Dracarys escribió:AnibalSmith escribió:
Eso es tan fácil como comprar sólo los juegos que estén localizados y pasar del resto. Si el RE DC estando localizado tiene buenas ventas y el DSE se hunde en la miseria ya verás cómo para la próxima los de EA espabilan.
O se quejaran de la piratería y de que los juegos "jarcor" no venden y demás. Ya dijeron que si no vendía bien se pensarían si seguir sacando juegos xD
A mi me da igual, no se lo comprare, que hagan lo que quieran.
AnibalSmith escribió:Dracarys escribió:AnibalSmith escribió:
Eso es tan fácil como comprar sólo los juegos que estén localizados y pasar del resto. Si el RE DC estando localizado tiene buenas ventas y el DSE se hunde en la miseria ya verás cómo para la próxima los de EA espabilan.
O se quejaran de la piratería y de que los juegos "jarcor" no venden y demás. Ya dijeron que si no vendía bien se pensarían si seguir sacando juegos xD
A mi me da igual, no se lo comprare, que hagan lo que quieran.
Lo que he resaltado un poco más sería la prueba de que lo jarcor localizado vende, lo otro no
Dracarys escribió:Me refería a que seguirían poniendo excusas. Pocos reconocen que lo han hecho mal.
Morkar escribió:aunque sea subtitulada sige siendo una patada en las bolas teniendo en cuenta que el anterior se doblo cuando no lo conocia nadie y encima vendio mal esta entrega ahora que se conoce el juego mejor no doblarlo es cagarla
Scatsy escribió:Emmm en el supuesto de que no venda en españa no signifique que EA no vaya a hacer mas juegos de verdad, que españa no es el mundo por fortuna.
Scatsy escribió:Hombre, español se habla en españa y latinoamerica y a los latinoamericanos no les sienta muy bien el doblaje al español de los juegos, por eso, al menos Microsoft en sus juegos, hace 2 doblajes al español, el español de españa y el latino y el mercado latinoamericano la verdad es que, sin animo de ofender, no es que interese mucho ya que allí se piratea todo.
M@tu escribió:Morkar escribió:aunque sea subtitulada sige siendo una patada en las bolas teniendo en cuenta que el anterior se doblo cuando no lo conocia nadie y encima vendio mal esta entrega ahora que se conoce el juego mejor no doblarlo es cagarla
Tío, el primero vendió bastante bien, al menos en PS3, gustó a muchísima gente...
Morkar escribió:PD: scatsy en EEUU hay muchos hispano parlantes mas de los que crees la comunidad hispana o latina o como quieras llamarla es muy numerosa lo demuestran por ej que silent hill usa o el no more heroes tengan subtitulos en castellano porque hay mucha gente de esa habla en usa sino no lo harian
asi que dejandolo en ingles no solo joderan a los españoles
Scatsy escribió:Yo también hablo de subtitulos y repito lo que he dicho, es menos costoso meter todos los subtitulos y hacer un solo proceso de producción (bueno en realidad uno por zona, pal, NTSC y NTSC-J) que hacer un proceso de distribuición por pais, por eso meten todo en uno y es cambiar un valor de región en el proceso de duplicado (mas o menos) no por que piensen en los pocos latinos que juegan en USA en comparación con España entera .
Y para tí lo del acento será una tonteria (para mi también ya que en todo caso el acento es suyo) pero oye para ellos no, solo hay que ver los videos de los simpsons en youtube que están los comentarios llenos de latinoamericanos echando pestes sobre el doblaje español.
Por cierto, Dead Space, en Xbox casi ha llegado al millón de copias, eso no son malas ventas para un juego que paso muy desapercibido en principio, 1.5 millones según VGchartz y sin contar PC no está tan mal, y lo de decir que es poco por que está repartido en varias plataformas es una chorrada directamente xD.
Paco2001, yo no te he insultado a si que permitame que te diga que no me insultes por favor.
Scatsy escribió:Paco2001, yo no te he insultado a si que permitame que te diga que no me insultes por favor.
M@tu escribió:La única razón que se me ocurre es que EA no se toma en serio la Wii, ni más ni menos.
Dracarys escribió:...
Me refería a que seguirían poniendo excusas. Pocos reconocen que lo han hecho mal.
Morkar escribió:si esque me lo estoy viendo
juego totalmente en ingles los usuarios de mala ostia el juego se pega el ostion en ventas de su vida luego a llorar de que no venden bien que el jugador harcore no existe en wii (lo que no existe es el Gilipoyas que compra los juegos sin acabar ) que si las thrds no venden bla bla bla
luego saldra el darkside vendera la ostia y en vez de reconocer la cagada se callaran como putas
ya vereis ya
kriminal escribió:Morkar escribió:si esque me lo estoy viendo
juego totalmente en ingles los usuarios de mala ostia el juego se pega el ostion en ventas de su vida luego a llorar de que no venden bien que el jugador harcore no existe en wii (lo que no existe es el Gilipoyas que compra los juegos sin acabar ) que si las thrds no venden bla bla bla
luego saldra el darkside vendera la ostia y en vez de reconocer la cagada se callaran como putas
ya vereis ya
Tratando de ser justos, darkside venderá bien porque lleva delante un Resident Evil que es un nombre ya casi universal, al igual que paso con el umbrella (ojo, para mi es un gran juego) pero la masa no "entiende" simplemente compra lo que cree que "está to guapo" muchos ni siquiera miran si está en ingles, etc... y por otro lado decir que DESGRACIADAMENTE el colectivo "entendido" en wii somos una minoría marginada. Por último añadir que juego que no está en castellano es juego que no va dirigido a un español por mucho que este sepa o incluso prefiera el lenguaje de shakespeare . Ahora en los precios si que nos tratan más o menos por igual. Esperemos que se trate de un error y que al menos tenga subtitulos porque es un engorro leer en ingles, traducir mentalmente y jugar al mismo tiempo, al menos para mi.
Saludos
pagantipaco escribió:Sinceramente, un juego con tanta acción, si los diálogos son importantes, o dominas el inglés "escuchao" o lo llevas crudo, no puedes leer, coscarte de lo que hay por encima, apuntar y disparar.
Yo creo que más que una exigencia de un país concreto, esto tendría que ser una exigencia de la UE, todo lo que se publica debe debe estar en multi-5 que para eso son los más importantes.
Y sigo pensando que es una cuestión de dejadez y vaguería, no de pasta.
Morkar escribió:si esque pensandolo friamente de los paises importantes todos por ley obligan a localizar jos juegos que salen menos España para variar
como siempre nuestro pais los 1º EMPEZANDO POR EL FINAL
Morkar escribió:si esque pensandolo friamente de los paises importantes todos por ley obligan a localizar jos juegos que salen menos España para variar
como siempre nuestro pais los 1º EMPEZANDO POR EL FINAL
Paco20011 escribió:Igualito que en Inglaterra, que todo lo que huela a cultura es gratis, empezando por museos.
pepernauta escribió:hispano hablantes en EEUU hay muchos si, pero en el resto de "América" desde EEUU para abajo hay demasiados países que hablan español, Perú, bolivia, Chile, México, Argentina, y un largo etc...los hispanos de Estados Unidos son una gota de agua comparada con la población de todos los demás países, y todos allí tienen consolas ntsc, desgraciadamente para el resto de el mundo América es Estados Unidos, parte por ignorancia y parte por discriminación y también por cuestiones económicas y de mercado, pero esto es lo de siempre, (los que hablen español que se caguen) y esto cuenta para la gente de España que son minoría comparada con la población de hispano hablantes de todos los países americanos, si para las empresas estas yo no existo, ellas no existen para mi, es lo mismo de siempre, y como dijeron varias veces, por ley debería obligarlos a poner al menos unos tristes subtítulos , es que da verguenza ajena.
lherre escribió:Yo en vez de pedir al gobierno que sacar una ley para traducir juegos, lo que haría es que la gente en primaria y secundaria aprendieran inglés en condiciones porque es algo que es prácticamente ineludible aprender en un futuro. No entiendo como la gente no intenta aprender inglés por su cuenta. Ojo, no digo que no doblen nada, etc, si viene perfecto está claro, pero que no pongan la excusa del inglés, el saber no ocupa lugar y no es tan dificil. Es mi opinión que conste, que somos también muy comodones al respecto muchas veces cuando por regla general las traducciiones-doblajes aqui suelen ser (no todas ya digo) bastante inferiores a las anglo-parlantes.
Dracarys escribió:lherre escribió:Yo en vez de pedir al gobierno que sacar una ley para traducir juegos, lo que haría es que la gente en primaria y secundaria aprendieran inglés en condiciones porque es algo que es prácticamente ineludible aprender en un futuro. No entiendo como la gente no intenta aprender inglés por su cuenta. Ojo, no digo que no doblen nada, etc, si viene perfecto está claro, pero que no pongan la excusa del inglés, el saber no ocupa lugar y no es tan dificil. Es mi opinión que conste, que somos también muy comodones al respecto muchas veces cuando por regla general las traducciiones-doblajes aqui suelen ser (no todas ya digo) bastante inferiores a las anglo-parlantes.
Pff, tu encima dales excusas xDD Si se hace eso yo creo que serian ellos los que se volverían comodones. Si lo hacen sin que la mayoría entendamos el ingles, imagínate si todo lo comprendemos... Quita quita, que lo saquen en el idioma que corresponde, que para eso pagamos igual (o más) que los que si que lo tienen en su idioma.
lherre escribió:Dracarys escribió:lherre escribió:Yo en vez de pedir al gobierno que sacar una ley para traducir juegos, lo que haría es que la gente en primaria y secundaria aprendieran inglés en condiciones porque es algo que es prácticamente ineludible aprender en un futuro. No entiendo como la gente no intenta aprender inglés por su cuenta. Ojo, no digo que no doblen nada, etc, si viene perfecto está claro, pero que no pongan la excusa del inglés, el saber no ocupa lugar y no es tan dificil. Es mi opinión que conste, que somos también muy comodones al respecto muchas veces cuando por regla general las traducciiones-doblajes aqui suelen ser (no todas ya digo) bastante inferiores a las anglo-parlantes.
Pff, tu encima dales excusas xDD Si se hace eso yo creo que serian ellos los que se volverían comodones. Si lo hacen sin que la mayoría entendamos el ingles, imagínate si todo lo comprendemos... Quita quita, que lo saquen en el idioma que corresponde, que para eso pagamos igual (o más) que los que si que lo tienen en su idioma.
Si no digo que no que conste, pero es que muchas veces prefiero poner el doblaje original porque es infinitamente mejor al español. Eso no quita que los subs al menos deberían ser obligatorios, que no cuestan nada.
Dracarys escribió:Ah bueno, pensé que te referías en todo. Lo de los doblajes debería ser optativo, poder elegir entre tu idioma, inglés y japonés. Pero claro, para eso primero tienen que doblar los juegos, y hacerlo bien xD
Morkar escribió:Ya estamos con el "aprender ingles" personalemente no tengo porque aprender ingles si no me sale de las narices que aunque sepa soy español y exigo los juegos en MI IDIOMA no en el de otro puto pais
y para el que tenga problemas por oirlo en castellano que le cambie el audio como en un DVD pero el castellano por defecto deveria ser obligado
Morkar escribió:Ya estamos con el "aprender ingles" personalemente no tengo porque aprender ingles si no me sale de las narices que aunque sepa soy español y exigo los juegos en MI IDIOMA no en el de otro puto pais
y para el que tenga problemas por oirlo en castellano que le cambie el audio como en un DVD pero el castellano por defecto deveria ser obligado
Morkar escribió:el saber no ocupa lugar siempre y cuando seas TU quien decida aprender
odio que impongan las cosas
PD: porque siempre se hablara de los malos ejemplos y no de los buenos como bioshock god of war o el Gears (a mi me parecio buen doblaje) es mas parece ser que cada vez se esfuerzan mas en hacerlos de calidad
que malos doblajes hay tb en INGLES que no es solo cosa nuestra
Ernestotaku escribió:Pero más que doblaje, ¡QUÉ MÍNIMO QUE UNA TRADUCCIÓN!
Al menos esto Nintendo lo hace bien, y gracias a eso tuvimos Tales bien traducido...
A mí me da igual, pero es verdad que para muuuucha gente, ¡e inluso yo qué coño!, debería venir al español. Que para eso estamos en España y también somos de la UE.
Paco20011 escribió:También es verdad que la gran parte de juegos de Nintendo no tienen doblaje posible xD porque no tienen voces... al menos en un idioma humano
Otras cosas como Disaster, no tienen explicación.