Onda vital...
Luz infinita...
Tecnica de pulverizacion por luz...
Son gohanda...
Ten-sian...
TrUnk (pronunciando la U...
)
En español mucho mejor, donde iva a parar...
Aunque...
El cercle cruel...
Ka-me-ha-me... (pero haciendo Gohan un Masenko)
Fuet mortal...
L'atac invencible den Super Vegeta...
Tambe resusitaria en "Darbura"...
Y otras tecnicas/frases inventadas... tambien tela.
Eso si, ambos doblajes coinciden en una cosa... Bulma es "medio bruja", segun Krillin
, cuando intentan localizar a Raditz/Goku/Piccolo... y Bulma dice "no veo nada, esta todo oscuro/nublado" ¿Bulma tiene poderes extrasensoriales?...jajaja.
Ambos doblajes tienen muchos fallos he incoherencia (y paranoias inventadas), lo que ocurre es que la calidad de las voces, pronunciacion, puesta en escena, dramatizacion, etc... esta mas lograda en la version Catalana, mas que nada por que ademas da la casualidad de que muchos de sus dobladores son dobladores y actores de teatro, ademas de doblar un sin fin de series Anime en cataluña claro... eso les da mucha mas categoria.
Ahora bien, donde este el Mutenroi de la version Española...
, el actor que lo dobla no es nada mas ni nada menos que "Mauricio" de la serie Aida... jaja.
Pero en serio,
el mejor doblaje es el japones, meteros la serie en japones con subtitulos en español y flipareis...