(Hilo Oficial) Dragon Ball Z: Battle of Gods

alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
chachin2007 escribió:Que raro que nadie haya subido la peli completa y con algo calidad... ¿habrá que esperar a que salga en España para que algún cineasta la comparta? [qmparto]


Los chinorros se ve que pasan del tema...
unkblog escribió:De todas formas, lo de Gohan es un poco bastante absurdo: "un monstruo psicópata con el que es imposible razonar quiere matar a todo el mundo... pero es que no me gusta pelear...". Pues vale, con un par ¬_¬

Sin duda es un sin sentido. No es el personaje que me gusta más XD

Los japos tienen bastante sagrado el hecho de grabar en los cines. Se hace 0. Básicamente las películas suelen circular por Internet una vez hay el DVD/BD.
Con los millones de fans de Dbz que hay, no es muy raro que no se pueda ver aun la peli en ningún sitio?
Mirrowell escribió:Con los millones de fans de Dbz que hay, no es muy raro que no se pueda ver aun la peli en ningún sitio?

Me remito a mi comentario anterior XD
Los japos tienen bastante sagrado el hecho de grabar en los cines. Se hace 0. Básicamente las películas suelen circular por Internet una vez hay el DVD/BD.

Evangelion 3.0 hace unos 3 meses tuvo un camrip completo del cine.

Y de Battle of Gods hay grabadas del cine algunas escenas.
Ponisito escribió:
Los japos tienen bastante sagrado el hecho de grabar en los cines. Se hace 0. Básicamente las películas suelen circular por Internet una vez hay el DVD/BD.

Evangelion 3.0 hace unos 3 meses tuvo un camrip completo del cine.

Y de Battle of Gods hay grabadas del cine algunas escenas.

Siempre hay la excepción que rompe la regla, pero por lo general es muy raro tener camrips.
Ponisito escribió:
Los japos tienen bastante sagrado el hecho de grabar en los cines. Se hace 0. Básicamente las películas suelen circular por Internet una vez hay el DVD/BD.

Evangelion 3.0 hace unos 3 meses tuvo un camrip completo del cine.

Y de Battle of Gods hay grabadas del cine algunas escenas.


Si, pero el camrip era bastante malo, incluso para ser un camrip. Como ha comentado el compañero los camrips en Japon son bastante raros, y de una calidad pesima, asi que lo mejor es esperarse a la salida del DVD/BD
alkaiser69 escribió:
chachin2007 escribió:Que raro que nadie haya subido la peli completa y con algo calidad... ¿habrá que esperar a que salga en España para que algún cineasta la comparta? [qmparto]


Los chinorros se ve que pasan del tema...



Hombre, andar anda por ahi pero con una calidad de mierda y aparentes saltos extraños(que puee que sea asi, pero parecen saltos raros)
alguien sabe si ya se puede ver ?

esta en español( de españa;no latino)??
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
alejandroww escribió:alguien sabe si ya se puede ver ?

esta en español( de españa;no latino)??


Me temo que todavía quedan unos meses para poder verla al menos con subtítulos.
¿Cuándo sale a la venta en tierras Orientales?
chachin2007 escribió:¿Cuándo sale a la venta en tierras Orientales?

entre agosto y octubre de 2013 como pronto
madridista_123 está baneado por "game over"
pero la van a traducir a castellano?
madridista_123 escribió:pero la van a traducir a castellano?

a corto plazo no. Quizás en un par de años llegue a España.
madridista_123 está baneado por "game over"
ok gracias por la respuesta :)
No puedo esperar más, si que son estrictos en japón para que no graben en los cines :O

Y porque tardan tanto en pasarlo en formato DVD/Blu.Ray T.T
Magix escribió:No puedo esperar más, si que son estrictos en japón para que no graben en los cines :O

Y porque tardan tanto en pasarlo en formato DVD/Blu.Ray T.T

porque debe pasar un minimo de meses desde que sale en cines hasta editarlo en dvd.

Por ejemplo, ese mínimo en España es de 4 meses.
Es porque de donde sacan las productoras el mayor beneficio es de la proyección en cines. Lo que sacan de los BR-DVD es una miseria, y por eso les beneficia mientras más tiempo este en el cine.

Salueidos.
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
madridista_123 escribió:pero la van a traducir a castellano?


Me suena haber leído que para Sudámerica si que la van a traducir.
kai_dranzer20 está baneado por "Game Over"
alkaiser69 escribió:
madridista_123 escribió:pero la van a traducir a castellano?


Me suena haber leído que para Sudámerica si que la van a traducir.


y para México no? :(
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
kai_dranzer20 escribió:
alkaiser69 escribió:
madridista_123 escribió:pero la van a traducir a castellano?


Me suena haber leído que para Sudámerica si que la van a traducir.


y para México no? :(


Traducían la serie o películas en mejicano ??? si es así seguramente lo hagan sino a verla en latino.
Robertuxo está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
No la traducen en general para toda latino américa? En cuantos idiomas español se traduce una película? Castellano, Latino, Mexicano, Argentino... oh god, si ustedes tenéis la pronunciación parecida, de Latino a Mexicano no hay mucha diferencia como si del Castellano al Latino a la hora de tener que escuchar las voces xD
madridista_123 está baneado por "game over"
Robertuxo escribió:No la traducen en general para toda latino américa? En cuantos idiomas español se traduce una película? Castellano, Latino, Mexicano, Argentino... oh god, si ustedes tenéis la pronunciación parecida, de Latino a Mexicano no hay mucha diferencia como si del Castellano al Latino a la hora de tener que escuchar las voces xD


la traduccion a latino es malisima
Pink Agustín está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
madridista_123 escribió:
Robertuxo escribió:No la traducen en general para toda latino américa? En cuantos idiomas español se traduce una película? Castellano, Latino, Mexicano, Argentino... oh god, si ustedes tenéis la pronunciación parecida, de Latino a Mexicano no hay mucha diferencia como si del Castellano al Latino a la hora de tener que escuchar las voces xD


la traduccion a latino es malisima


Imagen

¿A que viene ese comentario youtubero? xDD
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
pepetu escribió:la transformación de goku es impresionante http://www.youtube.com/watch?v=3j76C_Q19ZQ


Me gustó mas en GT cuando se transformó en SSJ 4 a 100% de poder.
madridista_123 está baneado por "game over"
Pink Agustín escribió:
madridista_123 escribió:
Robertuxo escribió:No la traducen en general para toda latino américa? En cuantos idiomas español se traduce una película? Castellano, Latino, Mexicano, Argentino... oh god, si ustedes tenéis la pronunciación parecida, de Latino a Mexicano no hay mucha diferencia como si del Castellano al Latino a la hora de tener que escuchar las voces xD


la traduccion a latino es malisima


Imagen

¿A que viene ese comentario youtubero? xDD


al parecer tengo razon cuando lo dice tanta gente en youtube XD
Pink Agustín está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
madridista_123 escribió:
Pink Agustín escribió:
madridista_123 escribió:
la traduccion a latino es malisima


Imagen

¿A que viene ese comentario youtubero? xDD


al parecer tengo razon cuando lo dice tanta gente en youtube XD



[boing]

No se si estas de coña y contestar


http://youtu.be/1_sGbqXu29w?t=4m56s



O si tomarte en serio y contestar que en youtube hay más chiquillos llorando por el doblaje español que el latino

Elige tu xD
tony stonem está baneado por "Troll"
madridista_123 escribió:
Robertuxo escribió:No la traducen en general para toda latino américa? En cuantos idiomas español se traduce una película? Castellano, Latino, Mexicano, Argentino... oh god, si ustedes tenéis la pronunciación parecida, de Latino a Mexicano no hay mucha diferencia como si del Castellano al Latino a la hora de tener que escuchar las voces xD


la traduccion a latino es malisima

Mentira.
No es malisima es hoooorrible.
Robertuxo está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
tony stonem escribió:
madridista_123 escribió:
Robertuxo escribió:No la traducen en general para toda latino américa? En cuantos idiomas español se traduce una película? Castellano, Latino, Mexicano, Argentino... oh god, si ustedes tenéis la pronunciación parecida, de Latino a Mexicano no hay mucha diferencia como si del Castellano al Latino a la hora de tener que escuchar las voces xD


la traduccion a latino es malisima

Mentira.
No es malisima es hoooorrible.
Pink Agustín está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
Imagen
tony stonem escribió:
madridista_123 escribió:la traduccion a latino es malisima

Mentira.
No es malisima es hoooorrible.


Una preguntita para vosotros, hablais de traduccion o de doblaje? porque no es lo mismo, si hablais de traduccion deberiais entender japones, haberos visto todos los capis o tener los script y deberiais poder compararlos con la version latina para ver si la Traduccion es fiel o no. Si hablais de doblaje pues supongo que sera cuestion de gustos, pero creo que entonces no me fiare mucho de la opinion dos personas que no saben la diferencia entre traducir y doblar y tampoco saben argumentar ^^
Hikarunogo escribió:
tony stonem escribió:
madridista_123 escribió:la traduccion a latino es malisima

Mentira.
No es malisima es hoooorrible.


Una preguntita para vosotros, hablais de traduccion o de doblaje? porque no es lo mismo, si hablais de traduccion deberiais entender japones, haberos visto todos los capis o tener los script y deberiais poder compararlos con la version latina para ver si la Traduccion es fiel o no. Si hablais de doblaje pues supongo que sera cuestion de gustos, pero creo que entonces no me fiare mucho de la opinion dos personas que no saben la diferencia entre traducir y doblar y tampoco saben argumentar ^^


Yo creo que el principal problema de la traducción latina es algo que, aún siendo un error, gusta a muchos fans (del palo "dejan los gritos originales" del doblaje catalán), y es que quedan muchos términos sin traducir.

Es decir, mientras en el tema de ataques es deseable, sobre todo por su función estética, dejarlos como están en el original. Lo que no tiene ni pies ni cabeza es que en vez de saiyano digan saiyaJIN, dejando el gentilicio sin traducir. Errores así hay a porrillo en el doblaje latino.
tony stonem está baneado por "Troll"
Hikarunogo escribió:
tony stonem escribió:
madridista_123 escribió:la traduccion a latino es malisima

Mentira.
No es malisima es hoooorrible.


Una preguntita para vosotros, hablais de traduccion o de doblaje? porque no es lo mismo, si hablais de traduccion deberiais entender japones, haberos visto todos los capis o tener los script y deberiais poder compararlos con la version latina para ver si la Traduccion es fiel o no. Si hablais de doblaje pues supongo que sera cuestion de gustos, pero creo que entonces no me fiare mucho de la opinion dos personas que no saben la diferencia entre traducir y doblar y tampoco saben argumentar ^^

¿No has leido que decimos traduccion?¿Quien ha hablado de doblaje?¿Quien ha dicho nada entre distinguir traducir y doblar?Menuda peliculas te has montado colega xD.
Pero ya que preguntas por el doblaje, si, tambien es pesimo.
tony stonem escribió:¿No has leido que decimos traduccion?¿Quien ha hablado de doblaje?¿Quien ha dicho nada entre distinguir traducir y doblar?Menuda peliculas te has montado colega xD.
Pero ya que preguntas por el doblaje, si, tambien es pesimo.


Te pregunto porque no argumentas compi, dices que la traduccion es malisima pero no haces referencia a nada concreto.
Es que es muy facil decir que algo es horrible sin argumentar. Por eso ando perdido
Y ojo que tal vez tengo la misma opinion que tu, pero es que de tu frase anterior no se puede sacar nada de jugo.

Dragonfan escribió:Yo creo que el principal problema de la traducción latina es algo que, aún siendo un error, gusta a muchos fans (del palo "dejan los gritos originales" del doblaje catalán), y es que quedan muchos términos sin traducir.

Es decir, mientras en el tema de ataques es deseable, sobre todo por su función estética, dejarlos como están en el original. Lo que no tiene ni pies ni cabeza es que en vez de saiyano digan saiyaJIN, dejando el gentilicio sin traducir. Errores así hay a porrillo en el doblaje latino.


Gracias por argumentar tio, muy de acuerdo con lo que dices. No entiendo porque la peña no puede escribir 3 o 4 lineas en un foro argumentando las opiniones.
tony stonem está baneado por "Troll"
Hikarunogo escribió:
tony stonem escribió:¿No has leido que decimos traduccion?¿Quien ha hablado de doblaje?¿Quien ha dicho nada entre distinguir traducir y doblar?Menuda peliculas te has montado colega xD.
Pero ya que preguntas por el doblaje, si, tambien es pesimo.


Te pregunto porque no argumentas compi, dices que la traduccion es malisima pero no haces referencia a nada concreto.
Es que es muy facil decir que algo es horrible sin argumentar. Por eso ando perdido
Y ojo que tal vez tengo la misma opinion que tu, pero es que de tu frase anterior no se puede sacar nada de jugo.


Buff!! Si te vas a escandalizar cada vez que alguien en un foro de una opinion sin desglosarla,analizarla y argumentarla, creo que internet no esta hecho para ti xD.
Pink Agustín está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
LOL los hatters del doblaje se han cargado el hilo xD
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
Pink Agustín escribió:LOL los hatters del doblaje se han cargado el hilo xD


Vaya que si, alguna he visto en latino, no me ha gustado mucho pero es lo que hay...
Me apetece verme alguna peli de Dragon ball o Z. no he visto ninguna e imagino que las habrá bastante malas... cuales recomendáis ver? gracias.
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
Zaguer escribió:Me apetece verme alguna peli de Dragon ball o Z. no he visto ninguna e imagino que las habrá bastante malas... cuales recomendáis ver? gracias.

, G
Hola, todas son bastantes flojas pero si quieres ver bastante lucha te recomiendo la de los Guerros de Plataohan vs Bojack pero antes tiene un torneo de artes marciales con un buen combate entre Trunks y Then.
"El último combate" y "Un futuro diferente", porque son canon (canon del que no da ganas de quitarte la vida), "Los 3 Grandes Super Saiyans" me gustaba bastante, "Estalla el duelo", que es la primera de Broly, "Los guerreros de plata" está rechida y "¡Fusión!" es el orgasmo.

Y de mejor a peor, yo diría que Fusión > Estalla el duelo > Los guerreros de plata > Un futuro diferente > Los 3 grandes super saiyans > El ultimo combate
Peklet escribió:"El último combate" y "Un futuro diferente", porque son canon (canon del que no da ganas de quitarte la vida), "Los 3 Grandes Super Saiyans" me gustaba bastante, "Estalla el duelo", que es la primera de Broly, "Los guerreros de plata" está rechida y "¡Fusión!" es el orgasmo.

Y de mejor a peor, yo diría que Fusión > Estalla el duelo > Los guerreros de plata > Un futuro diferente > Los 3 grandes super saiyans > El ultimo combate


Thanks, ahora a ver si las encuentro en japo con subtitulos, mision imposible xD
Las dos primeras de DB "La leyenda del dragón Shenron" y "La bella durmiente en el castillo del mal" están bastante bien (y tienen su propia continuidad, la segunda es secuela de la primera), y Garlick Jr. Inmortal tiene unas coreografías cojonudas.
De misión imposible nada, las tienes todas en unionfansub :3
Zaguer escribió:Me apetece verme alguna peli de Dragon ball o Z. no he visto ninguna e imagino que las habrá bastante malas... cuales recomendáis ver? gracias.

La de broly no es nada del otro mundo, pero es Broly XD
Gracias por las recomendaciones :)
alkaiser69 está baneado por "Crearse un clon para saltarse un baneo"
lovechii5 escribió:
Zaguer escribió:Me apetece verme alguna peli de Dragon ball o Z. no he visto ninguna e imagino que las habrá bastante malas... cuales recomendáis ver? gracias.

La de broly no es nada del otro mundo, pero es Broly XD


No me gustó nada la primera de Broly
ya que lo ponen como inmortal casi, no le dan ningún golpe decente hasta que Goku reúne la energía de los demás...
alkaiser69 escribió:
lovechii5 escribió:
Zaguer escribió:Me apetece verme alguna peli de Dragon ball o Z. no he visto ninguna e imagino que las habrá bastante malas... cuales recomendáis ver? gracias.

La de broly no es nada del otro mundo, pero es Broly XD


No me gustó nada la primera de Broly
ya que lo ponen como inmortal casi, no le dan ningún golpe decente hasta que Goku reúne la energía de los demás...


Lo que a ti no te gusta a otros muchos nos encanta. Estalla el duelo, junto con Fusion y El ataque del dragon, las mejores en mi opinion.
Zeon_XP escribió:Lo que a ti no te gusta a otros muchos nos encanta. Estalla el duelo, junto con Fusion y El ataque del dragon, las mejores en mi opinion.


+10000000
Ataque del dragón mola, Tapion me encanta, pero
Vegeta apesta en esa película. Sale, le dan un hostión y se acabó la participación de Vegeta. Vamos no me jodas...
1487 respuestas