Hilo de malas traducciones (mcanime inside)

En serio, como entienden las letras si se ve todo difuminao? xD
xaos_ichigo escribió:A mi me crucificaron.... Por quejarme de ellos Imagen

A mi me BANEARON por preguntar si seguia en marcha la traduccion de una serie que hacia 2 MESES que no sacaban ningun capitulo(subtitulado por ellos, la serie completa hace AÑOS que salio)

Incluso les preguntaba si necesitaban el capitulo original el japones para seguir

Ademas de banearme, me pusieron un mensaje riendose en mi cara "Para que aprendas a esperar"

Me cree otro user y envie un mensaje con lo sucedido al "jafe de los moderadores"

¿SU RESPUESTA? Se rio igualmente tanto de mi queja como de mi FORMA DE ESCRIBIR(mi mensaje era en perfecto Español de españa)

Me volvieron a banear en esa cuenta y el admin NUNCA respondio

¿El fansub? WZF

Panda de desgraciados... lastima tenerlos tan lejos(argentina creo recordar) porque dan ganas de hacerles una visita
Raghe escribió:En serio, como entienden las letras si se ve todo difuminao? xD


¿Pero que decís? son 25 megas, esta eccelente. Si no te gusta ¿por qué no haces tu versión HD ligero mejor que la de él?
DIOS. Lo que me he podido reir con algunos de los subs. Hasta he llorado de risa. [carcajad]

¿Alguien puede decirme de qué serie es la imagen de "quiero ser tu central lechera asturiana"? [+risas]
¿Alguien sabe qué dicen originalmente en la serie? [beer]
Del nabo sonriente... :P

Decir... Pues dirán los típico que dicen en los hentais XD
W3Fan escribió:DIOS. Lo que me he podido reir con algunos de los subs. Hasta he llorado de risa. [carcajad]

¿Alguien puede decirme de qué serie es la imagen de "quiero ser tu central lechera asturiana"? [+risas]
¿Alguien sabe qué dicen originalmente en la serie? [beer]


Es del anime hentai Hitozuma Kasumi san, una pequeña obra maestra.

En cuanto a las risas, no es por meterme con los Latinoamericanos ni nada de eso, pero normalmente muestran que no tienen ni idea de escribir ni en su idioma, si no que encima tienen una falta de educación y cultura MUY importante, y encima se atreven a reírse cuando como mucho deberían llorar, pero es lo que hay, como se suele decir en la ignorancia (o la estupidez) esta la felicidad.
LOL, encontre estas, lastima que no sean orales cuate aqui hay tomate:

10 – Not This Shit Again
Imagen
Clever, very clever!

9 – Fishguy
Imagen
Please just don’t do so in front of me…okay?!

8 – Power!
Imagen
That sure is a LOT of power to witness!

7 – Dangerous Semen
Imagen
I can’t even imagine how that could work. Well now I have dirty visions stuck in my head….

6 – Homo stuff
Imagen
What does this sounds like? Speaking of sounds…

5 – MOO!
Imagen
Could have never guessed it!

4 – Disabled
Imagen

3 – Horse
Imagen

2 – Keikaku
Imagen
Esta no la pillo

1 – Poop
Imagen
la 3 no le veo mal. ya que es del hentai Words Worth.. quien lo haya visto lo sabrá. el resto ya se ha puesto por este post
sL1pKn07 escribió:la 3 no le veo mal. ya que es del hentai Words Worth.. quien lo haya visto lo sabrá. el resto ya se ha puesto por este post

El 8 tampoco está mal. Es de GaoGaiGar y hay una entidad llamada The Power. En japonés es Power no chikara. En inglés... repetitivo a más no poder. :p
W3Fan escribió:DIOS. Lo que me he podido reir con algunos de los subs. Hasta he llorado de risa. [carcajad]

¿Alguien puede decirme de qué serie es la imagen de "quiero ser tu central lechera asturiana"? [+risas]
¿Alguien sabe qué dicen originalmente en la serie? [beer]

Guardiola xDDDDD
Danieru_sama escribió:
W3Fan escribió:DIOS. Lo que me he podido reir con algunos de los subs. Hasta he llorado de risa. [carcajad]

¿Alguien puede decirme de qué serie es la imagen de "quiero ser tu central lechera asturiana"? [+risas]
¿Alguien sabe qué dicen originalmente en la serie? [beer]

Guardiola xDDDDD

Oh, no! Chistes de futbol en manganime...
Imagen
Imagen
Esta no la pillo


Aclaración innecesaria, para que aclara que significa eso si podía ponerlo en el subtitulo?
Imagen

No me quejo de ero-subs, son bastante neutros y lo hacen bien, pero esto me ha dado al ojo jeje

PD: la serie es astarotte no omocha! [amor]
Nuku nuku escribió:
W3Fan escribió:DIOS. Lo que me he podido reir con algunos de los subs. Hasta he llorado de risa. [carcajad]

¿Alguien puede decirme de qué serie es la imagen de "quiero ser tu central lechera asturiana"? [+risas]
¿Alguien sabe qué dicen originalmente en la serie? [beer]


Es del anime hentai Hitozuma Kasumi san, una pequeña obra maestra.

En cuanto a las risas, no es por meterme con los Latinoamericanos ni nada de eso, pero normalmente muestran que no tienen ni idea de escribir ni en su idioma, si no que encima tienen una falta de educación y cultura MUY importante, y encima se atreven a reírse cuando como mucho deberían llorar, pero es lo que hay, como se suele decir en la ignorancia (o la estupidez) esta la felicidad.


Una cosa es que los que traducen no sepan escribir bien y otra es que los latinos mostremos eso no es lo mismo. Yo soy latino y reconozco que no entiendo cuando va haz y cuando va has (he tenido muchos problemas traduciendo del inglés el FF4 con eso al punto de que ahora evito usarlo y meto un sinónimo) pero cuando se necesita una traducción de algo intento hacerlo con la mejor ortografía posible.

En el caso de un Anime por lo que veo ya se debe a falta de ganas, porque no cuesta nada pasar un corrector ortográfico en el texto antes de enviarlo. Yo no soy tan fanático de ver lo ultimo de lo ultimo, sin embargo tengo entendido que muchos que se dedican a esto lo toman como una carrera por hacerlo rápido y claro pasa lo que pasa.
Namco69 escribió:Yo no se vosotros, pero yo al menos huyo de los fansubs latinos... Ya no porque usen expresiones propias de su país que lo veo normal, sino porque se inventan la sintaxis como les da la gana y cuesta entender lo que dicen, ademas de cometer faltas de ortografía increíbles (No hablo de acentos... hablo de escribir cosas como "hize").


ya la verdad es que te sangran un poco los ojos... yo tengo una amiga de sudamérica y sus sms son un mensaje encriptado, como la s,z,c la pronuncian igual escribe las cosas de cualquier manera
kofmaster escribió:Yo soy latino y reconozco que no entiendo cuando va haz y cuando va has


Has: Es la perífrasis haber + verbo pero en pasado. Se usa para hablar en segunda persona de algo que alguien ha hecho. "¿Has terminado los deberes?" "Tú has matado a mi padre, ahora yo mataré al tuyo"

Haz: El verbo hacer en imperativo. Para dar órdenes. Frank, malnacido, haz los deberes.

De nada.

PD. Que en hispanoamérica se hayan quedado con el término "latino" me repatea, pero no es plan de revivir el eterno debate.

FuNkAdR0 escribió:


Sin saber ni quién es esa chica ni el contexto de la situación, a mí me parece hecho aposta para darle un toque aún más infantil al personaje. Esa frase es muy de niños pequeños xd.
GaoGaiGar escribió:
FuNkAdR0 escribió: ... imagen tocha ...

Sin saber ni quién es esa chica ni el contexto de la situación, a mí me parece hecho aposta para darle un toque aún más infantil al personaje. Esa frase es muy de niños pequeños xd.


Si la verdad es que no le di importancia jeje, Ero-subs son siempre una opcion en mi lista, ademas, si cabe esa conotacion mas infantil le hace mas moe a Lotte [amor]
funky... cariño. no te da un poco de CANCER esa imagen? :S

(no hablo de la traducción)

EDIT: yo también....
GaoGaiGar escribió:
kofmaster escribió:Yo soy latino y reconozco que no entiendo cuando va haz y cuando va has


Has: Es la perífrasis haber + verbo pero en pasado. Se usa para hablar en segunda persona de algo que alguien ha hecho. "¿Has terminado los deberes?" "Tú has matado a mi padre, ahora yo mataré al tuyo"

Haz: El verbo hacer en imperativo. Para dar órdenes. Frank, malnacido, haz los deberes.

De nada.

PD. Que en hispanoamérica se hayan quedado con el término "latino" me repatea, pero no es plan de revivir el eterno debate.

FuNkAdR0 escribió:


Sin saber ni quién es esa chica ni el contexto de la situación, a mí me parece hecho aposta para darle un toque aún más infantil al personaje. Esa frase es muy de niños pequeños xd.


Me lo dejaste fácil de entender gracias xD.
En cuanto a lo de la chica pensé lo mismo, que esta hecho a propósito.
rodrigogarcia escribió:
Namco69 escribió:Yo no se vosotros, pero yo al menos huyo de los fansubs latinos... Ya no porque usen expresiones propias de su país que lo veo normal, sino porque se inventan la sintaxis como les da la gana y cuesta entender lo que dicen, ademas de cometer faltas de ortografía increíbles (No hablo de acentos... hablo de escribir cosas como "hize").


ya la verdad es que te sangran un poco los ojos... yo tengo una amiga de sudamérica y sus sms son un mensaje encriptado, como la s,z,c la pronuncian igual escribe las cosas de cualquier manera


Tampoco es que sea algo exclusivo de los sudamericanos. Los canis, sobretodo los andaluces escriben de forma parecida a tu amiga.
sL1pKn07 escribió:funky... cariño. no te da un poco de CANCER esa imagen? :S

(no hablo de la traducción)

EDIT: yo también....


He llegado despues del edit y no se a lo que te refieres [tomaaa] ...pero, no se, a mi la serie me gusta y Lotte no es un personaje que me desagrade, en esa imagen no esta mal jeje.
FuNkAdR0 escribió:
sL1pKn07 escribió:funky... cariño. no te da un poco de CANCER esa imagen? :S

(no hablo de la traducción)

EDIT: yo también....


He llegado despues del edit y no se a lo que te refieres [tomaaa] ...pero, no se, a mi la serie me gusta y Lotte no es un personaje que me desagrade, en esa imagen no esta mal jeje.

Creo que se refiere a la calidad de la imagen. Yo por lo menos la veo un tanto mala.
Dragoonglue escribió:
FuNkAdR0 escribió:
sL1pKn07 escribió:funky... cariño. no te da un poco de CANCER esa imagen? :S

(no hablo de la traducción)

EDIT: yo también....


He llegado despues del edit y no se a lo que te refieres [tomaaa] ...pero, no se, a mi la serie me gusta y Lotte no es un personaje que me desagrade, en esa imagen no esta mal jeje.

Creo que se refiere a la calidad de la imagen. Yo por lo menos la veo un tanto mala.


exactamente. esa imagen da cáncer ocular. joder. que esa serie sale en HD, no en VCD
Señores señores, esta en calidad "eselente", no me hagan banearlos.
sL1pKn07 escribió:
Dragoonglue escribió:
algunos quotes escribió:...
Creo que se refiere a la calidad de la imagen. Yo por lo menos la veo un tanto mala.
exactamente. esa imagen da cáncer ocular. joder. que esa serie sale en HD, no en VCD

ah! pues no me habia dado cuenta jeje, como casi todo el anime que veo suele ser de 250mb mas o menos pues me parece decente [tomaaa]

En el fondo reconozco que es mala calidad, pero: tengo el disco duro a rebentar de cosas, estoy medio ciego por diversas razones y ademas cuanto mas tiempo tarde en pasarme al HD y BR mejor que sino despues volver a la mala calidad para ver al dia las nuevas temporadas cuesta el doble XD
Cuidado con los culitos malos
Imagen
Me pregunto que habra dicho ahí originalmente [+risas]
Probablemente "badass"
Ahí me lo confirmó un amigo.

Dice I'm a Badass [+risas]
Y es de AU con FLF hoygan
FuNkAdR0 escribió:ah! pues no me habia dado cuenta jeje, como casi todo el anime que veo suele ser de 250mb mas o menos pues me parece decente [tomaaa]

En el fondo reconozco que es mala calidad, pero: tengo el disco duro a rebentar de cosas, estoy medio ciego por diversas razones y ademas cuanto mas tiempo tarde en pasarme al HD y BR mejor que sino despues volver a la mala calidad para ver al dia las nuevas temporadas cuesta el doble XD


250megas y han hecho semejante masacre?

deja ese fansub. enserio
sL1pKn07 escribió:
FuNkAdR0 escribió:ah! pues no me habia dado cuenta jeje, como casi todo el anime que veo suele ser de 250mb mas o menos pues me parece decente [tomaaa]

En el fondo reconozco que es mala calidad, pero: tengo el disco duro a rebentar de cosas, estoy medio ciego por diversas razones y ademas cuanto mas tiempo tarde en pasarme al HD y BR mejor que sino despues volver a la mala calidad para ver al dia las nuevas temporadas cuesta el doble XD


250megas y han hecho semejante masacre?

deja ese fansub. enserio


Voy a indagar un poco a ver si encuentro algo de mejor calidad al mismo precio XD Si alguien conoce alguno que comente plix [oki]

De todas maneras suele ser chungo, o eso tengo entendido, encontrar fan-subs de calidad para seguir las series al dia, ya que los mejores fansubs suelen tardar un poco mas en sacarlas.
La de Astarotte no Omocha! la saca Shinkoku, que en traducción no sé como será, pero la calidad de vídeo seguro que es mejor.
Sník escribió:La de Astarotte no Omocha! la saca Shinkoku, que en traducción no sé como será, pero la calidad de vídeo seguro que es mejor.


Thanks [oki] Voy a probar con este a ver que tal, aunque tienen 4 episodios y ya van 5, no se si sere tan paciente XD
No es una metedura de pata de un fansub, peeeeero aquí lo dejo:

Imagen

Fijaos en la descripción del personaje que aparece en la pantalla del fondo:
"Howard's second wife, and she has harf brother and sister"

Es de Freezing (serie que he decidido droppear después de ver los dos primeros capítulos que ha sacado Rakuen)
Imagen
Imagen

Sobrevivir sin morir es la mejor forma de sobrevivir
Yo una vez intente sobrevivir muriendo pero no se porque no me salio bien.

Que serie es?
Que fs me recomendais para ver Katekyo Hitman Reborn! que he ojeado por encima y no veo ninguno de los habituales.
Derian escribió:Que fs me recomendais para ver Katekyo Hitman Reborn! que he ojeado por encima y no veo ninguno de los habituales.

si te esperas un poco Luk international va a poner en youtube la serie (como en su dia hizo con FMA Brotherhood). Asieske yo esperaria. He intentado seguirla pero eske es imposible (o al menos para mi) encontrar todos los capitulos emitidos hasta la fecha y por un fansub decente
Tontos e incultos hay de todas las nacionalidades y en fansubs de todos los países.
El castellano es solo uno, pero también es importante conocer que tipo de dialecto se usa ya que ni siquiera dentro de España tenemos un sólo dialecto.
Si cuando estas buscando un fansub se te ocurre que necesitas saber si esta en español latino o castellano, estás corroborando la necesidad intrínseca de diferenciarlos, con lo cual la diferenciación procede.
La única solución viable que veo a tanto hater, es que aprenda japones y no requiera subtitulos. Por mi parte estoy en ese proceso de aprendizaje y tengo que decir que ya empiezo a entender mucho de lo que dicen en los animes sin ni siquiera leer subs.
Es mucho mas fácil de lo que parece el japonés, no dejéis que os metan miedo diciendo que es difícil, si lo cogéis con ganas os garantizo que en un par de años tenéis un nivel aceptable.
Deberíais sacar un post bueno de este donde expongáis los mejores fansubs y el motivo. Notas para los diferentes fansubs, como hacemos con el manganime ranking, pero de fansubs. E incluso escribir que tipo de dialecto usan, para evitar sustos/sorpresas.
El hilo ese que dices ya existe, esta arriba, es un hilo muy bueno y se recolectan los mejores fansubs sin chingadas ni celulares ni virgenes salvadoras de niños que juegan a fútbol.
Derian escribió:Acabo de convertir un capi de Tengen Toppa Gurren-Lagann en HD ligero, calidad ecselente 25 megas

Imagen


[qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto] [qmparto]

Las versiones ligeras son una m****a pinchada en un palo. Si los latinos no tienen en su pais conexiones de alta velocidad para bajarse los capitulos a calidad excelente no es mi problema pero por dios, que dejen de inundar internet con estas versiones.
Derian escribió:Acabo de convertir un capi de Tengen Toppa Gurren-Lagann en HD ligero, calidad ecselente 25 megas

Imagen


Ponlo en MCAnime,verás como te lo quitan de las manos y hasta te dan las gracias [alien]
Se quejan de las versiones ligeras pero mas de uno ve las series en youtube "con calidad hache dé"
Suicune escribió:Se quejan de las versiones ligeras pero mas de uno ve las series en youtube "con calidad hache dé"



¿Quien?.
Nuku nuku escribió:
Suicune escribió:Se quejan de las versiones ligeras pero mas de uno ve las series en youtube "con calidad hache dé"



¿Quien?.


Posiblemente los mismos insensatos que bajan las versiones de 50Mb. Youtube es para ver trailer y videos chorra, no para ver series.
Nuku nuku escribió:
Suicune escribió:Se quejan de las versiones ligeras pero mas de uno ve las series en youtube "con calidad hache dé"



¿Quien?.

Danieru_sama XD
1571 respuestas