[Hilo Oficial] Dissidia - Final Fantasy

Se compran en la tiendaa ahy muchos bso ami una que me flipa es la de laguna de FFVIII The man with the machine gun o la de kuja del FFIX :D
Se_busca está baneado por "Has demostrado en numerosas ocasiones que no mereces estar en EOL. Se acabó"
Te refieres a la de los alas rojas ? Sale esa ?


Si, esa es. Hay una cancion extra por Final Fantasy para comprar en la tienda ( en la OST no salen esas canciones ).


Se compran en la tiendaa ahy muchos bso ami una que me flipa es la de laguna de FFVIII The man with the machine gun o la de kuja del FFIX


Si, ya se que se consiguen n la tienda, lo que me referia es que requisitos hace falta para desbloquearlas en la tienda.
si mal no recuerdo estan ayy desde el principioo pero yo de lo primero que compre fue los personajes el ultimo que compre recuerdo fueron kefka shantotto y gabranth
que ganas que salga en castellano (ya tengo reservada una edición coleccionista con las dos litografias :)), volveré a pasarmelo entero, y mira que me costó en japonés, pero es un gran juego!!
La canción extra del FFIV que tenían que haber puesto es la de Golbez, es que no molaba luchar contra él con la de los jefes normales. Aunque tengo que admitir que el nuevo remix que han hecho es de las obras musicales que más me gustan de los Final Fantasy.

Bien, si Jetch y Tidus tienen su misma voz molará bastante.
La voz de kefka la han clavado, tal vez un pelin demasiado aguda en algun caso, pero la de Tina... es demasiado de "adolescente", le hubiese pegado una voz un poco mas "timida"
Loud escribió:La voz de kefka la han clavado, tal vez un pelin demasiado aguda en algun caso, pero la de Tina... es demasiado de "adolescente", le hubiese pegado una voz un poco mas "timida"

A mi me gustan las dos.

Que ganitas que le tengo a este juego...
puedes usar las canciones extras en los combates?
Claro puedes elejir el tema que quieras en el combatee :O y si juegas con algun amigo cada uno puede elejir la que quiera escuchar es un puntazo :)
pinguita5 escribió:Claro puedes elejir el tema que quieras en el combatee :O y si juegas con algun amigo cada uno puede elejir la que quiera escuchar es un puntazo :)

Y luego empezaran las ostias en directo, porque ninguno de los dos llevaba cascos y ninguno queria bajar el volumen de su psp para que el otro escuchara su canción [poraki]
por ejemplo puedes pelear con la de laguna contra un amigo?
Clarooo la que quieras y lo del sonido no ahy problema la psp juegando se pueden 30 metros yo no eh tenido problema por el sonido del otro sinceramenteeee
Dios, la voz de kefka me ha impresionando de veras. ¡Me encanta!
¡Qué caracterización! Si cuando quieren, hacen unos doblajes... madre mía. Que le den a las voces en japo, yo me quedo con esto xDD
Namco69 escribió:
pinguita5 escribió:Claro puedes elejir el tema que quieras en el combatee :O y si juegas con algun amigo cada uno puede elejir la que quiera escuchar es un puntazo :)

Y luego empezaran las ostias en directo, porque ninguno de los dos llevaba cascos y ninguno queria bajar el volumen de su psp para que el otro escuchara su canción [poraki]


+1!!! XDDD yo siempre me tengo q poner los cascos xqe no qiero escuxar la psp de anxa xD las pocas veces q emos jugado..
Hombre si juegan pegadosss....yo juego a unos 4-5 metros y va todo de lujo
Yo cuando jugaba multi al Dissidia siempre acordaba en poner la misma musica. Porque no mola que se mezclen.
creeis que se podrán convertir los saves japos?
Cuando sale la demo para descargarsela en español ??
No estoy muy puesto en estos temas, quiero esperarme al juego el 4 pero es que estoy aguantando y no puedo de las ganas que tengo ya...
Nose si estara peusto pero:

PREVIEW Dissidia por GAMETRAILERS:
http://www.gametrailers.com/video/us-pr ... inal/53631

Teneis muchas cositas en ingles, porlomenos estoy flipando, tengo unas ganas de entender todo lo que aquello que no entendia en japones XD
A mi la historia me daba igual, no me interesaba mucho la verdad. Pero me molestaba no saber cual ataque era cada uno al equiparlos.

Yo me voy a quedar con la versión usa como hice con el Crisis Core. Con tal de no ver aberraciones como "Sefirot" en vez de Sephiroth. Además, suele tener codigos del CWcheat más interesantes que la eur.
mmmm aberraciones¿ mmmm segun como lo veas mi juego favorito es el FFVII y mira que lei en la version Sefirot y Aeris pero mira que es y sige siendo mi juego favorito y para nada jugaria a la version USA por cosas como esas pero bueno...eso es cada uno y aparte que me gusta entender lo que leo 100% :D
Si, la verdad es que es una gilipollez, ya ves tu que mas dara sefirot que sephiroth, sefirot simplemente seria la lectura en castellano, pero a la gente le duele eso como si le clavaran un puñal.
Yo siempre suelo escribir sephiroth, pero vamos que no me importa ponerlo de una forma u otra.
aberración "sefirot"? Simplemente lo escribieron tal y como se pronuncia para no liar a la gente.

A mi lo que me parece una aberración es escribir "sephiroth" y "aerith" simplemente x que en ingles (no se si en japones) se decía asi al igual que los nombres de las magias, armas, etc.... que uno se vuelve loco en una guia cuando le dicen "para este enemigo mejor usar tal magia" y matate tu para saber cual es x que el nombre no se parece en nada al nombre en castellano
ya bueno en eso te doy la razon pero yo tengo las guias oficiales de pyggiback(nose muy bien como se escribe xD) y son muy buenas y completa y ese problema no lo tengo en definitivaa bajo mi punto de vista es una boberia.
Bueno, solo por aclararlo y no entrando en detalles, pero sephiroth se pronuncia sefiroz. De lo que se deduce que son ganas de cambiar los nombre por el simple gusto de cambiarlos (como en monster hunter, ¿hypnocatrice?? )
Nordal escribió:Bueno, solo por aclararlo y no entrando en detalles, pero sephiroth se pronuncia sefiroz. De lo que se deduce que son ganas de cambiar los nombre por el simple gusto de cambiarlos (como en monster hunter, ¿hypnocatrice?? )

pos sera la costumbre, peo me suena mejor "sefirot" que no "sefiroz" xD
Namco69 escribió:
Nordal escribió:Bueno, solo por aclararlo y no entrando en detalles, pero sephiroth se pronuncia sefiroz. De lo que se deduce que son ganas de cambiar los nombre por el simple gusto de cambiarlos (como en monster hunter, ¿hypnocatrice?? )

pos sera la costumbre, peo me suena mejor "sefirot" que no "sefiroz" xD

y a mi XD
tranquilo que dissidia no contara con el team "allé voy"
Esto... no.

Fonéticamente Sephiroth no es Sefirot, sino Sefiroz.

Y si, me paerece una aberración, me resulta feo y no es su nombre auténtico. Que españolicen un nombre hace más de 10 años y con una cutri traducción pues es comprensible. Pero que errores de traducción ahora oficialmente los tomen como término correcto pues me parece un sinsentido. Vamos, si hasta en la chufa de peli de Dragon Ball Evolution dicen Kamehameha en vez de Onda Vital.

Y que oigas por ejemplo una frase hablando con voces y luego subitulado que se inventen algo que no tiene nada que ver con lo que dicen. Y te quedas con cara de O_o.

Por ejemplo en Kingdom Hearts II, lo horrible fue el término "Incorpóreos". Cuando en realidad son los "Nobodies" (por así decirlo "los Nadies"). Pero es que encima decir Incorpóreo es un error, porque justamente los Nobodies/Nadies solo tienen cuerpo y no corazón.

O en el Final Fantasy VII, el término Ancianos. Cuando "Ancients" significa Ancestros. Lo cual es lógico, porque no son viejales; sino los ancestros que habitaban anteriormente el Planeta.

También el propio FFVII, Omnilátigo. Que es Omnislash, que "slash" aquí te lo tradujeron como látigo y en realidad slash significa cuchillada. Cosa que Cloud con su último limite no pegaba latigazos al personal, sino un montón de espadazos.

Y así seguiría con miles de cagadas. Que a mi, personalmente me cortan el rollo.

Pero bueno, será que a vosotros no os molesta que en un un juego dijeran Solid Esneik, los Gelgast, Llin Cazama, Cratos o Lion Escot Quenedi. ¬_¬

Y yo, como tengo problemas 0 con el inglés y lo entiendo igual que el castellano. Me quedo con la versión USA del Dissidia como hice con el Crisis Core.
Ponisito escribió:Esto... no.

Fonéticamente Sephiroth no es Sefirot, sino Sefiroz.

Y si, me paerece una aberración, me resulta feo y no es su nombre auténtico. Que españolicen un nombre hace más de 10 años y con una cutri traducción pues es comprensible. Pero que errores de traducción ahora oficialmente los tomen como término correcto pues me parece un sinsentido. Vamos, si hasta en la chufa de peli de Dragon Ball Evolution dicen Kamehameha en vez de Onda Vital.

Y que oigas por ejemplo una frase hablando con voces y luego subitulado que se inventen algo que no tiene nada que ver con lo que dicen. Y te quedas con cara de O_o.

Por ejemplo en Kingdom Hearts II, lo horrible fue el término "Incorpóreos". Cuando en realidad son los "Nobodies" (por así decirlo "los Nadies"). Pero es que encima decir Incorpóreo es un error, porque justamente los Nobodies/Nadies solo tienen cuerpo y no corazón.

O en el Final Fantasy VII, el término Ancianos. Cuando "Ancients" significa Ancestros. Lo cual es lógico, porque no son viejales; sino los ancestros que habitaban anteriormente el Planeta.

También el propio FFVII, Omnilátigo. Que es Omnislash, que "slash" aquí te lo tradujeron como látigo y en realidad slash significa cuchillada. Cosa que Cloud con su último limite no pegaba latigazos al personal, sino un montón de espadazos.

Y así seguiría con miles de cagadas. Que a mi, personalmente me cortan el rollo.

Pero bueno, será que a vosotros no os molesta que en un un juego dijeran Solid Esneik, los Gelgast, Llin Cazama, Cratos o Lion Escot Quenedi. ¬_¬

Y yo, como tengo problemas 0 con el inglés y lo entiendo igual que el castellano. Me quedo con la versión USA del Dissidia como hice con el Crisis Core.


Estas comparando la peor traduccion ( a mi ojo objetivo ) de un videojuego, que tiene fallos garrafales , faltas, tiene de todo.

Con una traduccion exacta al 100% de las palabras ¿?

Si, quizas en mayor o menor medida, entiendo que te parezca una aberracion, pero el juego lo tradujeron hace ya mas de 10 años y hay que entender que en la traduccion no fuera fiel y exacta al 100%.

Pero hay que basarse y ademas respetar esa traduccion, porque es a lo que dia de hoy los que hemos jugado el juego, pues la traduccion.

Ahora no vengas a decirnos que es mejor:
Omnicuchillada que OmniLatigo
o Ancestros que Ancianos.

Si esta mejor, si volvieran a hacer una traduccion pues seria mucho mas fiel a lo que actualmente es.

Pero es lo que hay, y abra gente que le mole como a mi eso de Sefirot que Sephiroth.

Pero bueno..
Ponisito escribió:Esto... no.

Fonéticamente Sephiroth no es Sefirot, sino Sefiroz.

Y si, me paerece una aberración, me resulta feo y no es su nombre auténtico. Que españolicen un nombre hace más de 10 años y con una cutri traducción pues es comprensible. Pero que errores de traducción ahora oficialmente los tomen como término correcto pues me parece un sinsentido. Vamos, si hasta en la chufa de peli de Dragon Ball Evolution dicen Kamehameha en vez de Onda Vital.

Y que oigas por ejemplo una frase hablando con voces y luego subitulado que se inventen algo que no tiene nada que ver con lo que dicen. Y te quedas con cara de O_o.

Por ejemplo en Kingdom Hearts II, lo horrible fue el término "Incorpóreos". Cuando en realidad son los "Nobodies" (por así decirlo "los Nadies"). Pero es que encima decir Incorpóreo es un error, porque justamente los Nobodies/Nadies solo tienen cuerpo y no corazón.

O en el Final Fantasy VII, el término Ancianos. Cuando "Ancients" significa Ancestros. Lo cual es lógico, porque no son viejales; sino los ancestros que habitaban anteriormente el Planeta.

También el propio FFVII, Omnilátigo. Que es Omnislash, que "slash" aquí te lo tradujeron como látigo y en realidad slash significa cuchillada. Cosa que Cloud con su último limite no pegaba latigazos al personal, sino un montón de espadazos.

Y así seguiría con miles de cagadas. Que a mi, personalmente me cortan el rollo.

Pero bueno, será que a vosotros no os molesta que en un un juego dijeran Solid Esneik, los Gelgast, Llin Cazama, Cratos o Lion Escot Quenedi. ¬_¬

Y yo, como tengo problemas 0 con el inglés y lo entiendo igual que el castellano. Me quedo con la versión USA del Dissidia como hice con el Crisis Core.


¿Y tú te crees que la traducción japonés->inglés es perfecta o qué?
El "Omnislash" si lees como es een japonés, significa "Hiper Corte Supremo de los Dioses de la Guerra" literalmente y sin exagerar, y no hablemos del "Toque Final", que se llama "Añadiendo los ojos de un dragon pintado" ._.

No es cosa de quejarse tanto.
Truthkey escribió:
Ponisito escribió:Esto... no.

Fonéticamente Sephiroth no es Sefirot, sino Sefiroz.

Y si, me paerece una aberración, me resulta feo y no es su nombre auténtico. Que españolicen un nombre hace más de 10 años y con una cutri traducción pues es comprensible. Pero que errores de traducción ahora oficialmente los tomen como término correcto pues me parece un sinsentido. Vamos, si hasta en la chufa de peli de Dragon Ball Evolution dicen Kamehameha en vez de Onda Vital.

Y que oigas por ejemplo una frase hablando con voces y luego subitulado que se inventen algo que no tiene nada que ver con lo que dicen. Y te quedas con cara de O_o.

Por ejemplo en Kingdom Hearts II, lo horrible fue el término "Incorpóreos". Cuando en realidad son los "Nobodies" (por así decirlo "los Nadies"). Pero es que encima decir Incorpóreo es un error, porque justamente los Nobodies/Nadies solo tienen cuerpo y no corazón.

O en el Final Fantasy VII, el término Ancianos. Cuando "Ancients" significa Ancestros. Lo cual es lógico, porque no son viejales; sino los ancestros que habitaban anteriormente el Planeta.

También el propio FFVII, Omnilátigo. Que es Omnislash, que "slash" aquí te lo tradujeron como látigo y en realidad slash significa cuchillada. Cosa que Cloud con su último limite no pegaba latigazos al personal, sino un montón de espadazos.

Y así seguiría con miles de cagadas. Que a mi, personalmente me cortan el rollo.

Pero bueno, será que a vosotros no os molesta que en un un juego dijeran Solid Esneik, los Gelgast, Llin Cazama, Cratos o Lion Escot Quenedi. ¬_¬

Y yo, como tengo problemas 0 con el inglés y lo entiendo igual que el castellano. Me quedo con la versión USA del Dissidia como hice con el Crisis Core.


¿Y tú te crees que la traducción japonés->inglés es perfecta o qué?
El "Omnislash" si lees como es een japonés, significa "Gran poderoso corte que es capaz de matar a dioses" literalmente y sin exagerar, y no hablemos del "Toque Final", que se llama "Dragon bajo una sombra negra" ._.

No es cosa de quejarse tanto.

looooool. Pongamonos kiskillosos, venga xD
Hola amigos para los que querais usar en la demo a todos los personajes poned este codigo en el cwcheat
_S NPUH-90029
_G Dissidia Demo
_C0 ALL CHARACTERS UNLOKED
_L 0x0123F3FC 0x00000002
Dios mío, la voz de Kefka es... OMFG OMFG OMFG. Es como siempre me he imaginado la voz de ese maldito. Ojalá se oiga por ahí algun "You, son of submariner!" XD
dantekiller escribió:Hola amigos para los que querais usar en la demo a todos los personajes poned este codigo en el cwcheat
_S NPUH-90029
_G Dissidia Demo
_C0 ALL CHARACTERS UNLOKED
_L 0x0123F3FC 0x00000002

este codigo lo llevo usando varios dias y se me cuelga con bastante frecuencia... soy el unico al que le pasa?
como y donde tengo que introducir ese codigo? ya tengo la demo instalada en la ms de mi psp, pero como introduzco el codigo?? necesito alguna aplicion?
Jxus escribió:como y donde tengo que introducir ese codigo? ya tengo la demo instalada en la ms de mi psp, pero como introduzco el codigo?? necesito alguna aplicion?

Si, lo tienes que introducir con una aplicacion (cwcheat, freecheat, etc.)
Aqui hay info/tutorial/download del freecheat, por si te sirve:
hilo_plugin-freecheat-v1-0-12-18_1163016

Despues pones el codigo en la database o en un txt y lo abres con el freecheat, lo activas y listo XD

Bye, D-A.r.k.Angel
Se_busca está baneado por "Has demostrado en numerosas ocasiones que no mereces estar en EOL. Se acabó"
Y así seguiría con miles de cagadas. Que a mi, personalmente me cortan el rollo.



Me parece igual de estupido que preferir no hacerlo con la novia porque " si pasa una moto el ruido me corta el rollo ".
menudo facepalm con lo de los nombres [mamaaaaa]
[[Cyrano]] escribió:menudo facepalm con lo de los nombres [mamaaaaa]

Pues entonces, ya sabes: Vamos a jugarlo en inglés [risita]
O mejor, para que te vayas acostumbrando:
So, then, you know: Let's play it in english [risita]

Que manía de quejarse. Si ahora querréis que se diga patata en vez de papa porque en inglés es potatoe y se parece más o algo.
Pues nada, voy a vacunar mi carpeta.

PD: No va por ti ni que te llevases siglos quejando, pero de verdad... buf xD
pero si te doy la razon (en esto)
[[Cyrano]] escribió:pero si te doy la razon (en esto)

Ah, creia que era un facepalm quejándote por los nombres mal traducidos xDD
Entonces nada, olvídalo xDDD

PD: Dios que fail [carcajad]
Que cachondos los del game, ponen "Regalo litografias exclusivas" como si lo estuvieran dando, y eso te viene con la edicion especial, o es que van a dar extras ?
GoDSeXe escribió:Que cachondos los del game, ponen "Regalo litografias exclusivas" como si lo estuvieran dando, y eso te viene con la edicion especial, o es que van a dar extras ?


Espero que no solo sea eso xD


Se oyen poquisimo sus voces en batalla!! no entiendo xqe.. en la demo igual.. :-?
MaNuCaRm escribió:


Se oyen poquisimo sus voces en batalla!! no entiendo xqe.. en la demo igual.. :-?


Porque no merecen hablar; las voces japonesas siempre serán superiores xD
GoDSeXe escribió:Que cachondos los del game, ponen "Regalo litografias exclusivas" como si lo estuvieran dando, y eso te viene con la edicion especial, o es que van a dar extras ?


Ya, yo me estoy acojonando porque no sé qué pensar. Si son unas litografías extras además de las que incluye el pack... o es que en España no habrá pack y aquí la edición coleccionista son dos litografías sueltas. [+risas]
Lleonard Pler escribió:
GoDSeXe escribió:Que cachondos los del game, ponen "Regalo litografias exclusivas" como si lo estuvieran dando, y eso te viene con la edicion especial, o es que van a dar extras ?


Ya, yo me estoy acojonando porque no sé qué pensar. Si son unas litografías extras además de las que incluye el pack... o es que en España no habrá pack y aquí la edición coleccionista son dos litografías sueltas. [+risas]


Seria capaz de matar :O XD
7452 respuestas