pagantipaco escribió:Ahí es donde quiero llegar. Hasta que no se sepa 100% no vuelvo a entrar al trapo.
david_82 escribió:Ejem... El conduit uk viene con las voces en inglés y los muy no lo subtitulan durante el juego, muchas veces no te enteras de los que tienes que hacer.
Blue escribió:Ernestotaku escribió:¿De qué habláis ahora?
JAJAJAAJAJA, estáis todos locos.
Están intentando justificar que su pasividad ante el aprendizaje de un idioma les da derecho a exigir como si fuese un derecho humano una traducción de un producto que ni si quiera han comprado
Scatsy escribió:Hombre no viene ni capado ni censurado ni estamos pagando mas por menos, lo que si que estamos es pagando mas por lo mismo, eso sí , yo me lo pillaré también USA o UK, lo que salga mas barato, a no ser que se confirmen subs en español o algo por que ¿cuando sale?
Morkar escribió:FALSO
la version UK o Usa viene perfectamente en su idioma y MAS BARATA la version pal españa vendra en INGLES Y MAS CARA asi que SI pagamos MAS por menos
Scatsy escribió:Morkar escribió:FALSO
la version UK o Usa viene perfectamente en su idioma y MAS BARATA la version pal españa vendra en INGLES Y MAS CARA asi que SI pagamos MAS por menos
Hmmmm no, pagamos mas por lo mismo, no nos están quitando ningun contenido de esas ediciones, ni nos están engañando diciendo que nos van a dar una cosa y luego nos dan otra, otra cosa es que te jode que salga en ingles pero es el mismo producto, tu reacción es desproporcionada como viene siendo habitual.
Y lo de reirse y justificar... yo no justifico nada, simplemente digo que no es el primer caso de juego que ha venido totalmente en ingles mientras que otros han venido subtitulados al menos, mira Yakuza 2 de PS2 que aparte de que tardaron 2 años en traerlo aquí lo trajeron integro en ingles, mientras que el 1 venia con subs en español.
Morkar escribió:a lo 1º NO
ellos pagan pon 35 euros por un juergo perfectamente en su idioma al 100%
Nosotros pagaremos 60 euros por un juego perfectamente EN OTRO IDIOMA
aje4naton escribió:Los que opináis que los usuarios se quejan innecesariamente o injustificadamente por este hecho os merecerías juegos en danés, o finlandés, o chino para que entendierais la frustración que padece un usuario que sabe de antemano que se va a perder gran parte de la trama por no saber traducir lo que lee...
Scatsy escribió:aje4naton escribió:Los que opináis que los usuarios se quejan innecesariamente o injustificadamente por este hecho os merecerías juegos en danés, o finlandés, o chino para que entendierais la frustración que padece un usuario que sabe de antemano que se va a perder gran parte de la trama por no saber traducir lo que lee...
En lo que me toca, yo juego a juegos en japo sin enterarme de la historia y disfruto como un enano xD.
aje4naton escribió:PD: Y chico, no es por faltar pero eso depende en gran medida de tu edad... mucha gente dimos francés.
Scatsy escribió:Ernestotaku puedes poner enlace a ese video?
CaNaRi0N escribió:Pues ya esta confirmado por otros foros que la versión PAL esta doblada al ingles con textos en alemán, francés, italiano e inglés.. nada de español!! Desde luego menudo desprecio el de EA a los jugadores españoles.
Traducir nada mas y nada menos que a 4 idiomas el juego y dejar el español totalmente colgado. En fin una verguenza y yo por mi parte no pienso comprar ni un solo juego de Wii que venga de EA.
Encima por lo que comentan por ahi, el juego es en plan peli interactiva con una ingente cantidad de textos y con los personajes continuamente hablando durante el juego,xk lo k el idioma acaba empañando completamente la jugabilidad del título
En fin lo dicho que ahi se queda el juego y EA que no verá un solo centimo de mi bolsillo a partir de ahora...
Scatsy escribió:Si sirve de algo, el Dead Space UK de 360/PS3 también viene solo en ingles, audio y subs, la única versión española es la española.
Paco20011 escribió:CaNaRi0N escribió:Pues ya esta confirmado por otros foros que la versión PAL esta doblada al ingles con textos en alemán, francés, italiano e inglés.. nada de español!! Desde luego menudo desprecio el de EA a los jugadores españoles.
Traducir nada mas y nada menos que a 4 idiomas el juego y dejar el español totalmente colgado. En fin una verguenza y yo por mi parte no pienso comprar ni un solo juego de Wii que venga de EA.
Encima por lo que comentan por ahi, el juego es en plan peli interactiva con una ingente cantidad de textos y con los personajes continuamente hablando durante el juego,xk lo k el idioma acaba empañando completamente la jugabilidad del título
En fin lo dicho que ahi se queda el juego y EA que no verá un solo centimo de mi bolsillo a partir de ahora...
Me ha llegado esta tarde la versión UK que pille en hmv. Es PAL igualmente y sólo trae subtítulos en inglés. No sé yo si en otros países habrán metido traducciones o no, pero normalmente la versión PAL es única para toda Europa.
Bueno, yo puedo confirmar eso, que la PAL de UK trae todo en inglés sólo.
He jugado sólo el primer capítulo, y tiene bastante texto sí, pero de momento mientras hay texto en pantalla no hay "acción" por lo que puedes leer tranquilamente. El inglés que hablan se entiende decentemente, salvo cuando hay ruido simulando que se corta la transmisión. Seguiremos informando.
PD: el juego en sí es Dead Space puro y duro en cuanto ambientación, eso mola. Y está muy bien todo de momento.
da_hot_funk escribió:Morkar escribió:a lo 1º NO
ellos pagan pon 35 euros por un juergo perfectamente en su idioma al 100%
Nosotros pagaremos 60 euros por un juego perfectamente EN OTRO IDIOMA
No pluralices. Si tú no compras el juego no estás pagando nada. Y, por lo que has dicho y redicho, este juego no lo vas a comprar. ¿Así que qué más te da en qué idioma lo saquen?
Es que esto ya roza el trolleo puro y duro y las ganas de discutir por discutir. Como ha dicho byIvan, el tema del idioma en el que venga el juego y la libertad de cada uno de comprarlo o no ha quedado aclarado y terminado hace varias páginas. Pero se ve que a algunos, ya que el juego no os interesa, lo aprovecháis con el único afán de general discusiones y problemas.
Luego seréis los primeros que pediréis que os respeten y os "dejen tranquilos" pero cuando es el caso contrario no se puede dejar tranquilo un tema.
CaNaRi0N escribió:Paco20011 escribió:Me ha llegado esta tarde la versión UK que pille en hmv. Es PAL igualmente y sólo trae subtítulos en inglés. No sé yo si en otros países habrán metido traducciones o no, pero normalmente la versión PAL es única para toda Europa.
Bueno, yo puedo confirmar eso, que la PAL de UK trae todo en inglés sólo.
He jugado sólo el primer capítulo, y tiene bastante texto sí, pero de momento mientras hay texto en pantalla no hay "acción" por lo que puedes leer tranquilamente. El inglés que hablan se entiende decentemente, salvo cuando hay ruido simulando que se corta la transmisión. Seguiremos informando.
PD: el juego en sí es Dead Space puro y duro en cuanto ambientación, eso mola. Y está muy bien todo de momento.
No aver prueba a cambiar el idioma de la Wii a cada uno de los distintos idiomas k trae, aleman , frances, italiano o ingles luego carga el juego y veras como el juego cambia al idioma elegido menos cuando pones la consola en español que el juego permanece en ingles...
En fin una verguenza ya no solo no lo traducen sino k lo traducen a todos los idiomas menos al español, vamos un ninguneo en toda regla al publico español...
Blue escribió:aje4naton, si veo un juego en la tienda en danés, sencillamente no lo compro, porque no es un juego hecho para mí, no salgo a la calle a quemar contenedores para que lo traduzcan, que a algunos solo les falta eso.
aje4naton escribió:Blue escribió:aje4naton, si veo un juego en la tienda en danés, sencillamente no lo compro, porque no es un juego hecho para mí, no salgo a la calle a quemar contenedores para que lo traduzcan, que a algunos solo les falta eso.
Blue...eso dependerá de las expectativas que tengas en el juego...Es evidente que Dead Space es un juego que las ha levantado (expectativas) y mucha gente lo esperaba con ganas. Evidentemente lo que aquí dicen muchos es justo eso que tú harías: no compraran el juego. Pero no por el producto en si mismo sino por la falta de esmero en venderlo en nuestro territorio. Insisto que EA está en su pleno derecho de hacer lo que les plazca; y nosotros como usuarios también reaccionaremos con la misma libertad. Es decir, opinaré sobre el tema reconociendo, aún así, su libertad de elección...
Evitar la decepción de muchos usuarios es inevitable....
jjrg89 escribió:Me da igual si un juego viene doblado o no (evidentemente prefiero que si) pero lo que quiero esque venga con subtitulos para poder entenderlo y mas cuando el juego lo requiere debido a una gran historia.
Este juego es como una pelicula y practicamente está basado en dialogos entre los personajes. Despues de probarlo puedo deciros que no me entero de nada. Solo me limito a disparar a un monton de locos y encima en algunos momentos me quedo atascado porque no tengo ni idea de lo que tengo que hacer. Esto es normal en pleno 2009?
Y no me vengais con la demagogia barata de que tenemos que saber ingles porque no. Cada uno es libre de saber lo que quiera y mas sabiendo que el español es el segundo idioma mas hablado del mundo y el ingles, fijate por donde, el tercero.
Nekete escribió:·No entiendo cómo hay alguno que defiende la postura de EA. El título ha sido subtitulado a otros idiomas y no al español cuando nuestro idioma es hablado en gran parte del planeta.
Traducir un juego NO es difícil si tienes el código fuente y sabes cómo se integran los textos en él y cómo comprenderás, ellos saben cómo se hace en su juego.
No entiendo la "jugada" de EA de subtitular a varios territorios PAL y a otros no máxime cuando la traducción podría servirles para todos los paises hispanohablantes (que no son pocos). Por poner un ejemplo, ¿en cuantos paises se habla en italiano?.
No digo que el italiano no sea importante digo que aunque sólo sea economicamente, la traducción al español era rentable.
Me jode que se pongan de moda actitudes como ésta, ¡que un juego no cuesta poco!.
kriminal escribió:Pues nada........muchas gracias EA.
Saludos
Imagen de la comunidad de jugones española (vista por EA).
pagantipaco escribió:
Además de que hablamos un idioma terriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiible carente de importancia en el mundo y que no se habla en ninguna parte más que en nuestras aldeas.
Requetegracias EA.
Paco20011 escribió:Más aún cuando en los juegos se utiliza un sistema parecido a los MO de páginas web para los subtítulos, tienen todo el texto en archivos separados
kriminal escribió:Pues nada........muchas gracias EA.
Saludos
Imagen de la comunidad de jugones española (vista por EA).
Se define que los cinco estados con más índice en piratería son Italia, con un 17%, España, con un 15.1%, Francia, con un 7.9%, Alemania, con un 6.9%, y, por último, Polonia, con un 6.1%. Respecto a la cifra en descargas por habitante, se produce un cambio en la lista, si bien España sigue de forma intacta en esa segunda posición: primero está Israel, le sigue obviamente la Madre Patria, luego Italia y Portugal, y al final Polonia.
kriminal escribió:Se define que los cinco estados con más índice en piratería son Italia, con un 17%, España, con un 15.1%, Francia, con un 7.9%, Alemania, con un 6.9%, y, por último, Polonia, con un 6.1%. Respecto a la cifra en descargas por habitante, se produce un cambio en la lista, si bien España sigue de forma intacta en esa segunda posición: primero está Israel, le sigue obviamente la Madre Patria, luego Italia y Portugal, y al final Polonia.
Ahora vas y lo cascas.
Saludos
Scatsy escribió:Paco20011 escribió:Más aún cuando en los juegos se utiliza un sistema parecido a los MO de páginas web para los subtítulos, tienen todo el texto en archivos separados
No, por desgracia no.
Si Dead Space Extraction está subitulado a otros idiomas habrá que ver que razones da EA, supongo que meterá la piratería de por medio, y no, no creo que lo haya echo por dejadez, seguramente tendrá un motivo de ese tipo, estoy convencido de que EA lo hace por alguna justificación coherente, otra cosa es que nos guste o no, pero cosas como que se rie de los españoles y eso no es, EA es una empresa y como tal le interesa ganar pasta, por algún motivo, en españa ve que no va a ganar pasta como para merecernos un doblaje o traducción y por eso habrá actuado así, como digo, faltaría ver el motivo.
Alex_gl escribió:pagantipaco escribió:
Además de que hablamos un idioma terriiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiible carente de importancia en el mundo y que no se habla en ninguna parte más que en nuestras aldeas.
Requetegracias EA.
Espero que eso haya sido ironía, porque sino... te deberías informar mucho más sobre cuales son los idiomas más hablados en el mundo, puede que te lleves una sorpresa.
Un saludo
Morkar escribió:lo k pasa es que en esos paises o tragan y lo sacan en su idioma para que lo entiendan o SE JODEN
en este como nuestro govierno es asi de gilipoyas de solo hacer traducir el puto MANUAL pues van de listos y pasan
luego dicen que es por la pirateria o por cualquier gilipoyez y se quedan tan anchos es VERGONZOSO
y lo de no ser rentable es otra GILIPOYEZ que puede costar trasducir unos textos del ingles al español 1000 euros ? JODER si eso con vender 20 juegos lo tienes amortizado de sobra vamos no me jodas K NO CUELA