[Hilo oficial] Another Code: Recollection | Fecha de lanzamiento: 19 de enero de 2024

1, 2, 3, 4, 57
Encuesta
¿Que juegos de Cing has jugado?
26%
70
10%
26
28%
76
15%
39
21%
57
Hay 268 votos.
davidDVD escribió:Ya está en Amazon...

Another Code Recollection: https://amzn.eu/d/8qgW1G7

Gracias por avisar sinceramente no sé en qué tienda reservarlo 😂😂😂😂
Me parece un poco caro, la verdad. Tenía la esperanza de que saliera más baratuno. Pero me parece precioso. Tengo un cupón de Amazon y si termina bajando a los 46 de rigor se me quedaría un precio majo.
(mensaje borrado)
Cuadri escribió:Me parece un poco caro, la verdad. Tenía la esperanza de que saliera más baratuno. Pero me parece precioso. Tengo un cupón de Amazon y si termina bajando a los 46 de rigor se me quedaría un precio majo.

El precio no está acomodado... con el tiempo bajará, ¿hasta donde? A saber, pero que siempre es así.

PD. En la miniatura de AmazonES tampoco se ve aquella "pegatina".

Imagen
davidDVD escribió:
Cuadri escribió:Me parece un poco caro, la verdad. Tenía la esperanza de que saliera más baratuno. Pero me parece precioso. Tengo un cupón de Amazon y si termina bajando a los 46 de rigor se me quedaría un precio majo.

El precio no está acomodado... con el tiempo bajará, ¿hasta donde? A saber, pero que siempre es así.

PD. En la miniatura de AmazonES tampoco se ve aquella "pegatina".

Imagen


La verdad que cuando he visto 60e viendo que realmente los principales compradores somos quien conocemos el juego que pienso que somos un público más o menos reducido... se me ha hecho bastante raro. Si viniera con steelbook o con cosas interesantes un poco más los 70e y que sea coleccionista no se si me explico bien... osea de preventa los 60 yo creo que no me los va a quitar nadie, tendría que arriesgarme a ver si miravia para entonces lo pone o alguna tienda con día sin IVA etc o cupón rebajar algo precio. La cuestión es, hasta cuando esperar y hasta cuánto puede llegar a bajar? Yo al menos no tengo ni idea sinceramente
Cuando Mediamarkt saque la reserva, Amazon igualará el precio, es el modus operandi de esta gente
Por lo pronto yo lo he reservado ya en Amazon. A ver si sale fecha del Paper Mario y ya termino de ser feliz con las compras
davidDVD escribió:Ya está en Amazon...

Another Code Recollection: https://amzn.eu/d/8qgW1G7

Muchas gracias, a reservar ya mismo por el precio minimo garantizado. [beer]

@Cuadri tranquilo, el juego bajara, cuando listan siempre ponen el PVPR o mas aun, luego a las semanas baja y mas siendo distribuido por Nintendo, cosa que Amazon ya avisa que es Nintendo Iberica.

Edito:
Lo he reservado con el cupon de 7€ en mi cuenta de Amazon, lo malo es que es de poner un punto de recogida y no llegara el mismo dia de salida (aunque alguna vez me ha llegado).

Por daros un ejemplo, el Baten Kaitos salia hoy y hasta esta tarde no me ha salido como enviado y me salia que llegaria el 25 (10 dias despues).

Con el Another Code Recollection ahora mismo tengo que llega
Entrega 29 ene. 2024 - 30 ene. 2024


Basicamente 10 dias despues de su lanzamiento, pero Amazon enviar, envia o el dia anterior o el mismo del lanzamiento, basicamente, que lo tendre para el lunes siguiente.

Por si a alguien le interesa que aproveche, que 7€ es un buen cupon y mas si lo bajan a los tipicos 46,90€ ya se queda en 39,90€. [bye]

Es este: https://www.amazon.es/b?_encoding=UTF8&node=89406920031

Fullgamer7 escribió:
davidDVD escribió:
Cuadri escribió:Me parece un poco caro, la verdad. Tenía la esperanza de que saliera más baratuno. Pero me parece precioso. Tengo un cupón de Amazon y si termina bajando a los 46 de rigor se me quedaría un precio majo.

El precio no está acomodado... con el tiempo bajará, ¿hasta donde? A saber, pero que siempre es así.

PD. En la miniatura de AmazonES tampoco se ve aquella "pegatina".

Imagen


La verdad que cuando he visto 60e viendo que realmente los principales compradores somos quien conocemos el juego que pienso que somos un público más o menos reducido... se me ha hecho bastante raro. Si viniera con steelbook o con cosas interesantes un poco más los 70e y que sea coleccionista no se si me explico bien... osea de preventa los 60 yo creo que no me los va a quitar nadie, tendría que arriesgarme a ver si miravia para entonces lo pone o alguna tienda con día sin IVA etc o cupón rebajar algo precio. La cuestión es, hasta cuando esperar y hasta cuánto puede llegar a bajar? Yo al menos no tengo ni idea sinceramente

Hay una aplicacion para el navegador, ya sea mozilla o chrome, que se llama Keepa, te ayuda a ver el historial de precios de Amazon y ahi puedes compararlo.

Mira por ejemplo con Super Mario Bros Wonder fue listado el 22 de junio a 59,90€, peeero, el dia 7 de julio bajo a 46,90€ y se ha mantenido ahi hasta la fecha de hoy.

Metete en Amazon y busca en general cualquier juego que distribuya Nintendo Iberica, te encontraras que pasa eso, que Amazon los lista de primeras a 60€, pero luego todos bajan a 47€.

Y si les metes un cuponcito, ya ni te digo lo bien que salen. [sonrisa]
Se me saltaron las lágrimas con el anuncio en el Direct, literal, no esperaba esto para nada.
Con el anuncio de los remakes de Another Code, quería compartir de nuevo esta foto de los principales responsables de la creación del juego original de DS. Está tomada de una entrevista de 2005 en NOM UK, donde comparten un montón de divertidas historias de desarrollo.
davidDVD escribió:
Con el anuncio de los remakes de Another Code, quería compartir de nuevo esta foto de los principales responsables de la creación del juego original de DS. Está tomada de una entrevista de 2005 en NOM UK, donde comparten un montón de divertidas historias de desarrollo.

La pagina oficial española que tiene informacion a fondo sigue yendo, pero como no tenemos flash ya, no podemos usarla facilmente.

Pero por otra parte está esta entrevista de Hotel Dusk:
https://www.nintendo.es/Noticias/2007/E ... 49640.html (Entrevista sobre Hotel Dusk)

Si alguien quiere ir a la pagina oficial de Another Code R (yo recuerdo leerla en su dia y explicaban muchisimas cosas, incluidas de la localizacion del juego), teneis estos enlaces:
https://www.nintendo.es/Noticias/2009/A ... 50978.html
https://www.nintendo.es/Juegos/Wii/Anot ... 80517.html
Juegos bastante normaluchos, la verdad.

Nunca me parecieron para tanto.
¿Qué tienen de especiales? La presentación me parece muy chula pero ¿cuál es su fuerte?¿La historia?¿Los puzzles?
Primero de todo, que nadie abra esto si no ha jugado a los juegos originales, porque hay destripes gordos, de ambos juegos. Es sobre la localizacion de Another Code R para Wii, hablan bastante de como lo tradujeron, adaptaron y algunos aspectos del juego en general.

Me he picado asi que voy a copiar yo lo que ponia sobre la localizacion ahora que aun sigue activa la web para que no se pierda (lo he hecho con un OCR y habia bastantes fallos, lo he revisado por encima y deberia estar bien):
Localización de Another Code: R - Más allá en Europa

Another Code: R - Mas allá de la memoria parte de una cantidad considerable de diálogo para dar paso a una historia que engancha y así, presentamos a los diferentes personajes que te encontrarás según avanzas en el juego. Para que los jugadores de toda Europa disfruten del juego en su propio idioma, confiamos plenamente en el Grupo de localización y desarrollo en Frankfurt, Alemania que coge el archivo en la lengua de partida y realiza unas traducciones increíbles, haciendo que el guión se parezca lo más posible al de las lenguas de origen. Hemos visitado al equipo en sus oficinas para averiguar a qué netos se enfrentaron cuando realizaron la localización de Another Code: R Más allá de la memoria para Wii.

¡Hola! Tal vez podríais comenzar por presentaros y hablarnos de los proyectos en los que habéis trabajado anteriormente

Colín Farrell: Me llamo Colín Farrell, soy traductor de japones a ingles (Reino Unido). Hasta ahora he trabajado en proyectos como NEW PLAY CONTROL! Mario Power Tennis y NEW PLAY CONTROL! Donkey Kong Jungle Beat que contenían poca cantidad de texto. Este es mi primer gran proyecto con tanto volumen de texto, asi que ha representado una gran diferencia.

Pablo Gismero: Hola, me llamo Pablo Gismero, soy traductor de inglés a español. Este es mi segundo proyecto en Nintendo. El anterior fue Etrian Odyssey, un RPG. Another Code: R fue interesante - trabajé como editor, así que tenía que corregir y editar textos preparados por otros traductores.

Alex Meng: Hola, yo soy Alex Meng - fui Productor de localización de software, me ocupé de coordinar la localización del producto, y mis proyectos anteriores fueron NEW PLAY CONTROL! Donkey Kong Jungle Beat y la versión de Pokémon Platinum.

Judith Matz: Soy Judith Matz, soy traductora de inglés a alemán y, bueno, trabajé en Fire Emblem: Radiant Dawn, que tenía alrededor de unas 400.000 palabras y además Wario Land: The Shake Dimensión, Wii Music -¡y estoy segura de que se me cuela alguna más!

Zadia Messerli: Hola, mi nombre es Zadia Messerli y soy traductora de inglés a francés. He trabajado principalmente en juegos RPG Fire Emblem: Radiant Dawn, Golden Sun, Trauma Center, Mario and Luigi y muchos otros, porque ya llevo siete años aqui.

¿Cómo se comparan un 130.000 palabras a otros proyectos?

AM: Digamos que el último juego de Donkey Kong, por ejemplo, tiene alrededor de unas 2.000 palabras y... ¿Colin?

CF: Antes de esto estuve trabajando en NEW PLAY CONTROL! Mario Power Tennis, NEW PLAY CONTROL! Donkey Kong Junglc Bcat. Wii Music. l odos giraban en torno al juego y, no se centraban en el texto. Por eso, la experiencia fue totalmente diferente.

PG: Este juego se basa mas en el diáogo.

CF: Con rompecabezas en medio...

PG: Es un juego para gente a la que le encante el diálogo, cuando de verdad quieres conocer la historia...como un libro.

CF: Aunque es desconsolador cuando te has pasado trabajando una hora en un párrafo de diálogo largo y entonces estás jugando, presionas dos bolones y el texto desaparece en aproximadamente tres segundos. Eso te mata, (risas).

¿Podríais contarnos algo del proyecto en conjunto, cómo se compara con otros proyectos?

AM: Hubo grandes retos en este proyecto. En primer lugar, no contábamos con la traducción al inglés desde el principio, así que tuvimos que empezar a traducir de cero, de japonés a ingles. Debido a que los traductores europeos involucrados no entendían japonés, primero tuvimos que traducir de japonés a inglés y después de inglés a otros idiomas. La mayor parte del trabajo se la llevó Colin Farrell. que realizó un trabajo fantástico y, traduciendo al principio del japónes sin nada del texto original en inglés - fue un trabajo duro y lo hizo perfecto.

CF: ¡Menos llores! Eramos tres traduciendo para dejar el juego perfecto.

Otro de los grandes retos de este proyecto fue que no disponíamos de una versión inglesa del juego para hacemos una idea. Esto hizo que los traductores europeos tuvieran que empezar a traducir a tientas y empezaran a jugar después de que hubiesen traducido, digamos, cinco capítulos del juego; entonces se dieron cuenta de que “Ah. eso no es para nada como yo pensaba!" y tuvimos que hacer muchos cambios. Creo que fue la primera vez, para cada uno de los traductores, en la que jugaron todo hasta el final cuando se acabó el proyecto (risas). Por supuesto que para nosotros supuso un cambio radical porque estuvimos traduciendo a ciegas y tuvimos que confiar plenamente en la traducción de Colin.

¿Entonces cómo lo llevasteis - lo de traducir a ciegas?

CF: La gente nos enviaba (traductores de japonés a inglés) montones de emails preguntando “¿Cómo es esto? ¡Quiero verlo!"

JM: Sí, normalmente escribíamos un email a Colin o a alguno de los otros traductores de ingles diciendo “¿Esto cómo es? Tendría que ir a verlo" porque en alemán podría ser cualquier cosa. Al final ibas allí y te lo ponían en pantalla, lo veías desde todos los ángulos posibles y, después volvías a tu ordenador (risas) y continuabas...

¿Cómo consiguisteis recrear ese toque americano en el juego?

CF: Bueno, desde la perspectiva del equipo británico, es todo lo contrario de lo que solemos hacer. Normalmente conseguimos el texto en su versión americana y lo adaptamos para la versión inglesa, pero en esta ocasión ya partíamos de darle un toque americano, asi que terminamos por hacer lo contrarío. Fue extraño, porque intentábamos mantener el diálogo en inglés británico pero manteniendo al mismo tiempo las expresiones y otras peculiaridades más al estilo americano.

JM: No creo que para la versión alemana fuese demasiado relevante americanizarlo, porque no podías hacer nada respecto al idioma - no hay equivalente americano del alemán. Aun asi mantuvimos algunas cosas - algunos nombres se dejaron en inglés y luego por supuesto la forma en la que se habla a la gente (en el juego). Se dejaron Mr y Mrs, y no Herr y F rau. este tipo de cosas se mantuvieron de igual modo en la versión alemana, en general no tuvimos grandes problemas.

TL: En italiano tenemos muchos prestamos lingüísticos del inglés y, dado que este es un juego actual, las hemos mantenido, fue fácil para nosotros. No tuvimos que intentar traducirlo todo como en algunos otros juegos - en este caso lo acercamos al italiano actual, que tiene un montón de vocabulario en ingles, especialmente de America, así que a nosotros nos fue bastante fácil.

¿A qué tipo de retos os enfrentasteis por lo que respecta al texto?

CF: Ponerse de acuerdo en lo que respecta al texto fue todo un reto porque teníamos cerca de 10 archivos de texto japoneses y los repartimos entre tres traductores diferentes, así que tuvimos que sentarnos uno al lado del otro y decíamos “No, eso no lo usamos" o “No. lo vamos a hacer así" o “No, saca esa contracción...ya!” (todos se ríen). Y siempre acercándonos y diciendo “¿Qué nombre le has puesto a esto? ¿a esto lo llamas portero automático?"

De hecho, me pasé durante toda la traducción del juego llamándolo portero automático. Y ArleenLyons, una de los traductores del japonés, lo llamaba cerrojo de seguridad. Fue cuando ya teníamos todo el juego traducido cuando nos dimos cuenta de que la misma cosa aparecía como dos objetos totalmente diferentes. Sí, eso fue una pesadilla.

PG: Además, los diálogos japoneses pueden presentar patrones que no existen, o que suenen poco naturales en los idiomas europeos - tienden a decir la misma cosa dos veces, cuatro ,o cinco. Así que, eso también tuvimos que cambiarlo. Fue una tarea difícil, porque nos dimos cuenta de este detalle cuando habíamos acabado de traducir los capítulos y entonces tuvimos que repasar todos los capítulos y cambiarlo todo. A veces están hablando de un bolso en el juego y están todo el tiempo “Oh, ¿has perdido el bolso? ¿Qué ha ¡rasado con el bolso?" etc. Hubo mucho trabajo que hacer a ese respecto para todos los idiomas.

CF: Sí. podrían estar en plan “¿Dónde está mi bolso?" " Oh, ¿tu bolso?" " Sí. mi bolso’’ (todos se ríen).

¿Entonces qué es lo que hacíais con un diálogo como ese por ejemplo?

JM: Pues, en alemán movíamos el contenido de sitio. Entonces en vez de decir “¡He perdido un bolso!" "¿Has perdido un bolso?" " Sí, un bolso” seria un poco más como “¡He perdido un bolso!" " ¿En serio?" "¿Que aspecto tenía?” Era un tanto laborioso porque no podíamos eliminar líneas sin más. Al final, también le pedimos al equipo de testeadores que tuviesen cuidado con este tipo de detalles, al menos para el alemán, para que los anotasen y sugiriesen soluciones...

TL: Fue una parte creativa del trabajo. Al principio es agradable pero cuando la fecha de entrega se acerca, se hace cada vez más difícil - y ahi es cuando comienza la pesadilla (risas).

¿Existe algún personaje al que os sintáis más cercanos durante vuestra traducción? ¿Cuánto os implicáis en el juego?

JM: Bueno, por ejemplo, en alemán, teníamos una lista de personajes, que también le dábamos al equipo de testeadores. Decíamos, “Bien, este personaje habla así y se comporta de la siguiente forma” y les pedíamos a los testeadores que prestasen mucha atención a la forma que tenían de hablar. Era muy importante al final que algunos de ellos, por ejemplo Matthew el niño pequeño hablase de cierta forma, al igual que para el personaje de Ashley. Tenia la misión de que Ashley se convirtiera en una persona interesante. Algunas veces el testeador me contaba que en cierta parte del juego, lo que estaba diciendo le hacía parecer un poco estúpida. Entonces tenía que hacer cambios porque le daría mala imagen a Ashley si dijese algo que le hiciese sonar poco inteligente.

TL: Sí, la hija de dos científicos....

ZM: A veces sonaba demasiado infantil.

PG: Hay un personaje realmente gracioso, Elizabeth es una niña mimada. Lei la traducción del japones al ingles y sonaba realmente gracioso. Cambie parte del texto y pienso que el personaje era de los más graciosos, porque siempre se está burlando del personaje principal y es muy pija, es una maleducada.

CF: No es una persona muy agradable...

PG: Si, pero es interesante.

TL: En el caso de la versión italiana intentamos trabajar con la forma de hablar del chico porque nos permitía ser bastante groseros en italiano, porque es un chaval. ¡No es ningún problema! (risas). Fue fantástico trabajar con él. Utiliza muchas frases idiomáticas y habla de forma incorrecta porque porque tenemos una gramática difícil en italiano. El uso del subjuntivo por ejemplo, es difícil de usar - incluso gente del Parlamento comete errrores. Por eso, pensamos que el chaval debería cometer esos fallos. También trabajamos con un tipo que es una especie de antisocial no tiene sentimientos, ni inteligencia emocional. Intentamos que hablase como si fuese un robot, con un lenguaje muy lógico pero extraño. Nos pareció realmente interesante.

¿ Y qué hay de Dan el ranger, que parece muy americano? ¿Es difícil meterlo dentro de un contexto con un lenguaje diferente?

JM: No tuvimos demasiadas complicaciones. Es un tipo muy fácil de llevar y tenemos tipos así en Alemania afortunadamente. Todo fue bien, sin complicaciones.

PG: De hecho diría que Bob, el dueño del restaurante era el más estereotípicamente americano, la forma en la que habla y todo eso. En español, le intentamos hacer parecer más americano, la clase de tipo que siempre ha vivido en el campo y tiene un restaurante. No sé, pienso que eso sí fue difícil más difícil de traducir. Porque aunque Dan era el típico ranger, no utilizaba un lenguaje tan complicado.

¿Entonces para hacer que Bob pareciese más “americano ”, usasteis una imagen estereotípica que un español tendría de un americano?

PG: No, utilizamos palabras diferentes, más jerga, habla de todos los dias, pero no estereotipos exactamente. ¡No queremos ofender a nadie!

ZM: Pero en cierta forma Bob es un estereotipo, porque habla de hamburguesas todo el tiempo.

CF: ¡Su sueño es vender hamburguesas por Internet!

¿Qué otros retos específicos encontrasteis en este proyecto?

ZM: El mayor reto consistió en traducir cosas sin contexto. Tenemos un archivo entero con mensajes de observaciones* y cuando no sabes a qué se refieren, es realmente complicado. Por eso hubo algunas incoherencias lingüisticas - en el borrador ingles había cosas como “Hay dos libros en la mesa”, pero en realidad solo había uno y había muchas partes así que corregir.

* Observaciones: Texto que proporciona información sobre un objeto que aparece cuando mantienes presionado el puntero del mando de Wii sobre este.

TL: Sí, creo que proviene del hecho de que no existe realmente un plural en japonés.

CF: Sí, al principio tienes que adivinar un poco. “Hay un libro” o “Hay libros” - son exactamente la misma cosa en japones. Así que tienes que revisar todo el juego y comprobar cada detalle cuando traduces, de otra forma te saldrá todo equivocado.

¿Pensasteis en algún momento si había algo particularmente japonés que le pudiese extrañar a un jugador occidental?

JM: Estoy recordando un momento en el que Ashley estaba pensando en el nombre de un perro con el que se encuentra. Se refiere a un nombre muy japonés - Pochi* - y por supuesto siendo mitad japonesa tiene sentido para ella. Sin embargo, no creo que un alemán pudiese valorar una discusión sobre Pochi, y lo cambie por otra cosa. De todos modos, detalles como ese, no cambiaban la historia.

* Potchi es un nombre de perro muy popular en Japón

No hay ninguna voz que esté sonando durante el juego. Mientras estabais escribiendo ¿erais conscientes de esto - escribisteis de diferente forma para enfatizar el estado de ánimo, etc?

ZM: Había elementos en el juego que enfatizaban acontecimientos importantes, como fuentes en un tamaño grande y música, así que no tuvimos necesidad...

JM: Y además tienes la expresión facial de los personajes y sus gestos...

CF: Intentamos jugar con el idioma (el ritmo de la animación) y después recibimos muchos errores (de los testeadores) que decían “Ok, sé que dirías esto normalmente. Sé que es una forma de hablar perfectamente natural, pero en pantalla se ve fatal, por favor cámbialo”. Resultó todo un desafío.

¿Qué fue lo que más disfrutasteis de la historia?

PG: Si has jugado la primera parte del juego, en ésta se continúa la historia, así que querrás jugar a éste también. Es interesante ver cómo se desarrolla la trama.

ZM: Además, creo que lo interesante aquí es la relación entre una adolescente y su padre. Pienso que una historia así atraerá a muchos jugadores que se pueden sentir identificados.

CF: Ashley puede caer gorda al principio, pero te empozará a caer mejor según avanzas en el juego. Ashley y Matthew evolucionan como personajes conforme prosigue la historia, lejos de ser personajes cuadriculados.

Para poder ver cómo evolucionan los personajes y resolver los misterios en tomo al proyecto Another y la muerte de la madre de Ashley, comprueba el resto de detalles aquí en nuestra página dedicada a Another Code: R - Más allá de la memoria!
SomacruzReturns escribió:¿Qué tienen de especiales? La presentación me parece muu chula pero ¿cuál es su fuerte?¿La historia?¿Los puzzles?

Ambas, tanto la historia como los puzles son muy buenos. Lo jugué en la ds y conservo muy buen recuerdo de estos juegos. Habrá que ver como adaptan los puzles que utilizaban las dos pantallas en switch, pero confío.
¿Se saben precios de otros territorios? Para hacerme una idea de si este es precio definitivo o está por ver. Veo también que en Amazon ponen "carátula no oficial". Con lo chula que está :(

Jugué hace unos pocos años al Hotel Dusk y me fascinó, todavía tengo pendiente el Cape West, pero el Another de DS siempre, desde que salió, ha sido un eterno pendiente para mi. Hace unos meses lo jugué un poco, pero en piratilla en la vieja 3DS y se me hacía incómodo, lo acabé aparcando con la idea de algún día comprarlo para jugarlo en condiciones con la XL. Y ahora me alegro, sin duda va a caer en Switch, aunque reconozco que echaré en falta ese aire retro tan característico de algunos juegos de la antigua DS.

Pero lo que más me llama es que hayan rescatado dos juegos de un estudio que ya no existe, sé que los desarrolló Cing y Nintendo distribuía, nunca he tenido clara la propiedad de la IP y como no se volvió a saber nada de estos juegos, di por hecho que se perdieron para siempre con el cierre.

Ojalá vendan bien y los siguientes sean Hotel Dusk y Cape West.

Feroz El Mejor escribió:Por si quereis ver mas imagenes, en America han compartido mas:
https://nintendoeverything.com/another- ... reenshots/

A mi me llama la atencion esta:
Imagen


Definitivamente, son juegos adaptados a Switch, así que todos esos puzles especiales habrán cambiado. Me pregunto si habrán hecho alguno que sea sacar/poner la Switch en el dock, sería interesante.
En el juego de wii se usaba un dispositivo, no recuerdo el nombre, el caso es que era igual que el mando de wii y la gracia del juego era resolver los puzzles con el mando, como si tuvieses el dispositivo en tus manos. Habran cambiado el diseño de ese dispotivo por una switch para mantener la esencia. Un poco como Link con su tableta.
Abrams escribió:¿Se saben precios de otros territorios? Para hacerme una idea de si este es precio definitivo o está por ver. Veo también que en Amazon ponen "carátula no oficial". Con lo chula que está :(

Jugué hace unos pocos años al Hotel Dusk y me fascinó, todavía tengo pendiente el Cape West, pero el Another de DS siempre, desde que salió, ha sido un eterno pendiente para mi. Hace unos meses lo jugué un poco, pero en piratilla en la vieja 3DS y se me hacía incómodo, lo acabé aparcando con la idea de algún día comprarlo para jugarlo en condiciones con la XL. Y ahora me alegro, sin duda va a caer en Switch, aunque reconozco que echaré en falta ese aire retro tan característico de algunos juegos de la antigua DS.

Pero lo que más me llama es que hayan rescatado dos juegos de un estudio que ya no existe, sé que los desarrolló Cing y Nintendo distribuía, nunca he tenido clara la propiedad de la IP y como no se volvió a saber nada de estos juegos, di por hecho que se perdieron para siempre con el cierre.

Ojalá vendan bien y los siguientes sean Hotel Dusk y Cape West.

Feroz El Mejor escribió:Por si quereis ver mas imagenes, en America han compartido mas:
https://nintendoeverything.com/another- ... reenshots/

A mi me llama la atencion esta:
Imagen


Definitivamente, son juegos adaptados a Switch, así que todos esos puzles especiales habrán cambiado. Me pregunto si habrán hecho alguno que sea sacar/poner la Switch en el dock, sería interesante.

Te puedo asegurar que el precio en España es 59,99€, aqui tienes la fuente oficial:
https://store.nintendo.es/es/another-co ... 0000072197

Y si bajas un poco veras como la caratula es la definitiva y esta limpia, sin la pegatina esa falsa de Wii, ni nada raro que ponga "provisional" debajo del PEGI.

Nintendo siempre ha sido propietaria de estos juegos, y se ha ido viendo a medida salian juegos de Smash, en Ultimate mismamente salen tanto Ashely como Kyle como espiritus.

Lo que esperemos que hayan contratado a gente que trabajo en estos juegos para hacerlos, o quizas con el tiempo hayan ido contratando a gente de Cing, quien sabe.

Kiba_Lockhart escribió:En el juego de wii se usaba un dispositivo, no recuerdo el nombre, el caso es que era igual que el mando de wii y la gracia del juego era resolver los puzzles con el mando, como si tuvieses el dispositivo en tus manos. Habran cambiado el diseño de ese dispotivo por una switch para mantener la esencia. Un poco como Link con su tableta.

Si no fuera por la Switch Lite, yo asumiria que aprovecharian todo, lo de poner o quitar la Switch en la base, que si lo mismo con el joycon, que si la camara, etc...

Pero como no es el caso, creo que intentaran hacer todo mucho mas estandarizado, lo cual es una lastima porque parte de la singularidad de los juegos de Cing es que aprovechaban las capacidades de DS y Wii.

Con Hotel Dusk y Last Window pasaba igual, pero igualmente, me sacan un remake HD de ambos y caen fijo, que ademas al igual que pasa con el segundo Another Code, Last Window no salio en America y digo yo que si este pack vende bien, el siguiente que miraran de hacer es el de Kyle Hyde para contentar a ese continente, ademas de que por lo que veo en Europa anda muy caro y ya habeis visto como estan relanzando el Paper Mario de GC, seguramente por lo cotizado que anda de segunda mano.

Nintendo tiene que aprovechar esas oportunidades de mercado que se le presentan y si lo hace con mimo, pues hay que aprovechar, que de DS a Switch el primer Another Code son dia y noche.
Qué preciosidad la portada. Grandes juegos que añaden valor al catálogo, así que van para casa cuando bajen un poco de precio.
Yo no lo he jugado, en mi caso lo tengo ya reservado.
La carátula en España es la que está en la Web de My Nintendo Store (ni provisionales ni nah...) y es la que se ha visto desde el anuncio.


EDIT. Creo que van a repetir la misma jugada con los juegos de Kyle Hyde... la secuela tampoco se lanzó en América. Y el proyecto de Rika Suzuki es en conjunto con el creador de Gangsta (me gustó la adaptación animada... pero no pinta que vaya a ser muy allá [+risas] )
¿Los dos juegos en castellano?
El Pelanas escribió:¿Los dos juegos en castellano?

Los originales lo están, así que sería de muy vagos que los remakes no.

A mí me gustó mucho más el primero en DS que el segundo en Wii. Tenía muchos puzles que te hacían usar todas las peculiaridades de la DS.

El segundo nos lo pasamos hará cosa de uno o dos años en Wii, y aunque no está mal, pues eso, me gustó más el primero.

Ambos juegos son bastante cortos.

En cualquier caso, hubiese preferido un nuevo Another a un remake de los dos: no creo que una renovación gráfica aporte nada nuevo a los juegos, y tener que rediseñar los puzles de acuerdo al hardware de switch en vez de la DS o el Wiimote, tampoco creo que los haga mejores, más bien al contrario.

Por lo tanto, no tengo intención de comprarlo.


No podría estar más orgulloso de mi país :o
@davidDVD Uy, ¿Cómo es que no salió en USA? :-?
No lo sabía :O Imagino que será porque no vendió el primero y por eso no llevaron allí la secuela.
Aunque en esa época había muchos "usos de backups" falsos por todas partes, por lo que supongo que afectaría a todos los continentes (igual que a Ace Attorney).
davidDVD escribió:


No podría estar orgulloso de mi país :o


Pues ojalá eso les sirva como toque de atención para localizar los juegos, que tengo entendido que no vendrán doblados, solo traducidos.

Natillax escribió:@davidDVD Uy, ¿Cómo es que no salió en USA? :-?
No lo sabía :O Imagino que será porque no vendió el primero y por eso no llevaron allí la secuela.
Aunque en esa época había muchos "usos de backups" falsos por todas partes, por lo que supongo que afectaría a todos los continentes (igual que a Ace Attorney).


Se me ocurre que por aquel entonces NoA (Nintendo of América), que opera de forma independiente, decidieron no localizar el juego porque no verían que vendiera mucho en su territorio.

Era muy común en aquella época, ahora Nintendo parece tenerlo todo más atado pero antes era normal, por ejemplo, ver ediciones de consolas que solo salían en Europa o en EEUU porque a sus filiales les daba la gana que fuera así. No es la sede de Nintendo la que decidía (o todavía decide) qué sale en cada territorio.
Natillax escribió:@davidDVD Uy, ¿Cómo es que no salió en USA? :-?
No lo sabía :O Imagino que será porque no vendió el primero y por eso no llevaron allí la secuela.
Aunque en esa época había muchos "usos de backups" falsos por todas partes, por lo que supongo que afectaría a todos los continentes (igual que a Ace Attorney).

No salio ni el Another Code R ni el Last Window.

Pero a cambio tuvieron uno de Cing que aqui no llego, aunque ni idea de como es.
Volviendo al tema de la portada... había un hilo de si Switch tiene el mejor catálogo o tal (un debate que durará hasta Switch 3 y 4 xD) mas allá de eso, para mi en cuanto a portadas... es del catálogo con los más bonitos que he visto en mucho tiempo.

Another Code: Recollection
Baten Kaitos I & II HD Remaster
Shin Megami Tensei V
Persona 5 Royal
Persona 5 Tactica
Pokémon Arceus
Nier:Automata
ANONYMOUS;CODE
Sea Of Stars
The DioField Chronicle
I Am Setsuna
Trinity Trigger
Digimon Survive
Digimon World: Next Order
Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore
GrimGrimoire OnceMore
The House in Fata Morgana: Dreams of the Revenants Edition
Koumajou Remilia: Scarlet Symphony (Japonesa)
Koumajou Remilia II: Stranger's Requiem
TACTICS OGRE: REBORN
The Legend of Zelda: Breath of the Wild
The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom
Hyrule Warriors: La era del cataclismo
The Legend of Zelda: Link's Awakening
Octopath Traveler II
Loop8: Summer of Gods
Fate/Samurai Remnant
Atelier Ryza: Ever Darkness & The Secret Hideout
Atelier Ryza 2: Lost Legends & the Secret Fairy
Atelier Ryza 3: Alchemist of the End & the Secret Key
The Legend of Heroes: Trails from Zero
Ender Lilies: Quietus of the Knights
Etrian Odyssey Origins Collection
Master Detective Archives: Rain Code
13 Sentinels: Aegis Rim
Celeste
Xicatrice
CRYMACHINA
Ys X: Nordics
DoDonPachi Blissful Death Re:Incarnation
World of Horror (Japonesa)
Fire Emblem Engage
A Space For The Unbound
Witch on the Holy Night


Imagen


PD. Y en Steelbooks no digo nah...
¡Menudo sorpresón ha sido el anuncio de este juego! Yo consideraría ambas partes como géneros independientes, ya que la primera está más centrada en los puzzles, mientras que la segunda es una novela interactiva, bastante más larga y con gran cantidad de diálogo.

Los jugué por primera vez hace dos años y los tengo recientes, por lo que seguramente no los disfrute hasta pasado un tiempo tras el lanzamiento, pero reservé esta remake en cuanto se pudo en Amazon. Ojalá tenga buenas ventas y esto signifique el retorno de Hotel Dusk en la sucesora de Switch.
davidDVD escribió:Volviendo al tema de la portada... había un hilo de si Switch tiene el mejor catálogo o tal (un debate que durará hasta Switch 3 y 4 xD) mas allá de eso, para mi en cuanto a portadas... es del catálogo con los más bonitos que he visto en mucho tiempo.

Another Code: Recollection
Baten Kaitos I & II HD Remaster
Shin Megami Tensei V
Persona 5 Royal
Persona 5 Tactica
Pokémon Arceus
Nier:Automata
ANONYMOUS;CODE
Sea Of Stars
The DioField Chronicle
I Am Setsuna
Trinity Trigger
Digimon Survive
Digimon World: Next Order
Tokyo Mirage Sessions ♯FE Encore
GrimGrimoire OnceMore
The House in Fata Morgana: Dreams of the Revenants Edition
Koumajou Remilia: Scarlet Symphony (Japonesa)
Koumajou Remilia II: Stranger's Requiem
TACTICS OGRE: REBORN
The Legend of Zelda: Breath of the Wild
The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom
Hyrule Warriors: La era del cataclismo
The Legend of Zelda: Link's Awakening
Octopath Traveler II
Loop8: Summer of Gods
Fate/Samurai Remnant
Atelier Ryza: Ever Darkness & The Secret Hideout
Atelier Ryza 2: Lost Legends & the Secret Fairy
Atelier Ryza 3: Alchemist of the End & the Secret Key
The Legend of Heroes: Trails from Zero
Ender Lilies: Quietus of the Knights
Etrian Odyssey Origins Collection
Master Detective Archives: Rain Code
13 Sentinels: Aegis Rim
Celeste
Xicatrice
CRYMACHINA
Ys X: Nordics
DoDonPachi Blissful Death Re:Incarnation
World of Horror (Japonesa)
Fire Emblem Engage
A Space For The Unbound
Witch on the Holy Night


Imagen


PD. Y en Steelbooks no digo nah...

La que ocultas no me parece demasiado bonita la verdad, es muy anime y muy sencilla.

La de Persona por ejemplo al menos tiene su estilo. Y el resto tendria que verlas una a una para poder decidirme.

Creo que habia un hilo de caratulas por region que tambien tendria un buen catalogo de portadas para ver. Que lastima que Nintendo haya ido empeorando su pagina web y ahora creo que en lugar de salir las caratulas salen los iconos tristes del menu. :(
@Feroz El Mejor Me va el minimalismo, a veces con menos haces más... la de este juego (Another Code) va por ese estilo y me encantó.

Muestras a las protagonistas.... y ya, me ganan con poco [+risas]
Solo paso por este hilo para comentar que sigo emocionado con este anuncio

Que llegue ya enero
¿Creéis que darán algún regalo con la reserva del juego?
Lladre escribió:¿Creéis que darán algún regalo con la reserva del juego?

Imagino que si pagas los 60€ te daran un poster en GAME, mas alla de eso no creo que hagan regalos de reserva por el tipo de juego que es.
Feroz El Mejor escribió:
Lladre escribió:¿Creéis que darán algún regalo con la reserva del juego?

Imagino que si pagas los 60€ te daran un poster en GAME, mas alla de eso no creo que hagan regalos de reserva por el tipo de juego que es.


Eso he pensado. Además, creo que no regalaron nada en su momento con las reservas de los juegos originales.
La verdad es que para muchos este remake sin duda es una sorpresa, pero lo que más me sorprendió fue que la secuela también sea un remake. Quiero decir, la primera parte obvio que no te quede más remedio que hacer el remake, con los graficos de DS poco puedes hacer. Pero el de Wii ya era un juego en 3D. Podían haber ido a lo fácil, aumentar resolución y algo de graficos y listo. Imagino que han decidido hacerlo para que la segunda parte no se vea horrible en comparación al primero.
¿Se ha agotado en Amazon o que? https://www.amazon.es/dp/B0CJ3TK5TV

No me sale para comprar, pero el Keepa lo mantiene en existencias y no se si es cosa mia o no, ayer por la tarde a un amigo tampoco le dejaba comprarlo.
Feroz El Mejor escribió:¿Se ha agotado en Amazon o que? https://www.amazon.es/dp/B0CJ3TK5TV

No me sale para comprar, pero el Keepa lo mantiene en existencias y no se si es cosa mia o no, ayer por la tarde a un amigo tampoco le dejaba comprarlo.


Sí deja comprarlo, pero tienes que darle a "Ver todas las opciones de compra".
Lladre escribió:
Feroz El Mejor escribió:¿Se ha agotado en Amazon o que? https://www.amazon.es/dp/B0CJ3TK5TV

No me sale para comprar, pero el Keepa lo mantiene en existencias y no se si es cosa mia o no, ayer por la tarde a un amigo tampoco le dejaba comprarlo.


Sí deja comprarlo, pero tienes que darle a "Ver todas las opciones de compra".

Pues es verdad, pero que raro, otros juegos que estan por salir no salen asi, si yo me he perdido, seguramente habra mucha gente poco habituada a comprar en Amazon que se perdera mas.
davidDVD escribió:


Espero encarecidamente que mantengan la BSO original, o al menos opción de alternar entre la clásica y la nueva que metan.

Me doy cuenta también que esto va a ser un remake especial que no tiene porque necesariamente apartar al original de DS, ya que ambos juegos pueden ser una experiencia totalmente diferente y singular, y el original no es que haya envejecido mal precisamente, si te gusta lo retro se disfruta mucho.

Creo que jugaré primero al remake y pasado un tiempo le daré al de DS :)
davidDVD escribió:

Es brutal.

Abrams escribió:
davidDVD escribió:


Espero encarecidamente que mantengan la BSO original, o al menos opción de alternar entre la clásica y la nueva que metan.

Me doy cuenta también que esto va a ser un remake especial que no tiene porque necesariamente apartar al original de DS, ya que ambos juegos pueden ser una experiencia totalmente diferente y singular, y el original no es que haya envejecido mal precisamente, si te gusta lo retro se disfruta mucho.

Creo que jugaré primero al remake y pasado un tiempo le daré al de DS :)

A mi lo que me gustaria es que intenten expandir mas el original de DS, pero sin chafar la trama del original. Yo tambien veo a ambos juegos como algo independiente, es imposible de adaptar el juego tal cual.

El de Wii segun como lo adapten tambien se podria considerar otra experiencia, aunque no cambiara tanto a nivel visual (aunque tambien cambia bastante).
Vaya diferencia, aunque sea el mismo juego visualmente es totalmente superior con esas escenas y todo rechecho. Parece que merece la pena.
Segun veo Amazon lo ha bajado a 54,90€, esperemos que baje a los tipicos 46,90€ pronto.
Feroz El Mejor escribió:Al fin acaba de bajar a 46,99€:
https://www.amazon.es/dp/B0CJ3TK5TV

Ha vuelto a subir de precio wtf
Suerte de precio de reserva garantizado, en la reserva lo tengo a 41,99 gracias a un cupón y el precio de la ficha ahora mismo es 54,99.
Calejo escribió:
Feroz El Mejor escribió:Al fin acaba de bajar a 46,99€:
https://www.amazon.es/dp/B0CJ3TK5TV

Ha vuelto a subir de precio wtf

Imagino que volvera a bajar, pero es lo que dice @cloud_strife8 , si reservasteis hace tiempo, se os queda el precio mas bajo, no teneis que preocuparos.
343 respuestas
1, 2, 3, 4, 57