de esa cancion
http://www.youtube.com/watch?v=pi00ykRg_5c
Muy dulce...
Areos escribió:
Danieru_sama escribió:
Harlock_Skull escribió:Dios, no saben ni los días de la semana [+risas]

Deberia ponerles de profesora a esta http://www.youtube.com/watch?v=CD2LRROpph0
Por lo menos aprenderian un dia de la semana xDDD



Siempre preferire esta version de esa cancion
http://www.youtube.com/watch?v=pi00ykRg_5c
Muy dulce...


joder.... xDDDDDDDDDDDDD
Bueno, estaba viendo una de las series nuevas (A-Channel para ser mas concretos), y me veo obligado a poner capturas del fansub que me he bajado, que supuestamente son un fansub español. No tienen desperdicio:
Imagen
Buen dia! (habia como 5 o 6 "Buen dia" seguidos, pero solo saque este).
Imagen
Imagen
Existe la palabra flotante para en ese contexto? Porque a mi ni me suena.
Imagen
Tranquila, que por que te sujeten la cabeza no la palmas.
Imagen
Imagen
Imagen
Desde cuando se puede dar una "mirada-mortal"?
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen
Cuando he leido esta frase, pensaba que estab hablando de "perico el de los palotes" XD.

He dejado de ver en ese momento, porque sino creo que iba ha tener pesadillas.
PD: Una ultima cosa, el capitulo era MP4, ocupaba 180 megas, y tenia la resolucion de 396p. Vamos, que casi me cortan los ojos la calidad del video xD.
y que tiene de malo ese tamaño?. para esa resolución y la duración del mismo, me parece correcto
nombre del fansub?? para evitarlo y tal xDD
sL1pKn07 escribió:y que tiene de malo ese tamaño?. para esa resolución y la duración del mismo, me parece correcto

Lo decia mas que nada porque he visto series que tenian buena resolucion, ocupaban lo mismo y se veia mil veces mejor.
Danieru_sama escribió:nombre del fansub?? para evitarlo y tal xDD

El fansub es Anime-GX. Aunque si te digo la verdad, despues de este capitulo me vi uno de Gosick del mismo fansub, y los subtitulos eran como la noche y el dia. En Gosick no llegue a ver ningun fallo que cantara tanto.

Edit: Alguien sabe de algun fansub decente que este haciendo la de A-Channel? Porque todos los que he visto son parecidos.
De la serie "Kami nomi zo Shiru Sekai":

Imagen

Perdonad por el puntero del ratón, que se me ha colado y me he dado cuenta cuando ya había subido la imagen [tomaaa]
no te preocupes por lo del raton, se puede ver bien atravez de el
Has como si no estuviera XD
Hablando de fansubs que trabajan con material de nipón...

Es de un dorama, no de un anime pero no pude al ver esto...

Imagen
eske el dinero al ajillo está buenisimo, no lo habeis probado?? xDDD
(mensaje borrado)
No seran latinos, pero las traducciones de los juegos de KoeiTecmo dejan bastante que desear.
Hoygan, ¿sabéis algún fansub medio bueno para Ookami Kakushi? a poder ser en calidad ecselente, por supuesto.

He repasado los fansubs españoles (nbf, tanoshii, au, inshu, bb, rkb...) y no la he visto, y en MC, entre tanta morralla ligera y tropecientos fansubs hoygans, creo que la más decente es de Kurotsuki pero no les conozco demasiado, ¿alguna cosa que decir de este grupo?
Heemm no se por que el titulo de este hilo, tanto fansubs latinos como españoles tienen sus mismos errores, se me hace algo como de desprecio hacia los latinos :-| y demosnos cuenta que en la mayoria de fansubs son chavos que todavia ni terminan la escuela, espero no incomode mi opinion.
Derian escribió:Hoygan, ¿sabéis algún fansub medio bueno para Ookami Kakushi? a poder ser en calidad ecselente, por supuesto.

He repasado los fansubs españoles (nbf, tanoshii, au, inshu, bb, rkb...) y no la he visto, y en MC, entre tanta morralla ligera y tropecientos fansubs hoygans, creo que la más decente es de Kurotsuki pero no les conozco demasiado, ¿alguna cosa que decir de este grupo?


Yo la vi de AnimeZine Fansub, recuerdo que estaba bastante bien hecha.

cuervoxx escribió:Heemm no se por que el titulo de este hilo, tanto fansubs latinos como españoles tienen sus mismos errores, se me hace algo como de desprecio hacia los latinos y demosnos cuenta que en la mayoria de fansubs son chavos que todavia ni terminan la escuela, espero no incomode mi opinion.


Mentira, yo nunca vi a un fansub español poner "s" en lugar de "z", "s" en lugar de "c", o cualquiera de esas cosas.
Sník escribió:
Derian escribió:Hoygan, ¿sabéis algún fansub medio bueno para Ookami Kakushi? a poder ser en calidad ecselente, por supuesto.

He repasado los fansubs españoles (nbf, tanoshii, au, inshu, bb, rkb...) y no la he visto, y en MC, entre tanta morralla ligera y tropecientos fansubs hoygans, creo que la más decente es de Kurotsuki pero no les conozco demasiado, ¿alguna cosa que decir de este grupo?


Yo la vi de AnimeZine Fansub, recuerdo que estaba bastante bien hecha.

cuervoxx escribió:Heemm no se por que el titulo de este hilo, tanto fansubs latinos como españoles tienen sus mismos errores, se me hace algo como de desprecio hacia los latinos y demosnos cuenta que en la mayoria de fansubs son chavos que todavia ni terminan la escuela, espero no incomode mi opinion.


Mentira, yo nunca vi a un fansub español poner "s" en lugar de "z", "s" en lugar de "c", o cualquiera de esas cosas.

Pues yo he visto varios... pero da igual lo unico es despreciar a los latinos no? :-|
No, nadie quiere desprestigiar a nadie, mismo en Tanoshii hay algún que otro sudamericano y nadie se quejó nunca, pero hay muchos, más bien muchísimos, fansubs que son sudamericanos que no saben escribir tres palabras sin cometer algún error ortográfico.
Yo por suerte y por eso mismo, por el tema de los fansubs latinos que son mayoria, me traslade directamente a fansubs en inglés que aunque tambien los hay malosos, me encuentro menos. Ya que los que la cagan suelen ser lapidados publicamente y es mas facil evitarse perder el tiempo encontrandose con autenticos desastres.
Areos escribió:Yo por suerte y por eso mismo, por el tema de los fansubs latinos que son mayoria, me traslade directamente a fansubs en inglés que aunque tambien los hay malosos, me encuentro menos. Ya que los que la cagan suelen ser lapidados publicamente y es mas facil evitarse perder el tiempo encontrandose con autenticos desastres.


No puede ser, si son gratix!

Gracias Snik por la recomendación.
Derian escribió:
Areos escribió:Yo por suerte y por eso mismo, por el tema de los fansubs latinos que son mayoria, me traslade directamente a fansubs en inglés que aunque tambien los hay malosos, me encuentro menos. Ya que los que la cagan suelen ser lapidados publicamente y es mas facil evitarse perder el tiempo encontrandose con autenticos desastres.


No puede ser, si son gratix!

Gracias Snik por la recomendación.

:-?
cuervoxx escribió:Heemm no se por que el titulo de este hilo, tanto fansubs latinos como españoles tienen sus mismos errores, se me hace algo como de desprecio hacia los latinos :-| y demosnos cuenta que en la mayoria de fansubs son chavos que todavia ni terminan la escuela, espero no incomode mi opinion.


Creo que el unico "desprecio" es al que lo hace mal, que no hayan acabado la escuela no es para mi una escusa valida, por que no creo que les enseñen la ortografia al final de su vida escolar, ademas pienso que sino saben hacerlo no lo hagan.

cuervoxx escribió:Pues yo he visto varios... pero da igual lo unico es despreciar a los latinos no? :-|


Yo no he visto ninguno que equivoque las letras, las faltas de ortografia pueden ser pasables un poco pero esto, si tienes alguna captura podrias ponerla
Areos escribió:
Derian escribió:
Areos escribió:Yo por suerte y por eso mismo, por el tema de los fansubs latinos que son mayoria, me traslade directamente a fansubs en inglés que aunque tambien los hay malosos, me encuentro menos. Ya que los que la cagan suelen ser lapidados publicamente y es mas facil evitarse perder el tiempo encontrandose con autenticos desastres.


No puede ser, si son gratix!

Gracias Snik por la recomendación.

:-?

Es la forma de defenderse que tienen algunos fansubs... "hoygan que si no les gusta no se quejen que es gratis" coño, y un ladrillo tampoco me gusta y si me lo ofrecen no voy a decir
Imagen
Areos escribió:
Derian escribió:
Areos escribió:Yo por suerte y por eso mismo, por el tema de los fansubs latinos que son mayoria, me traslade directamente a fansubs en inglés que aunque tambien los hay malosos, me encuentro menos. Ya que los que la cagan suelen ser lapidados publicamente y es mas facil evitarse perder el tiempo encontrandose con autenticos desastres.


No puede ser, si son gratix!

Gracias Snik por la recomendación.

:-?


Era ironía [jaja]

En muchos capis de alguna serie en MC te encentras siempre comentarios del tipo:

grax por el capi se ve ecselente porfa version hd ligera si ^^!
sigan asi y no paren bola a esos inadaptados q lo unico q hasen es quejarce de algo que asen gratis aprender y haganlo ustedes sino
SE AGRADESE A TODOS LOS FANSUB SU DURO TRABAJO SIGAN ASI PARA NUESTRO DISFRUTE!!!!

[burla3]
Yo ya me aburri de ver barbaridades de fansubs latinos como ya dije antes xDD pero gracias por la aclaracion me supuse ironia pero por lo que sea no terminaba de pillarla.
Yo me dedico a bajar los anime con subs en inglés en un foro en el que directamente y antes de bajartelo ves los comentarios de la gente (tipo mcanime pero mas practico) y ya vas sabiendo a que te expones. Aparte de poder admirar los "piropos" que se dedican algunos fansub entre si [+risas]
el de GG con Merry es buenisimo XD
Coño, al ver el título y tantas páginas me he perdido, porque no recordaba haber visto el hilo antes hasta que he entrado.
Con lo que molaba el nombre que tenía antes xD
yo ubiese preferido "Anime FailSub" xd
Ya pero ahora es un hilo más amistoso
Con el título antiguo no entraba nunca ya que pensaba que era un post de fansubs Sudamericanos [qmparto]
Casi ni entro pensando que era otro hilo abierto sobre lo mismo xD
creo que no habia entrado nunca con este nombre :)
sabeis de algun buen fansub para A-Channel? los de mcanime me parecen demasiado... orale ._.
YaMPeKu escribió:creo que no habia entrado nunca con este nombre :)
sabeis de algun buen fansub para A-Channel? los de mcanime me parecen demasiado... orale ._.

Yo tambien ando buscando uno que sea un poco decente (casi me quedo sin retinas de todas las veces que he leido "perico"). Me vi de un fansub que lo lleva solo un tio, CRnF, pero, aparte que solo a sacado el primero, tiene comentarios puestos por el mismo en algunas escenas.
1571 respuestas