Bueno voy a dejar alguna traducción simple , de lo que puedo entender de japo. NO SACAR CONCLUSIONES, MI JAPONES ES BASTANTE MALO, SOLO HAGO ESTO PARA INTENTAR APORTAR ALGO DE INFORMACIÓN. HE HECHO UNA TRADUCCIÓN LITERAL DIRECTA Y LUEGO LA HE INTERPRETADO TENIENDO EN CUENTA QUE ESTAMOS TRADUCIENDO UN JUEGO DE DB, CON LA POSIBILIDAD DE QUE SIN QUERER HAYA PODIDO TERGIVERSAR EL MENSAJE.
No he traducido los pie de foto.
Primer scan:
PERSONALIDAD
Hay una gran variedad.
Podrás llegar a lograr adquirir técnicas adicionales. (imagino que vaya por cápsulas y las tengas que ir cogiendo en el modo historia ..
)
Todos los personajes excepto aquellos en movimiento, podran lanzar técnicas o ataques (de ki).
*Esto último no tiene ningun sentido, imagino que se refieran a que, incluso aquellos en movimiento, podrán lanzar tecnicas.
Trunks: Guard crash (el guard break de toda la vida)
Goku: Kousoku idou (Movimiento de alta velocidad, imagino que se refiera a lo que muchos llamasteis el goku invisible en el ultimo gameplay)
Krilin: Tokushukidan (esto no se muy bien traducirlo, pero toku por lo general es barrera, aunque claramente lo que hace es un kienzan)
Piccolo: hidari ude shinshuku (Estirar el brazo izquierdo, xDD literalmente)
Vejita: Garlick shooting (este si me parece interesante, aunque parece el ranzoku energy dan)
La aplicacion practica de los puntos fuertes de cada personaje permitira luchar con mayor libertad.
Esto puede ser curioso, aunque ya habían comentado que iban a diferenciar mucho a los personajes unos de otros...
El segundo scan tiene mucho texto, y como me parece bastante gráfico lo que indican y he tardado una hora en traducir lo del primero esto se lo dejo a algun profesional o a alguien con más tiempo xDDD No obstante si alguien tiene interes particula en algun texto concreto o parte puedo mirarlo a ver.
Tercer scan:
FUNCIONAMIENTO (aspecto técnico):
Por primera vez, movimiento fluido de accion y personajes.
Te meteras en el juego gracias a la forma de moverte libremente.
Nada interesante.
Evolucion (progreso) del combate ; condiciones (preparativos) originales.
Esto no le he entendido muy bien ya que solo son esas palabras (son las grandes vertical y horizontal con la X), pero imagino que haga referencia a las presentaciones del combate, aunque lo del progreso del combate me intriga... tendremos minianimaciones de los personajes soltando chorradillas dependiendo de como evolucionen los combates???
Comunicación (online)
Jugadores de todo el mundo unidos en el online.
Confirmado un sistema de ranking por puntuacion y de títulos o rangos.
Luego comentan algo de ascender en el ranking.
Nada interesante en esta parte que no se intuyera ya...
Bueno, eso es todo, lo dicho, si alguien está muy interesado en alguna parte concreta de los scans, y me da una buena razon para traducirlo lo haré, pero como estoy muy muy verde y he tardado 2 horas en traducir algo que dudo que arroje mucha luz sobre el juego, de momento nada más.